*** empty log message ***

This commit is contained in:
Pema Geyleg 2006-09-08 05:09:26 +00:00
parent f7ec213481
commit 833570510b
4 changed files with 971 additions and 1 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-09-08 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
* configure.in: Added dz to ALL_LINGUAS
2006-09-07 Bart Hakvoort <hakvoort@cvs.gnome.org> 2006-09-07 Bart Hakvoort <hakvoort@cvs.gnome.org>
* include/Partition.h, * include/Partition.h,

View File

@ -20,7 +20,7 @@ GETTEXT_PACKAGE=gparted
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",[description]) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",[description])
ALL_LINGUAS="bg ca cs de el en_CA en_GB es fi fr gl he hu it ja lt lv mk ne nl pa pl pt pt_BR ru rw sv tr uk vi zh_CN zh_TW" ALL_LINGUAS="bg ca cs de dz el en_CA en_GB es fi fr gl he hu it ja lt lv mk ne nl pa pl pt pt_BR ru rw sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_PROG_INTLTOOL AC_PROG_INTLTOOL

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-09-08 Pema Geyleg <pgeyleg@gmail.com>
* dz.po: Added Dzongkha Translation
2006-09-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 2006-09-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

962
po/dz.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,962 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-19 03:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 22:49+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jurmeyti@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gparted.desktop.in.h:1
#: ../src/Win_GParted.cc:1121
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "ཇི་ནོམ་བར་བཅད་ཞུན་དགཔ།"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2
#: ../src/Win_GParted.cc:52
#: ../src/Win_GParted.cc:997
#: ../src/Win_GParted.cc:1118
msgid "GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free Space Preceding (MiB):"
msgstr "བར་སྟོང་སྦོམ་ཤོས་(ཨེམ་ཨའི་བི་):"
#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New Size (MiB):"
msgstr "ཚད་གསརཔ་(ཨེམ་ཨའི་བི་):"
#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "བར་སྟོང་འོག་གི་ (ཨེམ་ཨའི་བི་):"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
msgid "Resize"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "Resize/Move"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "ཉུང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "མང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr "ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་གནས་ཌིཀསི་གུ་ གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པིསི་ཅིག་ཨིནམ་དང་དེ་གིས་ བར་བཅད་རེ་རེ་ག་སྟེ་ལུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་ན་དང་དུམ་ཚན་ག་དེམ་ཅིག་དབང་འོང་ག་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་འདི་གུ་བར་བཅད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་དགོ"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་ ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
msgid "Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ།"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་གསརཔ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གིས་ %1 གི་གུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ཀྲེག་གཏང་འོང་!"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1659
msgid "Create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1"
msgstr "%1 སྦྱར།"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
msgid "Information about %1"
msgstr "%1 གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
msgid "Warning:"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:"
#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
msgid "Filesystem:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་:"
#. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150
#: ../src/Win_GParted.cc:334
msgid "Size:"
msgstr "ཚད་:"
#. used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:166
msgid "Used:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:"
#. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:180
msgid "Unused:"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ་:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197
msgid "Flags:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་:"
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213
#: ../src/Win_GParted.cc:342
msgid "Path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:227
msgid "Status:"
msgstr "གནས་ཚད་:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "ཁོམ་མེད་(ཉུང་མཐའ་རང་ གཏན་ཚིགས་ཀྱི་བར་བཅད་གཅིག་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག་)།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:236
msgid "Active"
msgstr "ཤུགས་ལྡན།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
msgid "Mounted on %1"
msgstr "%1 གུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "དལཝ་(སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་གཏན་ཚིགསཀྱི་བར་བཅད་མེད་)།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:244
msgid "Not active"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་ཡིན་པ།"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
msgid "Not mounted"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ།"
#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
msgid "First Sector:"
msgstr "དུམ་ཚན་དང་པ་:"
#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
msgid "Last Sector:"
msgstr "མཇུག་གི་དུམ་ཚན་:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
#: ../src/Win_GParted.cc:395
msgid "Total Sectors:"
msgstr "དུམ་ཚན་བསྡོམས་:"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
msgid "Create new Partition"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Round to cylinders"
msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་ལུ་སྐོར་ཐེངས།"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
msgid "Create as:"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71
#: ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "གཞི་རིམ་བར་བཅད།"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72
#: ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད།"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73
#: ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད།"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
msgid "New Partition #%1"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ #%1།"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
#: ../src/Dialog_Progress.cc:40
msgid "Applying pending operations"
msgstr "བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:42
msgid "Applying all listed operations."
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:44
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་མ་ཉུང་དང་དབྱེ་བ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་ཚོད་རིངམ་འགོར་འོང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid "Current Operation:"
msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:56
msgid "Completed Operations:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:94
msgid "Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:160
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%2 ཀྱི་ནང་ལས་ %1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:195
msgid "_Save Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།(_S)"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
msgid "Operation canceled"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:219
msgid "All operations succesfully completed"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
msgid "The following operation could not be applied to disk:"
msgstr "འོག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཌིཀསི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
msgid "See the details for more information"
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:271
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འཐད་རི་འབའ་རི་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་གནོད་རྐྱེན་འཚབས་ཆེན་སྦེ་འབྱུང་འོང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
msgid "Continue Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འཕྲོ་མཐུད།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
msgid "Cancel Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:293
msgid "Save Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:27
#: ../src/Win_GParted.cc:121
msgid "Features"
msgstr "ཁྱད་རྣམ།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:33
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:34
msgid "Detect"
msgstr "སྐྱོན་འཛིན།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:35
msgid "Read"
msgstr "ལྷག"
#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "བསྐུམ།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "སྤོ།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།"
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད།"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "%1 གུ་ ཟུར་རྟགས་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:213
msgid "unrecognized"
msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:357
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་! སྲིད་པའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ཚུ་ཡང་:"
#: ../src/GParted_Core.cc:359
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ མེདཔ་བཏང་ནུག"
#: ../src/GParted_Core.cc:361
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་མི་ཤེས།"
#: ../src/GParted_Core.cc:363
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འཐོབ་མི་ཚུགས་(རྩ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་)།"
#: ../src/GParted_Core.cc:505
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"
#: ../src/GParted_Core.cc:534
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས་!"
#: ../src/GParted_Core.cc:536
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "གནད་དོན་འདི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བཀོལ་སྤྱོད་ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས་འོང་།"
#: ../src/GParted_Core.cc:538
msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ངེས་ལྡན་པ་ལག་ཡིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག?"
#: ../src/GParted_Core.cc:965
msgid "create empty partition"
msgstr "བར་བཅད་སྟོངམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1037
msgid "path: %1"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%1།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1038
msgid "start: %1"
msgstr "འགོ་བཙུགས་:%1།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1039
msgid "end: %1"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་:%1།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
msgid "size: %1"
msgstr "ཚད་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1084
msgid "resize partition"
msgstr "བར་བཅད་ཀྱི་ཚད་ བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
msgid "old start: %1"
msgstr "རྙིངམ་ འགོ་བཙུགས་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
msgid "old end: %1"
msgstr "རྙིངམ་ མཇུག་བསྡུ་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1091
msgid "old size: %1"
msgstr "ཚད་རྙིངམ་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1155
msgid "new start: %1"
msgstr "གསརཔ་ འགོ་བཙུགས་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1156
msgid "new end: %1"
msgstr "གསརཔ་ མཇུག་བསྡུ་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
msgid "new size: %1"
msgstr "ཚད་གསརཔ་:%1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1183
msgid "resize partition and filesystem using libparted"
msgstr "ལའིབ་པར་ཊེཊི་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ བར་བཅད་དང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#: ../src/GParted_Core.cc:1270
msgid "set partitiontype"
msgstr "བར་བཅད་དབྱེ་བ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/OperationCopy.cc:38
msgid "copy of %1"
msgstr "%1 གི་འདྲ་བཤུས།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:80
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(%3 ལུ་འགོ་བཙུགས་)།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:88
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:88
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "%5 གི་གུ་ལུ་ %1 #%2 (%3, %4) གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:82
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "%4 ནང་ལས་ %1 (%2, %3) བཏོན་གཏང་།"
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:60
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 འབད་རྩ་སྒྲིག་འབད།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:53
msgid "Move %1 forward by %2"
msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 གདོང་ཁར་སྤོ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:57
msgid "Move %1 backward by %2"
msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 རྒྱབ་ཁར་སྤོ།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:67
msgid "Resize %1 from %2 to %3"
msgstr "%2 ནང་ལས་ %1 འདི་ %3 ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:72
msgid "and Resize %1 from %2 to %3"
msgstr " དེ་ལས་ %2 ནང་ལས་ %1 འདི་ %3 ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
msgid "Partition"
msgstr "བར་བཅད།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "Mountpoint"
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Unused"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།"
#: ../src/Utils.cc:110
msgid "unallocated"
msgstr "སྤྲོད་མ་བཞགཔ།"
#: ../src/Utils.cc:111
msgid "unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"
#: ../src/Utils.cc:112
msgid "unformatted"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../src/Utils.cc:127
msgid "used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/Utils.cc:128
msgid "unused"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།"
#: ../src/Utils.cc:143
msgid "%1 B"
msgstr "%1 བི།"
#: ../src/Utils.cc:148
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 ཀེ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Utils.cc:153
