diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7afb2ebb..d22a7fd2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-10 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-09-09 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 5ce63612..44b0132d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,23 +11,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-21 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-21 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-10 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-10 15:05+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1151 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1152 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:65 -#: ../src/Win_GParted.cc:1027 ../src/Win_GParted.cc:1148 +#: ../src/Win_GParted.cc:1028 ../src/Win_GParted.cc:1149 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:190 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "datos en %1." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1737 +#: ../src/Win_GParted.cc:1738 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Sistema de archivos:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:376 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:377 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:384 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:385 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Último sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:438 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectores totales:" @@ -228,25 +228,25 @@ msgstr "Redimensionar/Mover %1" msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionar %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:43 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 msgid "Applying pending operations" msgstr "Realizando operaciones pendientes" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:45 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" "Dependiendo de la cantidad y del tipo de operaciones esto puede tomar un " "tiempo largo." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operaciones completadas:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:102 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -263,44 +263,55 @@ msgstr "_Guardar detalles" msgid "Operation canceled" msgstr "Operación cancelada" -#. FIXME: display amount of warnings between braces after this text, deal properly with plurality -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Todas las operaciones se completaron satisfactoriamente" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:263 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:255 +msgid "%1 warnings" +msgstr "%1 advertencias" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:267 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Ocurrió un error al aplicar las operaciones" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:268 -msgid "The following operation could not be applied to disk:" -msgstr "La siguiente operación no se pudo aplicar al disco:" - #: ../src/Dialog_Progress.cc:272 -msgid "See the details for more information" -msgstr "Para obtener más información vea los detalles" +msgid "See the details for more information." +msgstr "Vea los detalles para más información." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:305 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +msgid "IMPORTANT" +msgstr "IMPORTANTE" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 +msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" +msgstr "Si quiere soporte, necesita proporcionar los detalles guardados." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +msgid "See %1 for more information." +msgstr "Vea %1 para más información." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:309 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "¿Está seguro de querer cancelar la operación actual?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:315 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Continue Operation" msgstr "Continuar operación" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:314 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operación" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:327 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:331 msgid "Save Details" msgstr "Guarda los detalles" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:134 +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 msgid "Features" msgstr "Características" @@ -336,277 +347,328 @@ msgstr "Copiar" msgid "Check" msgstr "Verificar" +#: ../src/DialogFeatures.cc:52 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:208 +#: ../src/GParted_Core.cc:209 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:263 +#: ../src/GParted_Core.cc:264 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:271 +#: ../src/GParted_Core.cc:272 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:294 -msgid "find real path of %1" -msgstr "encontrar la ruta real para %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:313 ../src/GParted_Core.cc:988 -msgid "path: %1" -msgstr "ruta: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:357 +#: ../src/GParted_Core.cc:329 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:709 +#: ../src/GParted_Core.cc:675 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:711 +#: ../src/GParted_Core.cc:677 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:713 +#: ../src/GParted_Core.cc:679 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para Gparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:715 +#: ../src/GParted_Core.cc:681 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:792 +#: ../src/GParted_Core.cc:758 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:810 +#: ../src/GParted_Core.cc:776 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:812 +#: ../src/GParted_Core.cc:778 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:920 +#: ../src/GParted_Core.cc:886 