Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
da2ccb6044
commit
7f9a3025ef
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
|||
# translation of gparted-help.HEAD.po to Español
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009, 2010.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted-help.master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 21:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 11:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 14:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -27,8 +28,8 @@ msgid "GParted Manual"
|
|||
msgstr "Manual de GParted"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:36(publishername) C/gparted.xml:78(orgname)
|
||||
#: C/gparted.xml:108(para) C/gparted.xml:117(para) C/gparted.xml:126(para)
|
||||
#: C/gparted.xml:135(para)
|
||||
#: C/gparted.xml:107(para) C/gparted.xml:116(para) C/gparted.xml:125(para)
|
||||
#: C/gparted.xml:134(para)
|
||||
msgid "GParted Project"
|
||||
msgstr "Proyecto GParted"
|
||||
|
||||
|
@ -43,11 +44,11 @@ msgstr ""
|
|||
"las particiones mientras preserva los contenidos de la partición."
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:49(year)
|
||||
msgid "2009"
|
||||
msgstr "2009"
|
||||
msgid "2009, 2010, 2011"
|
||||
msgstr "2009, 2010, 2011"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:50(holder) C/gparted.xml:107(para) C/gparted.xml:116(para)
|
||||
#: C/gparted.xml:125(para) C/gparted.xml:134(para)
|
||||
#: C/gparted.xml:50(holder) C/gparted.xml:106(para) C/gparted.xml:115(para)
|
||||
#: C/gparted.xml:124(para) C/gparted.xml:133(para)
|
||||
msgid "Curtis Gedak"
|
||||
msgstr "Curtis Gedak"
|
||||
|
||||
|
@ -83,17 +84,14 @@ msgid "gedakc@users.sf.net"
|
|||
msgstr "gedakc@users.sf.net"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:103(revnumber)
|
||||
#| msgid "GParted Manual V1.1"
|
||||
msgid "GParted Manual V1.2"
|
||||
msgstr "Manual de GParted V1.2"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:104(date)
|
||||
#| msgid "July 2009"
|
||||
msgid "June 2010"
|
||||
msgstr "Junio de 2010"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:105(revremark)
|
||||
#| msgid "This manual describes version 0.4.6 of GParted"
|
||||
#: C/gparted.xml:108(para)
|
||||
msgid "Describes version 0.6.0 of GParted"
|
||||
msgstr "Este manual describe la versión 0.6.0 de GParted"
|
||||
|
||||
|
@ -105,28 +103,23 @@ msgstr "Manual de GParted V1.1"
|
|||
msgid "July 2009"
|
||||
msgstr "Julio de 2009"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:114(revremark)
|
||||
#| msgid "This manual describes version 0.4.6 of GParted"
|
||||
#: C/gparted.xml:117(para)
|
||||
msgid "Describes version 0.4.6 of GParted"
|
||||
msgstr "Describe la versión 0.4.6 de GParted"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:121(revnumber)
|
||||
#| msgid "GParted Manual V1.1"
|
||||
msgid "GParted Manual V1.0"
|
||||
msgstr "Manual de GParted V1.0"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:122(date)
|
||||
#| msgid "July 2009"
|
||||
msgid "January 2009"
|
||||
msgstr "Enero de 2009"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:123(revremark)
|
||||
#| msgid "This manual describes version 0.4.6 of GParted"
|
||||
#: C/gparted.xml:126(para)
|
||||
msgid "Describes version 0.4.2 of GParted"
|
||||
msgstr "Describe la versión 0.4.2 de GParted"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:130(revnumber)
|
||||
#| msgid "GParted Manual V1.1"
|
||||
msgid "GParted Manual V0.3.9"
|
||||
msgstr "Manual de GParted V0.3.9"
|
||||
|
||||
|
@ -134,13 +127,11 @@ msgstr "Manual de GParted V0.3.9"
|
|||
msgid "September 2008"
|
||||
msgstr "Septiembre de 2008"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:132(revremark)
|
||||
#| msgid "This manual describes version 0.4.6 of GParted"
|
||||
#: C/gparted.xml:135(para)
|
||||
msgid "Describes version 0.3.9 of GParted"
|
||||
msgstr "Describe la versión 0.3.9 de GParted"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:140(releaseinfo)
|
||||
#| msgid "This manual describes version 0.4.6 of GParted"
|
||||
msgid "This manual describes version 0.6.0 of GParted"
|
||||
msgstr "Este manual describe la versión 0.6.0 de GParted"
|
||||
|
||||
|
@ -149,15 +140,18 @@ msgid "Feedback"
|
|||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:146(para)
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gparted</"
|
||||
#| "application> application or this manual, follow the directions at <ulink "
|
||||
#| "type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/bugs.php\"/>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gparted</"
|
||||
"application> application or this manual, follow the directions at <ulink "
|
||||
"type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/bugs.php\"/>."
|
||||
"type=\"http\" url=\"http://gparted.org/bugs.php\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para informar de un error o hacer una sugerencia concerniente a la "
|
||||
"aplicación <application>GParted</application> o este manual, siga las "
|
||||
"indicaciones en <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/"
|
||||
"bugs.php\"/>."
|
||||
"aplicación <application>gparted</application> o este manual, siga las "
|
||||
"indicaciones en <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.org/bugs.php\"/>."