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 ཨེམ་ཨའི་བི།"
#: ../src/Utils.cc:158
msgid "%1 GiB"
msgstr " %1ཇི་ཨའི་བི།"
#: ../src/Utils.cc:163
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 ཊི་ཨའི་བི།"
#: ../src/Win_GParted.cc:115
msgid "_Refresh devices"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད།(_R)"
#: ../src/Win_GParted.cc:118
msgid "Devices"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:124
msgid "_GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།(_G)"
#: ../src/Win_GParted.cc:130
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
#: ../src/Win_GParted.cc:134
#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "Harddisk Information"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་བརྡ་དོན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:135
msgid "Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:136
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
#: ../src/Win_GParted.cc:140
msgid "Set Disklabel"
msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:141
msgid "_Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།(_D)"
#: ../src/Win_GParted.cc:145
msgid "_Partition"
msgstr "བར་བཅད།(_P)"
#: ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
#: ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་མ་བཞག་པའི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ བར་བཅད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:168
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ བཏོན་གཏང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:176
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:187
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བར་བཅད་ སྦྱར།"
#: ../src/Win_GParted.cc:195
msgid "Undo last operation"
msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འབད་བཤོལ་ད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:201
msgid "Apply all operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:231
msgid "_Resize/Move"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།(_R)"
#: ../src/Win_GParted.cc:250
msgid "_Format to"
msgstr "ལུ་ རྩ་སྒྲིག(_F)"
#: ../src/Win_GParted.cc:257
#: ../src/Win_GParted.cc:734
msgid "unmount"
msgstr "བརྩེག་བཤོལ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:262
msgid "mount on"
msgstr "གུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:267
msgid "manage flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:326
msgid "Model:"
msgstr "དཔེ་:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:363
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་:"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:371
msgid "Heads:"
msgstr "མགོ་:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:379
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "དུམ་ཚན་/གླུ་རིམ་:"
#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:387
msgid "Cylinders:"
msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་:"
#: ../src/Win_GParted.cc:428
msgid "Hide operationslist"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག"
#: ../src/Win_GParted.cc:437
msgid "Clear operationslist"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་ བསལ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:653
msgid "%1 operations pending"
msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་བསྣར་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:655
msgid "1 operation pending"
msgstr "༡ བཀོལ་སྤྱོད་བསྣར་བའི་བསྒང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:706
msgid "Quit GParted?"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་ སྤང་ག?"
#: ../src/Win_GParted.cc:713
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:716
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "1 བཀོལ་སྤྱོད་ ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:758
msgid "swapoff"
msgstr "སུ་ཝེབ་ཨོཕ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:764
msgid "swapon"
msgstr "སུ་ཝེབ་ཨཱོན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:907
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 -ཇི་པར་ཊེཊི།"
#: ../src/Win_GParted.cc:953
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་་་་"
#: ../src/Win_GParted.cc:969
msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གིས་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་ལོག་ལྷག་མ་ཚུགས་:"
#: ../src/Win_GParted.cc:976
msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ འདི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཁྱོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཙམ་ཅིག་ལས་མེད། ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཆ་ཚང་འཐོབ་ནི་ལུ་ བརྩེག་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཆ་མཉམ་ བརྩེག་བཤོལ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1020
msgid "No devices detected"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1099
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ད་ཚུན་བསྟར་བཅོས་མ་འབད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1105
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་དང་རྒྱབ་སྐྱོརགྱི་དོན་ལུ་ http://gparted.sf.net ནང་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་གནང་།"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1136
msgid "translator-credits"
msgstr "སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1176
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "%1 གཞི་རིམ་བར་བཅད་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1184
msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཧེང་བཀལ་དགོ་པ་ཅིན་ དང་པ་རང་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ དེ་བཟུམ་མའི་བར་བཅད་འདི་ནང་ བར་བཅད་གཞན་ཚུ་གནས་འོང་། ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་འདི་ཡང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་ཨིནམ་ལས་ དང་པ་རང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་འོང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1332
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1339
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "%༡1ལས་མཐོ་མིའི་ཨང་གྲངས་དང་ལྡན་པའི་གཏན་ཚིག་བར་བཅད་གང་རུང་ཅིག་ བརྩེག་ནི་བཤོལ་གནང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1350
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ %1 བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1357
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "བར་བཅད་འདི་བཏོན་གཏང་པའི་ཤུལ་ལས་ ད་ལས་ཕར་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1360
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 (%2 %3) བཏོན་གཏང་།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1421
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr "%1 ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1430
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ བར་བཅད་ཉུང་མཐའ་ %2 དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1435
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་ལྡན་པའི་བར་བཅད་འདི་ལུ་ མང་མཐའི་ཚད་ %2 ཡོད།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1508
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr "འོག་གི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་ནང་ལས་ བར་བཅད་འདི་སྦྱར་བརྩེག་ འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1510
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually."
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་གུ་ བར་བཅད་གཞན་མི་ཚུ་ཡང་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ལག་ཐོག་ལས་སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་ཟེར་ སླབ་ནི་ཨིན།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1567
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1567
msgid "Could not activate swap"
msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1583
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1588
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1617
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་དོ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1624
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་མ་ཚུགས།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1648
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་%1 ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་ཅིག་ %2 གུ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ %1 གུ་ལུ་ གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་མེད་གཏང་འོང་!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1665
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "རྩ་ཆེ་བའི་གནད་སྡུད་འདི་བྱ་རིམ་གྱི་ཧེ་མ་ལས་ རྒྱབ་ཐག་བཟོ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
#: ../src/ext2.cc:76
#: ../src/ext3.cc:77
#: ../src/fat16.cc:80
#: ../src/fat32.cc:79
#: ../src/hfs.cc:51
#: ../src/jfs.cc:95
#: ../src/linux_swap.cc:51
#: ../src/ntfs.cc:73
#: ../src/reiser4.cc:73
#: ../src/reiserfs.cc:80
#: ../src/xfs.cc:97
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/ext2.cc:96
#: ../src/ext3.cc:97
#: ../src/jfs.cc:115
#: ../src/ntfs.cc:93
#: ../src/reiserfs.cc:100
#: ../src/xfs.cc:117
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "བར་བཅད་བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#: ../src/ext2.cc:98
#: ../src/ext3.cc:99
#: ../src/jfs.cc:117
#: ../src/ntfs.cc:95
#: ../src/reiserfs.cc:102
#: ../src/xfs.cc:119
msgid "resize the filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"
#: ../src/ext2.cc:123
#: ../src/ext3.cc:124
#: ../src/fat16.cc:107
#: ../src/fat32.cc:106
#: ../src/hfs.cc:78
#: ../src/hfsplus.cc:60
#: ../src/jfs.cc:207
#: ../src/linux_swap.cc:78
#: ../src/ntfs.cc:142
#: ../src/reiser4.cc:100
#: ../src/reiserfs.cc:130
#: ../src/xfs.cc:207
msgid "copy contents of %1 to %2"
msgstr "%1 གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ %2 ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
#: ../src/ext2.cc:141
#: ../src/ext3.cc:142
#: ../src/fat16.cc:125
#: ../src/fat32.cc:124
#: ../src/jfs.cc:226
#: ../src/ntfs.cc:160
#: ../src/reiser4.cc:118
#: ../src/reiserfs.cc:148
#: ../src/xfs.cc:359
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "འཛོལ་བའི་དོན་ལུ་ %1 གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ དེ་ལས་(འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་)དེ་ཚུའི་དཀའ་ངལ་སེལ།"
#: ../src/jfs.cc:125
#: ../src/xfs.cc:127
#: ../src/xfs.cc:220
#: ../src/xfs.cc:227
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) གསར་བསྐྲུན་འབད།"
#: ../src/jfs.cc:132
#: ../src/xfs.cc:134
#: ../src/xfs.cc:234
#: ../src/xfs.cc:243
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད།"
#: ../src/jfs.cc:141
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "'ཚད་བསྐྱར་བཟོ་' ཟུར་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་ %1 འདི་ %2 གུ་ལོག་སྟེ་སྦྱར་བརྩེག་འབད།"
#: ../src/jfs.cc:157
#: ../src/xfs.cc:157
#: ../src/xfs.cc:267
#: ../src/xfs.cc:287
msgid "unmount %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་བཤོལ།"
#: ../src/jfs.cc:177
#: ../src/xfs.cc:177
#: ../src/xfs.cc:307
#: ../src/xfs.cc:330
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
#: ../src/main.cc:43
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་འདི་གནོད་རྐྱེན་སྦོམ་རྐྱབ་པའི་གོ་མཚོན་ཨིནམ་སྲིདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ རྩ་བ་འདི་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་འོང་།"
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:108
msgid "run simulation"
msgstr "མཚུངས་བཟོ་ གཡོག་བཀོལ།"
#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:142
msgid "grow mounted filesystem"
msgstr "བརྩེག་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:251
msgid "copy filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"