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:989 +#: ../src/GParted_Core.cc:954 ../src/GParted_Core.cc:1960 +msgid "path: %1" +msgstr "ruta: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:955 ../src/GParted_Core.cc:1961 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:990 +#: ../src/GParted_Core.cc:956 ../src/GParted_Core.cc:1962 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:991 +#: ../src/GParted_Core.cc:957 ../src/GParted_Core.cc:1963 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1022 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:193 +#: ../src/GParted_Core.cc:989 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:199 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1133 +#: ../src/GParted_Core.cc:1022 +msgid "delete partition" +msgstr "borrar partición" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1090 +msgid "moving requires old and new length to be the same" +msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1108 msgid "move filesystem to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1135 +#: ../src/GParted_Core.cc:1110 msgid "move filesystem to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1138 +#: ../src/GParted_Core.cc:1113 msgid "move filesystem" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1140 +#: ../src/GParted_Core.cc:1115 msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición. saltando " "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1176 -msgid "using internal algorithm" -msgstr "usando algoritmo interno" +#: ../src/GParted_Core.cc:1134 +msgid "perform real move" +msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1197 +#: ../src/GParted_Core.cc:1176 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1293 +#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +msgid "resizing requires old and new start to be the same" +msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1280 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1296 +#: ../src/GParted_Core.cc:1283 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1299 +#: ../src/GParted_Core.cc:1286 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1302 +#: ../src/GParted_Core.cc:1289 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1305 +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1295 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1311 +#: ../src/GParted_Core.cc:1298 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1314 +#: ../src/GParted_Core.cc:1301 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1317 +#: ../src/GParted_Core.cc:1304 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/OperationResizeMove.cc:77 -msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" +#: ../src/GParted_Core.cc:1319 +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. skipping this " +"operation" msgstr "" -"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición. " -"continuando de todas formas" +"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición. saltando " +"esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1329 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1338 +#: ../src/GParted_Core.cc:1330 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +#: ../src/GParted_Core.cc:1331 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1395 ../src/GParted_Core.cc:1957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1387 ../src/GParted_Core.cc:2041 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1396 ../src/GParted_Core.cc:1958 +#: ../src/GParted_Core.cc:1388 ../src/GParted_Core.cc:2042 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1397 ../src/GParted_Core.cc:1959 +#: ../src/GParted_Core.cc:1389 ../src/GParted_Core.cc:2043 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1421 +#: ../src/GParted_Core.cc:1413 msgid "shrink filesystem" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1417 msgid "grow filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1428 +#: ../src/GParted_Core.cc:1420 msgid "resize filesystem" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1431 -msgid "new and old filesystem have the same size and positition. continuing anyway" +#: ../src/GParted_Core.cc:1423 +msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" msgstr "" -"el sistema de ficheros nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño y posición. " -"continuando de todas formas" +"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño. saltando " +"esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1463 +#: ../src/GParted_Core.cc:1458 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1468 +#: ../src/GParted_Core.cc:1463 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1493 +#: ../src/GParted_Core.cc:1482 +msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" +msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +msgid "perform readonly test" +msgstr "efectuar test de sólo lectura" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1589 +msgid "using internal algorithm" +msgstr "usando algoritmo interno" + +#. FIXME: consider displaying length here and total_done in the end... +#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +msgid "finding optimal blocksize" +msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 segundos" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1644 +msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" +msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1668 +msgid "rollback last transaction" +msgstr "deshacer la última transacción" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1695 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1567 +#: ../src/GParted_Core.cc:1703 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +#: ../src/GParted_Core.cc:1729 msgid "set partitiontype on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1615 +#: ../src/GParted_Core.cc:1751 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1661 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" +msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1666 ../src/GParted_Core.cc:1835 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 ../src/GParted_Core.cc:1879 +msgid "%1 of %2 read" +msgstr "%1 de %2 leídos" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 ../src/GParted_Core.cc:1879 msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%1 de %2 copiado" +msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1684 -msgid "finding optimal blocksize" -msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 +msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" +msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1715 -msgid "%1 clockticks" -msgstr "%1 ticks de reloj" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1723 -msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" -msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1742 +#: ../src/GParted_Core.cc:1805 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +#: ../src/GParted_Core.cc:1926 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1895 +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1939 +msgid "calibrate %1" +msgstr "calibrar %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1899 -msgid "minimum size: %1" -msgstr "tamaño mínimo: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1903 +#: ../src/GParted_Core.cc:1990 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1904 +#: ../src/GParted_Core.cc:1991 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1905 +#: ../src/GParted_Core.cc:1992 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" +#: ../src/GParted_Core.cc:2135 +msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" +msgstr "actualizando sector de arranque de sistema de archivos %1 en %2" + #: ../src/OperationCopy.cc:36 msgid "copy of %1" msgstr "copia de %1" @@ -640,6 +702,12 @@ msgstr "Formatear %1 como %2" msgid "resize/move %1" msgstr "Redimensionar/Mover %1" +#: ../src/OperationResizeMove.cc:77 +msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" +msgstr "" +"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición. " +"continuando de todas formas" + #: ../src/OperationResizeMove.cc:81 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Mover %1 a la derecha" @@ -738,12 +806,16 @@ msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" #: ../src/Win_GParted.cc:128 -msgid "_Refresh devices" +msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Refrescar dispositivos" #: ../src/Win_GParted.cc:131 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +msgid "_Devices" +msgstr "_Dispositivos" + +#: ../src/Win_GParted.cc:134 +msgid "_Show Features" +msgstr "_Mostrar características" #: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_GParted" @@ -753,162 +825,170 @@ msgstr "_GParted" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 ../src/Win_GParted.cc:360 -msgid "Harddisk Information" -msgstr "Información del disco duro" +#: ../src/Win_GParted.cc:147 +msgid "Device _Information" +msgstr "_Información del dispositivo" #: ../src/Win_GParted.cc:148 -msgid "Operations" -msgstr "Operaciones" +msgid "Pending _Operations" +msgstr "Operaciones _pendientes" #: ../src/Win_GParted.cc:149 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../src/Win_GParted.cc:153 -msgid "Set Disklabel" -msgstr "Establecer tabla de particiones" +msgid "_Set Disklabel" +msgstr "_Establecer tabla de particiones" -#: ../src/Win_GParted.cc:154 +#: ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:158 +#: ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_Partition" msgstr "_Partición" -#: ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/Win_GParted.cc:179 +#: ../src/Win_GParted.cc:180 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Borrar la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:194 +#: ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:204 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:208 +#: ../src/Win_GParted.cc:209 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:218 +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Undo last operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Apply all operations" msgstr "Ejecutar todas las operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:260 +#: ../src/Win_GParted.cc:261 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionar/Mover" -#: ../src/Win_GParted.cc:284 +#: ../src/Win_GParted.cc:285 msgid "_Format to" msgstr "_Formatear como" -#: ../src/Win_GParted.cc:293 ../src/Win_GParted.cc:763 -msgid "unmount" -msgstr "desmontar" +#: ../src/Win_GParted.cc:294 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:299 -msgid "mount on" -msgstr "montar en" +#: ../src/Win_GParted.cc:300 +msgid "_Mount on" +msgstr "_Montar en" -#: ../src/Win_GParted.cc:306 -msgid "manage flags" -msgstr "gestionar flags" +#: ../src/Win_GParted.cc:307 +msgid "M_anage Flags" +msgstr "_Gestionar flags" + +#: ../src/Win_GParted.cc:361 +msgid "Device Information" +msgstr "Información del dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:368 +#: ../src/Win_GParted.cc:369 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:405 +#: ../src/Win_GParted.cc:406 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo de tabla de particiones:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:413 +#: ../src/Win_GParted.cc:414 msgid "Heads:" msgstr "Cabezas:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:421 +#: ../src/Win_GParted.cc:422 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectores/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:429 +#: ../src/Win_GParted.cc:430 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:470 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Hide operationslist" msgstr "Ocultar la lista de operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Win_GParted.cc:480 msgid "Clear operationslist" msgstr "Limpiar la lista de operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:650 +#: ../src/Win_GParted.cc:651 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:681 +#: ../src/Win_GParted.cc:682 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:683 +#: ../src/Win_GParted.cc:684 msgid "1 operation pending" msgstr "1 operación pendiente" -#: ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:735 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:741 +#: ../src/Win_GParted.cc:742 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:744 +#: ../src/Win_GParted.cc:745 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Actualmente hay una operación pendiente." -#: ../src/Win_GParted.cc:788 -msgid "swapoff" -msgstr "desactivar intercambio" +#: ../src/Win_GParted.cc:764 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:794 -msgid "swapon" -msgstr "activar intercambio" +#: ../src/Win_GParted.cc:789 +msgid "_Swapoff" +msgstr "_Desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:937 +#: ../src/Win_GParted.cc:795 +msgid "_Swapon" +msgstr "_Activar intercambio" + +#: ../src/Win_GParted.cc:938 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:983 +#: ../src/Win_GParted.cc:984 msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos..." +msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:999 +#: ../src/Win_GParted.cc:1000 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1006 +#: ../src/Win_GParted.cc:1007 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -916,29 +996,29 @@ msgstr "" "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:1050 +#: ../src/Win_GParted.cc:1051 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1129 +#: ../src/Win_GParted.cc:1130 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lo siento, todavía no está implementado." -#: ../src/Win_GParted.cc:1135 +#: ../src/Win_GParted.cc:1136 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1166 +#: ../src/Win_GParted.cc:1167 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2004, 2005, 2006." -#: ../src/Win_GParted.cc:1206 +#: ../src/Win_GParted.cc:1207 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -950,46 +1030,46 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1394 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1400 +#: ../src/Win_GParted.cc:1401 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1411 +#: ../src/Win_GParted.cc:1412 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1418 +#: ../src/Win_GParted.cc:1419 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1421 +#: ../src/Win_GParted.cc:1422 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1487 +#: ../src/Win_GParted.cc:1488 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1496 +#: ../src/Win_GParted.cc:1497 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1501 +#: ../src/Win_GParted.cc:1502 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1586 +#: ../src/Win_GParted.cc:1587 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1588 +#: ../src/Win_GParted.cc:1589 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -997,82 +1077,82 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +#: ../src/Win_GParted.cc:1639 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1638 +#: ../src/Win_GParted.cc:1639 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1645 +#: ../src/Win_GParted.cc:1646 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1645 +#: ../src/Win_GParted.cc:1646 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1661 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1666 +#: ../src/Win_GParted.cc:1667 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1695 +#: ../src/Win_GParted.cc:1696 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1702 +#: ../src/Win_GParted.cc:1703 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1726 +#: ../src/Win_GParted.cc:1727 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "¿Está seguro de querer crear una tabla de particiones %1 en %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1734 +#: ../src/Win_GParted.cc:1735 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1743 +#: ../src/Win_GParted.cc:1744 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones del disco" -#: ../src/Win_GParted.cc:1818 +#: ../src/Win_GParted.cc:1819 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1823 +#: ../src/Win_GParted.cc:1824 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1824 +#: ../src/Win_GParted.cc:1825 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro" #. create mountpoint... -#: ../src/jfs.cc:108 ../src/xfs.cc:110 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:208 +#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:207 ../src/xfs.cc:214 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "crear un punto de montaje temporal (%1)" -#: ../src/jfs.cc:115 ../src/xfs.cc:117 ../src/xfs.cc:215 ../src/xfs.cc:224 +#: ../src/jfs.cc:121 ../src/xfs.cc:123 ../src/xfs.cc:221 ../src/xfs.cc:230 msgid "mount %1 on %2" msgstr "montar %1 en %2" -#: ../src/jfs.cc:124 +#: ../src/jfs.cc:130 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "volver a montar %1 en %2 con la opción «redimensionar» activada" -#: ../src/jfs.cc:142 ../src/xfs.cc:139 ../src/xfs.cc:248 ../src/xfs.cc:269 +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:145 ../src/xfs.cc:254 ../src/xfs.cc:275 msgid "unmount %1" msgstr "desmontar %1" -#: ../src/jfs.cc:162 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:289 ../src/xfs.cc:312 +#: ../src/jfs.cc:168 ../src/xfs.cc:165 ../src/xfs.cc:295 ../src/xfs.cc:318 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "borrar el punto de montaje temporal (%1)" @@ -1087,22 +1167,22 @@ msgstr "" "ejecutarlo." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:91 +#: ../src/ntfs.cc:98 msgid "run simulation" msgstr "ejecutar una simulación" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:98 +#: ../src/ntfs.cc:105 msgid "real resize" msgstr "redimensión real" #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:125 +#: ../src/xfs.cc:131 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos montado" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:232 +#: ../src/xfs.cc:238 msgid "copy filesystem" msgstr "copiar el sistema de archivos"