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:160(title)
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
|
@ -1196,9 +1190,6 @@ msgid "Specifying Partition Alignment"
|
|||
msgstr "Especificar el alineamiento de una partición"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:1024(para)
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To specify the type of file system for the partition, click the "
|
||||
#| "<guilabel>File System</guilabel> arrow button, and select from the list."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To specify the alignment of the partition, click the <guilabel>Align to</"
|
||||
"guilabel> arrow button, and select from the list."
|
||||
|
@ -1436,10 +1427,6 @@ msgstr ""
|
|||
"specify-partition-size-and-location\"/>."
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:1222(para)
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you do not want the start of an existing partition to move, then "
|
||||
#| "disable <guilabel>Round to cylinders</guilabel> and do not change the "
|
||||
#| "<guilabel>free space preceding</guilabel> value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not want the start of an existing partition to move, then do not "
|
||||
"change the <guilabel>free space preceding</guilabel> value."
|
||||
|
@ -2147,12 +2134,14 @@ msgstr ""
|
|||
"distribuciones CD «Live»."
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:1848(para)
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "GParted Live CD <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/"
|
||||
#| "livecd.php\"/>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"GParted Live CD <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/"
|
||||
"livecd.php\"/>"
|
||||
"GParted Live CD <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.org/livecd.php\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CD «Live» de GParted <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge."
|
||||
"net/livecd.php\"/>"
|
||||
"CD «Live» de GParted <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.org/livecd.php"
|
||||
"\"/>"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:1854(para)
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2222,20 +2211,27 @@ msgstr ""
|
|||
"las siguientes acciones: <placeholder-1/>"
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:1909(para)
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are advised to consult documentation for your boot loader to learn "
|
||||
#| "how to fix the problem. You might consult the <ulink type=\"http\" url="
|
||||
#| "\"http://gparted.sourceforge.net/faq.php\">GParted FAQ</ulink>, or the "
|
||||
#| "<ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/forum.php"
|
||||
#| "\">GParted forum</ulink>. You might also use Internet search engines to "
|
||||
#| "learn how other people have solved similar problems."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are advised to consult documentation for your boot loader to learn how "
|
||||
"to fix the problem. You might consult the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
|
||||
"gparted.sourceforge.net/faq.php\">GParted FAQ</ulink>, or the <ulink type="
|
||||
"\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/forum.php\">GParted forum</"
|
||||
"ulink>. You might also use Internet search engines to learn how other people "
|
||||
"have solved similar problems."
|
||||
"gparted.org/faq.php\">GParted FAQ</ulink>, or the <ulink type=\"http\" url="
|
||||
"\"http://gparted.org/forum.php\">GParted forum</ulink>. You might also use "
|
||||
"Internet search engines to learn how other people have solved similar "
|
||||
"problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se le advierte para que consulte la documentación de su cargador de arranque "
|
||||
"para aprender a solucionar el problema. Puede consultar las <ulink type="
|
||||
"\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/faq.php\">P+F de GParted</"
|
||||
"ulink> o el <ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.sourceforge.net/forum."
|
||||
"php\">foro de GParted</ulink>. También puede usar buscadores de Internet "
|
||||
"para aprender cómo otras personas han solucionado problemas similares."
|
||||
"\"http\" url=\"http://gparted.org/faq.php\">P+F de GParted</ulink> o el "
|
||||
"<ulink type=\"http\" url=\"http://gparted.org/forum.php\">foro de GParted</"
|
||||
"ulink>. También puede usar buscadores de Internet para aprender cómo otras "
|
||||
"personas han solucionado problemas similares."
|
||||
|
||||
#: C/gparted.xml:1922(title)
|
||||
msgid "Fixing GRUB boot problem"
|
||||
|
@ -2390,6 +2386,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2009"
|
||||
#~ msgstr "2009"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To specify the alignment of the partition, use the <guilabel>Round to "
|
||||
#~ "cylinders</guilabel> check box."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue