Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
a80f32fcb1
commit
83df286745
378
po/hu.po
378
po/hu.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 19:53+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gparted master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 22:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "Partíciók létrehozása, újraszervezése és törlése"
|
|||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1270
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1285
|
||||
msgid "GParted"
|
||||
msgstr "GParted"
|
||||
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kerekítés cilinderekre"
|
|||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
|
||||
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
|
||||
msgid "Resize/Move"
|
||||
msgstr "Átméretezés/Mozgatás"
|
||||
|
||||
|
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "Figyelmeztetés:"
|
|||
|
||||
#. filesystem
|
||||
#. file systems to choose from
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
|
||||
msgid "File system:"
|
||||
msgstr "Fájlrendszer:"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Méret:"
|
||||
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Flags:"
|
|||
msgstr "Jelzők:"
|
||||
|
||||
#. path
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Útvonal:"
|
||||
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Nincs csatolva"
|
|||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Címke:"
|
||||
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Last sector:"
|
|||
msgstr "Utolsó szektor:"
|
||||
|
||||
#. total sectors
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
|
||||
msgid "Total sectors:"
|
||||
msgstr "Szektorok összesen:"
|
||||
|
||||
|
@ -200,25 +200,25 @@ msgid "Create new Partition"
|
|||
msgstr "Új partíció létrehozása"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
|
||||
msgid "Create as:"
|
||||
msgstr "Létrehozás mint:"
|
||||
|
||||
#. fill partitiontype menu
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
|
||||
msgid "Primary Partition"
|
||||
msgstr "Elsődleges partíció"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
|
||||
#: ../src/OperationDelete.cc:75
|
||||
msgid "Logical Partition"
|
||||
msgstr "Logikai partíció"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
|
||||
msgid "Extended Partition"
|
||||
msgstr "Kiterjesztett partíció"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
|
||||
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
|
||||
msgid "New Partition #%1"
|
||||
msgstr "Új partíció #%1"
|
||||
|
||||
|
@ -446,183 +446,192 @@ msgstr "%1 megerősítése"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
|
||||
"supports a size of 512 bytes."
|
||||
msgstr "A(z) %2 logikai szektorméretű %1 eszköz figyelmen kívül hagyása, mert a GParted csak az 512 bájtos méretet támogatja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %2 logikai szektorméretű %1 eszköz figyelmen kívül hagyása, mert a "
|
||||
"GParted csak az 512 bájtos méretet támogatja."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:290
|
||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "%1 partíciók keresése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:331
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:332
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "azonosítatlan"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:417
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:418
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Egyetlen partíció sem lehet %1 szektor hosszú"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:425
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:426
|
||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hosszánál (%2) több használt szektorral (%1) rendelkező partíció "
|
||||
"érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:491
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:492
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "libparted üzenetek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:907
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:908
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosítás nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:988
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:989
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "A logikai kötetek kezelése (LVM) nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1011
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1012
|
||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
msgstr "A BTRFS nem támogatott."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1018
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1019
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer nem ismerhető fel! A lehetséges okok:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1020
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1021
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer sérült"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1022
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1023
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted előtt"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1024
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1025
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1151
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Nem található a csatolási pont"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1168
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1214
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1170
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1216
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1282
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following list of software packages is required for %1 file system "
|
||||
"support: %2."
|
||||
msgstr "A következő szoftvercsomagok szükségesek a(z) %1 fájlrendszer támogatásához: %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1292
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "üres partíció létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "Útvonal: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "partíció törlése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1456
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1466
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Partíciócímke törlése a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1461
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Partíciócímke beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1540
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1550
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1557
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1567
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "a partíciós tábla utolsó módosításának visszagörgetése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1586
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1596
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1588
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1598
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1591
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1603
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
msgstr "Az új és a régi fájlrendszer pozíciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1612
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1622
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "valódi áthelyezés végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1664
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "a libparted segítségével"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1694
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "partíció átméretezése/áthelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1762
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1772
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása balra"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció megnövelése (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1771
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1774
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1777
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1787
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1780
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása balra és megnövelése (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1783
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "partíció mozgatása balra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1798
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
|
||||
msgid ""
|
||||
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
|
||||
"operation"
|
||||
|
@ -630,198 +639,198 @@ msgstr ""
|
|||
"Az új és a régi partíció mérete és pozíciója megegyezik, emiatt a művelet "
|
||||
"kihagyva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1818
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "régi kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1809
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "régi vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1810
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1820
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "régi méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "új kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "új vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "új méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1907
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer zsugorítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1911
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1921
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer növelése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1914
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "fájlrendszer átméretezése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
|
||||
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1952
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1962
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partíciót"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1957
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1967
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "a fájlrendszeren nem érhető el a növelés művelet"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1986
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partíció"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1990
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2034
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2044
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "csak olvasható teszt végrehajtása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2092
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "belső algoritmus használata"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2094
|
||||
msgid "read %1 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor olvasása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2084
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2094
|
||||
msgid "copy %1 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor másolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2086
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2096
|
||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||
msgstr "optimális blokkméret keresése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2123
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 másodperc"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2139
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2149
|
||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||
msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2166
|
||||
msgid "%1 sectors read"
|
||||
msgstr "%1 szektor beolvasva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2166
|
||||
msgid "%1 sectors copied"
|
||||
msgstr "%1 szektor másolva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
|
||||
msgid "roll back last transaction"
|
||||
msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2204
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javítása (ha lehetséges)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2202
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2212
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "az ellenőrzés nem érhető el ezen a fájlrendszeren"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2228
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2238
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "partíciótípus beállítása a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2259
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2268
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "új partíciótípus: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 / %2 beolvasva (%3 maradt)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 / %2 másolva (%3 maradt)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 / %2 beolvasva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 / %2 másolva"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2310
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2319
|
||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor beolvasva %2 blokkméret használatával"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2313
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||
msgstr "%1 szektor másolva %2 blokkméret használatával"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2441
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk írásakor"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2444
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %1. szektornál található blokk olvasásakor"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2445
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2454
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "%1 kalibrálása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2492
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2501
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "%1 új méretének és pozíciójának kiszámítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2496
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2505
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "kért kezdet: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2497
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2506
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "kért vég: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2507
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "kért méret: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2640
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2649
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissítése a következőn: %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2676
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2685
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorába írásakor"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2682
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2691
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Hiba a 0x1c pozícióra álláskor a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2689
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2698
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Hiba az eszköz (%1) megnyitásakor"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2708
|
||||
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rejtett szektorok számának beállítása meghiúsult %1 értékre az NTFS boot "
|
||||
"rekordjában."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2701
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2710
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "A következő paranccsal megpróbálhatja kijavítani a problémát:"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,186 +1063,199 @@ msgstr "_Tartalom"
|
|||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Súgó"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:216
|
||||
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:214
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:219
|
||||
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
|
||||
msgstr "Új partíció létrehozása a kijelölt lefoglalatlan területen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:221
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:224
|
||||
msgid "Delete the selected partition"
|
||||
msgstr "A kijelölt partíció törlése"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:243
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:246
|
||||
msgid "Resize/Move the selected partition"
|
||||
msgstr "A kijelölt partíció átméretezése/mozgatása"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:252
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:255
|
||||
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
|
||||
msgstr "A kijelölt partíció másolása a vágólapra"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:257
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:260
|
||||
msgid "Paste the partition from the clipboard"
|
||||
msgstr "Partíció beillesztése a vágólapról"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:269
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:272
|
||||
msgid "Undo Last Operation"
|
||||
msgstr "Utolsó művelet visszavonása"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:277
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:280
|
||||
msgid "Apply All Operations"
|
||||
msgstr "Minden művelet alkalmazása"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:312
|
||||
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:302
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "Ú_j"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:318
|
||||
msgid "_Resize/Move"
|
||||
msgstr "Átméretezés/M_ozgatás"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:336
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:342
|
||||
msgid "_Format to"
|
||||
msgstr "_Formázás"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:345
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:351
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:351
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:357
|
||||
msgid "_Mount on"
|
||||
msgstr "_Csatolás"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:358
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:364
|
||||
msgid "M_anage Flags"
|
||||
msgstr "_Jelzők kezelése"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:363
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:369
|
||||
msgid "C_heck"
|
||||
msgstr "_Ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:368
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:374
|
||||
msgid "_Label"
|
||||
msgstr "_Címke"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:430
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:436
|
||||
msgid "Device Information"
|
||||
msgstr "Eszközinformációk"
|
||||
|
||||
#. model
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:438
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:444
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Modell:"
|
||||
|
||||
#. disktype
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:475
|
||||
#| msgid "Partition"
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:481
|
||||
msgid "Partition table:"
|
||||
msgstr "Partíciós tábla:"
|
||||
|
||||
#. heads
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:483
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:489
|
||||
msgid "Heads:"
|
||||
msgstr "Fejek:"
|
||||
|
||||
#. sectors/track
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:491
|
||||
#| msgid "Sectors/Track:"
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:497
|
||||
msgid "Sectors/track:"
|
||||
msgstr "Szektorok/sávok:"
|
||||
|
||||
#. cylinders
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:499
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:505
|
||||
msgid "Cylinders:"
|
||||
msgstr "Cilinderek:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:678
|
||||
#. sector size
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:521
|
||||
msgid "Sector size:"
|
||||
msgstr "Szektorméret:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:693
|
||||
msgid "Could not add this operation to the list."
|
||||
msgstr "Ez a művelet nem adható a listához."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:703
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:718
|
||||
msgid "%1 operation pending"
|
||||
msgid_plural "%1 operations pending"
|
||||
msgstr[0] "%1 művelet függőben"
|
||||
msgstr[1] "%1 művelet függőben"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:757
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:772
|
||||
msgid "Quit GParted?"
|
||||
msgstr "Kilép a GPartedből?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
|
||||
msgid "%1 operation is currently pending."
|
||||
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
|
||||
msgstr[0] "Jelenleg 1 művelet van függőben."
|
||||
msgstr[1] "Jelenleg 1 művelet van függőben."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:789
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:804
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:814
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:829
|
||||
msgid "_Swapoff"
|
||||
msgstr "S_wap kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:820
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:835
|
||||
msgid "_Swapon"
|
||||
msgstr "S_wap bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1018
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1033
|
||||
msgid "%1 - GParted"
|
||||
msgstr "%1 – GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1064
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1079
|
||||
msgid "Scanning all devices..."
|
||||
msgstr "Eszközök letapogatása..."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1109
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1124
|
||||
msgid "No devices detected"
|
||||
msgstr "Nem érzékeltem eszközöket"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1190
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1205
|
||||
msgid "No partition table found on device %1"
|
||||
msgstr "Nem található partíciós tábla a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1195
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1210
|
||||
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
|
||||
msgstr "A partíciók hozzáadása előtt léteznie kell partíciós táblának."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1197
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1212
|
||||
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
|
||||
msgstr "Új partíciós tábla létrehozásához válassza a következő menüpontot:"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1200
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1215
|
||||
msgid "Device --> Create Partition Table."
|
||||
msgstr "Eszköz → Partíciós tábla létrehozása."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1229
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1244
|
||||
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a GParted súgófájlja."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1245
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1260
|
||||
msgid "Documentation is not available."
|
||||
msgstr "A dokumentáció nem érhető el."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1250
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1265
|
||||
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
|
||||
msgstr "A GParted ezen változata nem tartalmazza a dokumentációt."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1252
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1267
|
||||
msgid "Documentation is available at the project web site."
|
||||
msgstr "A dokumentáció a projekt weboldalán érhető el."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1273
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1288
|
||||
msgid "GNOME Partition Editor"
|
||||
msgstr "GNOME partíciószerkesztő"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
|
||||
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1289
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1304
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1331
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1346
|
||||
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
|
||||
msgstr "Nem lehet %1 darabnál több elsődleges partíciót létrehozni"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1339
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1354
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
|
||||
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
|
||||
|
@ -1245,53 +1267,53 @@ msgstr ""
|
|||
"partíció maga is egy elsődleges partíció, így először szükséges lehet egy "
|
||||
"elsődleges partíció törlése."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1476
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1491
|
||||
msgid "You have pasted into an existing partition."
|
||||
msgstr "Meglévő partícióba illesztett be."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1483
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1498
|
||||
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
|
||||
msgstr "Ezen művelet alkalmazásakor a(z) %1 adatai el fognak veszni."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1537
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1553
|
||||
msgid "Unable to delete %1!"
|
||||
msgstr "%1 nem törölhető!"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1544
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
|
||||
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
|
||||
msgstr "Válasszon le minden logikai partíciót, melyek száma nagyobb, mint %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1555
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1571
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr "Valóban törölni akarja ezt: %1?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1562
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1578
|
||||
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
|
||||
msgstr "Törlés után ezt a partíciót többé nem másolhatja."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1565
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
|
||||
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
|
||||
msgstr "%1 törlése (%2, %3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1631
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1647
|
||||
msgid "Cannot format this file system to %1."
|
||||
msgstr "Ez a fájlrendszer nem formázható a következő típusúra: %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1640
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
|
||||
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
|
||||
msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszerhez legalább %2 méretű partíció szükséges."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1645
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1661
|
||||
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
|
||||
msgstr "A(z) %1 típusú fájlrendszert tartalmazó partíció legnagyobb mérete %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1730
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
|
||||
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
|
||||
msgstr "Nem választható le a partíció a következő csatolási pontokról:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1732
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
||||
"advised to unmount them manually."
|
||||
|
@ -1299,43 +1321,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Nagy valószínűséggel más partíciók is csatolva vannak ezekre a csatolási "
|
||||
"pontokra. Javasoljuk, hogy ezeket saját kezűleg válassza le."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1782
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
|
||||
msgid "Deactivating swap on %1"
|
||||
msgstr "Swap kikapcsolása a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1782
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
|
||||
msgid "Activating swap on %1"
|
||||
msgstr "Swap bekapcsolása a következőn: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1789
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
|
||||
msgid "Could not deactivate swap"
|
||||
msgstr "A swap nem kapcsolható ki"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1789
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
|
||||
msgid "Could not activate swap"
|
||||
msgstr "A swap nem kapcsolható be"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1821
|
||||
msgid "Unmounting %1"
|
||||
msgstr "%1 leválasztása"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1810
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
|
||||
msgid "Could not unmount %1"
|
||||
msgstr "Nem sikerült leválasztani a következőt: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1839
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
|
||||
msgid "mounting %1 on %2"
|
||||
msgstr "%1 csatolása ide: %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1846
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1862
|
||||
msgid "Could not mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "Nem csatolható a következő: %1 ide: %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1883
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1899
|
||||
msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
|
||||
msgstr "Nem hozható létre új partíciós tábla, amíg műveletek vannak függőben."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1885
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1901
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
|
||||
"new partition table."
|
||||
|
@ -1343,23 +1365,23 @@ msgstr ""
|
|||
"A Szerkesztés menü használatával törölje vagy alkalmazza az összes műveletet "
|
||||
"az új partíciós tábla létrehozása előtt."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1900
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1916
|
||||
msgid "Error while creating partition table."
|
||||
msgstr "Hiba a partíciós tábla létrehozása közben."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2013
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2029
|
||||
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
|
||||
msgstr "Biztosan alkalmazni akarja a függőben lévő műveleteket?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2019
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2035
|
||||
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
|
||||
msgstr "A partíciók szerkesztése ADATVESZTÉST is okozhat."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2021
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2037
|
||||
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
|
||||
msgstr "A folytatás előtt tanácsos biztonsági mentést készíteni az adatokról."
|
||||
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2023
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:2039
|
||||
msgid "Apply operations to device"
|
||||
msgstr "Műveletek alkalmazása merevlemezre"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue