diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c70283a2..08e7d23b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-28 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-02-28 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index fdb08acd..433a1c8f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-01 20:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:45+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:932 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1016 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:45 -#: ../src/Win_GParted.cc:814 ../src/Win_GParted.cc:929 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:46 +#: ../src/Win_GParted.cc:892 ../src/Win_GParted.cc:1013 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "Vapaa tila jälkeen (MiB):" msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 ../src/Win_GParted.cc:161 -#: ../src/Win_GParted.cc:211 ../src/Win_GParted.cc:1016 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "Resize/Move" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä" @@ -91,15 +90,15 @@ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "VAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa kaiken tiedon levyllä %1!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1347 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "Create" msgstr "Luo" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:111 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:114 msgid "Filesystems" msgstr "Tiedostojärjestelmät" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" @@ -134,12 +133,12 @@ msgstr "Varoitus:" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Dialog_Partition_New.cc:88 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "Tiedostojärjestelmä:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Win_GParted.cc:303 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Win_GParted.cc:316 msgid "Size:" msgstr "Koko:" @@ -158,59 +157,59 @@ msgid "Flags:" msgstr "Liput:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:176 ../src/Win_GParted.cc:321 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:179 ../src/Win_GParted.cc:313 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:182 ../src/Win_GParted.cc:326 msgid "Real Path:" msgstr "Todellinen polku:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:188 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:189 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Varattu (Ainakin yksi loogin osio on liitetty)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:193 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:196 msgid "Mounted on %1" msgstr "Liitetty kohtaan %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:199 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Liitoskohtaa ei löydy" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:198 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:202 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Ei varattu (Loogisia osioita ei ole liitettynä)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 msgid "Not active" msgstr "Ei aktiivinen" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:202 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:206 msgid "Not mounted" msgstr "Ei liitetty" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:215 msgid "First Sector:" msgstr "Ensimmäinen sektori:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:215 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219 msgid "Last Sector:" msgstr "Viimeinen sektori:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219 ../src/Win_GParted.cc:348 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:223 ../src/Win_GParted.cc:361 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sektoreita yhteensä:" @@ -225,25 +224,25 @@ msgid "Round to cylinders" msgstr "Pyöristä sylintereihin" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:61 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 msgid "Create as:" msgstr "Luo muodossa:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/Operation.cc:66 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/Operation.cc:66 msgid "Primary Partition" msgstr "Ensisijainen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/Operation.cc:51 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/Operation.cc:51 #: ../src/Operation.cc:69 msgid "Logical Partition" msgstr "Looginen osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 ../src/Operation.cc:72 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/Operation.cc:72 msgid "Extended Partition" msgstr "Laajennettu osio" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 msgid "New Partition #%1" msgstr "Uusi osio #%1" @@ -255,119 +254,169 @@ msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1" msgid "Resize %1" msgstr "Muuta kokoa %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 ../src/Dialog_Progress.cc:39 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:40 msgid "Applying pending operations" msgstr "Toteutetaan tekemättömät toimenpiteet" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:41 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Toteutetaan kaikki listatut toimenpiteet" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:43 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:44 msgid "" "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" "Riippuen toimenpiteiden määrästä ja tyypistä tämä saataa kestää pitkäänkin." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "Current Operation:" msgstr "Tämänhetkinen toimenpide:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:55 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:56 msgid "Completed Operations:" msgstr "Valmistuneet toimenpiteet:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:91 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:94 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:164 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:160 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1/%2 toimenpidettä valmistunut" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:200 +#. add save button +#: ../src/Dialog_Progress.cc:195 +msgid "_Save Details" +msgstr "Tallenna yksityiskohdat" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 msgid "Operation canceled" msgstr "Toiminto peruttu" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:215 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:219 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Kaikki toimenpiteet valmistuivat onnistuneesti" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:225 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "The following operation could not be applied to disk:" msgstr "Seuraavaa levyn toimenpidettä ei voitu toteuttaa:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 msgid "See the details for more information" msgstr "Katso lisätiedot jos kaipaat enemmän tietoa" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:267 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." -msgstr "Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä " +msgstr "" +"Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä " "tiedostojärjestelmissä." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 msgid "Continue Operation" msgstr "Jatka toiminpidettä" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 msgid "Cancel Operation" msgstr "Peru toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:144 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:293 +msgid "Save Details" +msgstr "Tallenna yksityiskohdat" + +#: ../src/GParted_Core.cc:163 msgid "unrecognized" msgstr "tunnistamaton" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:273 +#: ../src/GParted_Core.cc:294 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu tunnistaa! Mahdollisia syitä:" -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:296 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Tiedostojärjestelmä on vaurioitunut" -#: ../src/GParted_Core.cc:277 +#: ../src/GParted_Core.cc:298 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "Kirjasto libparted ei tunne tätä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:279 +#: ../src/GParted_Core.cc:300 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Osiolla ei ole tiedostojärjestelmää (alustamaton)" -#: ../src/GParted_Core.cc:408 +#: ../src/GParted_Core.cc:422 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voitu lukea!" -#: ../src/GParted_Core.cc:410 +#: ../src/GParted_Core.cc:424 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." -#: ../src/GParted_Core.cc:412 +#: ../src/GParted_Core.cc:426 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Oletko asentanut oikean liitännäisen tät tiedostojärjestelmää varten?" -#: ../src/GParted_Core.cc:732 +#: ../src/GParted_Core.cc:780 msgid "create empty partition" msgstr "luo tyhjä osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:816 +#: ../src/GParted_Core.cc:843 +msgid "path: %1" +msgstr "polku: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:844 +msgid "start: %1" +msgstr "alkaa: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:845 +msgid "end: %1" +msgstr "loppuu: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:846 +msgid "size: %1" +msgstr "koko: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:890 msgid "resize partition" msgstr "muuta osion kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:874 +#: ../src/GParted_Core.cc:895 +msgid "old start: %1" +msgstr "vanha alku: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:896 +msgid "old end: %1" +msgstr "vanha loppu: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:897 +msgid "old size: %1" +msgstr "vanha koko: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:961 +msgid "new start: %1" +msgstr "Uusi alku: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:962 +msgid "new end: %1" +msgstr "uusi loppu: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:963 +msgid "new size: %1" +msgstr "uusi koko: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgstr "muuta osion ja tiedostojärjestelmän kokoa käyttäen libpartedia" -#: ../src/GParted_Core.cc:951 +#: ../src/GParted_Core.cc:1074 msgid "set partitiontype" msgstr "aseta osion tyyppi" @@ -375,289 +424,300 @@ msgstr "aseta osion tyyppi" msgid "copy of %1" msgstr "kopio osiosta %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) from /dev/hda +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda #: ../src/Operation.cc:56 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB) from %4" -msgstr "Poista %1 (%2, %3 MiB) levyltä %4" +msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" +msgstr "Poista %1 (%2, %3) levyltä %4" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MiB) on /dev/hda +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/Operation.cc:79 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MiB) on %5" -msgstr "Luo %1 #%2 (%3, %4 MiB) levylle %5" +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" +msgstr "Luo %1 #%2 (%3, %4) levylle %5" #: ../src/Operation.cc:92 -msgid "Move %1 forward by %2 MiB" -msgstr "Siirrä %1 eteenpäin %2 MiB verran" +msgid "Move %1 forward by %2" +msgstr "Siirrä %1 eteenpäin %2 verran" #: ../src/Operation.cc:96 -msgid "Move %1 backward by %2 MiB" -msgstr "Siirrä %1 taaksepäin %2 MiB verran" +msgid "Move %1 backward by %2" +msgstr "Siirrä %1 taaksepäin %2 verran" -#: ../src/Operation.cc:107 -msgid "Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" -msgstr "Muuta %1 kokoa, %2 MiB -> %3 MiB" +#: ../src/Operation.cc:106 +msgid "Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "Muuta %1 kokoa, %2 -> %3" -#: ../src/Operation.cc:112 -msgid "and Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" -msgstr "ja muuta %1 kokoa, %2 MiB -> %3 MiB" - -#: ../src/Operation.cc:119 -msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -msgstr "Valitettavasti muutokset ovat liian pieniä jotta ne olisivat järkeviä" +#: ../src/Operation.cc:111 +msgid "and Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "ja muuta %1 kokoa, %2 -> %3" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/Operation.cc:125 +#: ../src/Operation.cc:121 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Alusta %1 muodossa %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MiB) -#: ../src/Operation.cc:131 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MiB)" -msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3 MiB)" +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) +#: ../src/Operation.cc:127 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" +msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3)" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Partition" msgstr "Osio" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Liitoskohta" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Used" msgstr "Käytössä" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Unused" msgstr "Vapaana" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#: ../src/Utils.cc:111 +#: ../src/Utils.cc:108 msgid "unallocated" msgstr "varaamaton" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:109 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:110 msgid "unformatted" msgstr "alustamaton" -#: ../src/Utils.cc:128 +#: ../src/Utils.cc:125 msgid "used" msgstr "käytetty" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:126 msgid "unused" msgstr "käyttämätön" -#: ../src/Utils.cc:247 +#: ../src/Utils.cc:141 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:252 +#: ../src/Utils.cc:146 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:257 +#: ../src/Utils.cc:151 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:262 +#: ../src/Utils.cc:156 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:267 +#: ../src/Utils.cc:161 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:109 +#: ../src/Win_GParted.cc:108 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Päivitä laitelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:114 +#: ../src/Win_GParted.cc:111 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: ../src/Win_GParted.cc:117 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:120 +#: ../src/Win_GParted.cc:123 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:124 ../src/Win_GParted.cc:291 +#: ../src/Win_GParted.cc:127 ../src/Win_GParted.cc:304 msgid "Harddisk Information" msgstr "Tietoja kiintolevystä" -#: ../src/Win_GParted.cc:125 +#: ../src/Win_GParted.cc:128 msgid "Operations" msgstr "Toiminnot" -#: ../src/Win_GParted.cc:126 +#: ../src/Win_GParted.cc:129 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/Win_GParted.cc:130 +#: ../src/Win_GParted.cc:133 msgid "Set Disklabel" msgstr "Aseta osiotaulu" -#: ../src/Win_GParted.cc:131 +#: ../src/Win_GParted.cc:134 msgid "_Device" msgstr "_Laite" -#: ../src/Win_GParted.cc:135 +#: ../src/Win_GParted.cc:138 msgid "_Partition" msgstr "_Osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:145 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: ../src/Win_GParted.cc:153 +#: ../src/Win_GParted.cc:157 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:156 +#: ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Poista valittu osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:163 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:176 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle" -#: ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/Win_GParted.cc:180 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Liitä osio leikepöydältä" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "Undo last operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "Apply all operations" msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:224 +msgid "_Resize/Move" +msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä" + +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "_Format to" msgstr "_Alusta muotoon" -#: ../src/Win_GParted.cc:237 -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota osio" +#: ../src/Win_GParted.cc:250 +msgid "unmount" +msgstr "unmount" -#: ../src/Win_GParted.cc:241 -msgid "Deactivate" -msgstr "Poista käytöstä" +#: ../src/Win_GParted.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:671 +msgid "swapoff" +msgstr "swapoff" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:298 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:328 +#: ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Osoitaulutyyppi:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:333 +#: ../src/Win_GParted.cc:346 msgid "Heads:" msgstr "Lukupäitä:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:338 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektoreita/ura:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:343 +#: ../src/Win_GParted.cc:356 msgid "Cylinders:" msgstr "Sylintereitä:" -#: ../src/Win_GParted.cc:378 +#: ../src/Win_GParted.cc:391 msgid "Hide operationslist" msgstr "Piilota toimenpidelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:387 +#: ../src/Win_GParted.cc:400 msgid "Clear operationslist" msgstr "Tyhjennä toimenpidelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:566 +#: ../src/Win_GParted.cc:594 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 toimenpidettä tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:568 +#: ../src/Win_GParted.cc:596 msgid "1 operation pending" msgstr "1 toimenpide tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:616 +#: ../src/Win_GParted.cc:644 msgid "Quit GParted?" msgstr "Lopeta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:619 +#: ../src/Win_GParted.cc:651 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:621 +#: ../src/Win_GParted.cc:653 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "1 toimenpide on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:751 +#: ../src/Win_GParted.cc:689 +msgid "swapon" +msgstr "sawpon" + +#: ../src/Win_GParted.cc:805 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:771 +#: ../src/Win_GParted.cc:849 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Tutkitaan laitteita..." -#: ../src/Win_GParted.cc:787 +#: ../src/Win_GParted.cc:866 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "Ydin ei voi lukea uudestaan seuraavien laitteiden osiotauluja:" -#: ../src/Win_GParted.cc:791 -msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." -msgstr "Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua." - -#: ../src/Win_GParted.cc:793 -msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." +#: ../src/Win_GParted.cc:872 +msgid "" +"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " +"all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" -"Irrota kaikki liitetyt osiot levyltä, jos haluat käsitellä sitä kokonaan." +"Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki " +"liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta." -#: ../src/Win_GParted.cc:836 +#: ../src/Win_GParted.cc:915 msgid "No devices detected" msgstr "Laitteita ei löytynyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:914 +#: ../src/Win_GParted.cc:994 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Ei vielä toteutettu." -#: ../src/Win_GParted.cc:916 +#: ../src/Win_GParted.cc:1000 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Käy sivulla http://gparted.sf.net/ jos haluat lisätietoja tai tukea." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:947 +#: ../src/Win_GParted.cc:1031 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/Win_GParted.cc:986 +#: ../src/Win_GParted.cc:1071 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" -#: ../src/Win_GParted.cc:988 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -665,183 +725,212 @@ msgstr "" "Jos tarvitset enemmän osioita, tulee ensin luoda laajennettu osio, joka voi " "sisältää muita osioita." -#: ../src/Win_GParted.cc:1004 -msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -msgstr "Haluatko varmasti muuttaa osion kokoa tai siirtää sitä?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1204 +msgid "Unable to delete %1!" +msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1006 -msgid "" -"Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " -"partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " -"filesystem to fat32." -msgstr "" -"FAT16-tyyppisen osion koon muuttaminen voi olla hankalaa! Erityisesti osion " -"koon kasvattaminen on hyvin virheherkkää. On suositeltavaa, että muunnat " -"tiedostojärjestelmän ensin FAT32-muotoon." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1132 -msgid "Unable to delete partition!" -msgstr "Osiota ei voitu poistaa!" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1135 +#: ../src/Win_GParted.cc:1211 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1146 +#: ../src/Win_GParted.cc:1222 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1148 +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1152 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB)" -msgstr "Poista %1 (%2, %3 MiB)" +#: ../src/Win_GParted.cc:1232 +msgid "Delete %1 (%2, %3)" +msgstr "Poista %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1293 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voi alustaa muotoon %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1220 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MiB." -msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 MiB tilaa." +#: ../src/Win_GParted.cc:1302 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 tilaa." -#: ../src/Win_GParted.cc:1225 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MiB." -msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2 MiB." +#: ../src/Win_GParted.cc:1307 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1283 +#: ../src/Win_GParted.cc:1375 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" +msgstr "Osoita ei voi irrottaa seuraavista liitospisteistä:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1377 +msgid "" +"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"advised to unmount them manually." +msgstr "" +"Luultavasti näihin liitoskohtiin on liitetty muitakin osioita. On " +"suositeltavaa irrottaa ne käsin." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1394 msgid "Unmounting %1" msgstr "Irrotetaan osio %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1289 +#: ../src/Win_GParted.cc:1399 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:1316 +#: ../src/Win_GParted.cc:1436 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Poistataan sivutusosio %1 käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1322 +#: ../src/Win_GParted.cc:1436 +msgid "Activating swap on %1" +msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1443 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1342 +#: ../src/Win_GParted.cc:1443 +msgid "Could not activate swap" +msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1465 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Haluatko varmasti luoda %1 osiotaulun kohteeseen %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1344 -msgid "This operation will destroy all data on %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Tämä toimenpide tuhoaa kaiken tiedon kohdassa %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1351 +#: ../src/Win_GParted.cc:1482 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Virhe asetettaessa uutta osiotaulua" -#: ../src/Win_GParted.cc:1376 +#: ../src/Win_GParted.cc:1511 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1381 +#: ../src/Win_GParted.cc:1516 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedot ennen jatkamista." -#: ../src/Win_GParted.cc:1382 +#: ../src/Win_GParted.cc:1517 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Toteuta toimenpiteet kiintolevylle" -#: ../src/Win_GParted.cc:1412 -msgid "At least one operation was applied to a busy device." -msgstr "Ainakin yksi toimenpide suoritettiin varatulle laitteelle." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1414 -msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." -msgstr "Varattu laite on sellainen, jossa on ainakin yksi liitetty osio." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1416 -msgid "" -"Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " -"advised to reboot your computer." -msgstr "" -"Koska muutosten tekeminen varattuun laitteeseen saattaa hämmentää " -"käyttöjärjestelmän ydintä, on suositeltava käynnistää tietokone uudestaan." - -#: ../src/ext2.cc:78 ../src/ext3.cc:79 ../src/fat16.cc:82 ../src/fat32.cc:81 -#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:93 ../src/linux_swap.cc:50 ../src/ntfs.cc:75 -#: ../src/reiser4.cc:71 ../src/reiserfs.cc:81 ../src/xfs.cc:95 +#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79 +#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73 +#: ../src/reiser4.cc:70 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/ext2.cc:100 ../src/ext3.cc:101 ../src/jfs.cc:116 ../src/ntfs.cc:99 -#: ../src/reiserfs.cc:104 ../src/xfs.cc:118 +#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 +#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio" -#: ../src/ext2.cc:102 ../src/ext3.cc:103 ../src/jfs.cc:118 ../src/ntfs.cc:101 -#: ../src/reiserfs.cc:106 ../src/xfs.cc:120 +#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 +#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119 msgid "resize the filesystem" msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" -#: ../src/ext2.cc:129 ../src/ext3.cc:130 ../src/fat16.cc:114 -#: ../src/fat32.cc:113 ../src/hfs.cc:79 ../src/jfs.cc:215 -#: ../src/linux_swap.cc:79 ../src/ntfs.cc:153 ../src/reiserfs.cc:138 -#: ../src/xfs.cc:214 +#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:108 +#: ../src/fat32.cc:107 ../src/hfs.cc:77 ../src/jfs.cc:207 +#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiserfs.cc:130 +#: ../src/xfs.cc:207 msgid "copy contents of %1 to %2" msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2" -#: ../src/ext2.cc:152 ../src/ext3.cc:153 ../src/fat16.cc:136 -#: ../src/fat32.cc:135 ../src/jfs.cc:238 ../src/ntfs.cc:176 -#: ../src/reiser4.cc:105 ../src/reiserfs.cc:161 ../src/xfs.cc:378 +#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125 +#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:225 ../src/ntfs.cc:160 +#: ../src/reiser4.cc:101 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359 msgid "check filesystem for errors and (if possible) fix them" msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä virheiden varalta ja yritä korjata ne" -#: ../src/jfs.cc:126 ../src/xfs.cc:128 ../src/xfs.cc:228 ../src/xfs.cc:235 +#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:221 ../src/xfs.cc:228 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "luo väliaikainen liitoskohta (%1)" -#: ../src/jfs.cc:133 ../src/xfs.cc:135 ../src/xfs.cc:242 ../src/xfs.cc:249 +#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:235 ../src/xfs.cc:244 msgid "mount %1 on %2" msgstr "liitä %1 kohtaan %2" -#: ../src/jfs.cc:140 +#: ../src/jfs.cc:141 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "liitä %1 uudestaan kohtaan %2 'resize'-valitsin asetettuna" -#: ../src/jfs.cc:158 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:273 ../src/xfs.cc:300 +#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:268 ../src/xfs.cc:288 msgid "unmount %1" msgstr "irrota osio %1" -#: ../src/jfs.cc:185 ../src/xfs.cc:184 ../src/xfs.cc:327 ../src/xfs.cc:350 +#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:308 ../src/xfs.cc:331 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "poista väliaikainen liitoskohta (%1)" -#: ../src/main.cc:37 +#: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "GPartedin käyttö vaatii pääkäyttäjän oikeudet" -#: ../src/main.cc:38 +#: ../src/main.cc:43 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "" "Koska GParted voi aiheuttaa massiivista tuhoa, saa ainoastaan pääkäyttäjä " "suorittaa sen." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:114 +#: ../src/ntfs.cc:108 msgid "run simulation" msgstr "suorita simulaatio" #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:141 +#: ../src/xfs.cc:142 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "kasvata liitettyä tiedostojärjestelmää" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:255 +#: ../src/xfs.cc:252 msgid "copy filesystem" msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä" +#~ msgid "Sorry, changes are too small to make sense" +#~ msgstr "" +#~ "Valitettavasti muutokset ovat liian pieniä jotta ne olisivat järkeviä" + +#~ msgid "Deactivate" +#~ msgstr "Poista käytöstä" + +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Ota käyttöön" + +#~ msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." +#~ msgstr "" +#~ "Irrota kaikki liitetyt osiot levyltä, jos haluat käsitellä sitä kokonaan." + +#~ msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti muuttaa osion kokoa tai siirtää sitä?" + +#~ msgid "" +#~ "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " +#~ "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " +#~ "filesystem to fat32." +#~ msgstr "" +#~ "FAT16-tyyppisen osion koon muuttaminen voi olla hankalaa! Erityisesti " +#~ "osion koon kasvattaminen on hyvin virheherkkää. On suositeltavaa, että " +#~ "muunnat tiedostojärjestelmän ensin FAT32-muotoon." + +#~ msgid "At least one operation was applied to a busy device." +#~ msgstr "Ainakin yksi toimenpide suoritettiin varatulle laitteelle." + +#~ msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." +#~ msgstr "Varattu laite on sellainen, jossa on ainakin yksi liitetty osio." + +#~ msgid "" +#~ "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " +#~ "advised to reboot your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Koska muutosten tekeminen varattuun laitteeseen saattaa hämmentää " +#~ "käyttöjärjestelmän ydintä, on suositeltava käynnistää tietokone uudestaan." + #~ msgid "Not all operations were succesfully completed" #~ msgstr "Kaikkia toimenpiteitä ei voitu suorittaa onnistuneesti"