From 846f87b211ff3f2a4d03bbc0024ee73a1b1bc16a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Fri, 10 Mar 2006 17:05:58 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 402 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 215 insertions(+), 191 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bcd2827d..9cc277e4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-03-10 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cefc9650..a9c407d4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-19 22:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 18:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 18:05+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,44 +21,43 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1006 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1038 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de Gnome" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:48 -#: ../src/Win_GParted.cc:882 ../src/Win_GParted.cc:1003 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:46 +#: ../src/Win_GParted.cc:914 ../src/Win_GParted.cc:1035 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#. add spinbutton_before -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:54 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:55 msgid "Free Space Preceding (MiB):" msgstr "Espacio libre precedente (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:61 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:64 msgid "New Size (MiB):" msgstr "Tamaño nuevo (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:68 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:71 msgid "Free Space Following (MiB):" msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:158 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 ../src/Win_GParted.cc:170 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:158 ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:167 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:175 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:168 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB" @@ -98,15 +97,15 @@ msgstr "" "datos en %1." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +#: ../src/Win_GParted.cc:1529 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:118 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:117 msgid "Filesystems" msgstr "Sistemas de archivos" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" @@ -141,12 +140,12 @@ msgstr "Atención:" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Dialog_Partition_New.cc:88 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "Sistema de archivos:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Win_GParted.cc:320 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Win_GParted.cc:315 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -165,12 +164,12 @@ msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:176 ../src/Win_GParted.cc:325 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:176 ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:182 ../src/Win_GParted.cc:330 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:182 ../src/Win_GParted.cc:325 msgid "Real Path:" msgstr "Ruta real:" @@ -190,34 +189,30 @@ msgstr "Activa" msgid "Mounted on %1" msgstr "Montada en %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:199 -msgid "Unable to find mountpoint" -msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:202 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Ocioso (no hay particiones lógicas montadas)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:202 msgid "Not active" msgstr "Sin activar" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:206 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 msgid "Not mounted" msgstr "Sin montar" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:215 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 msgid "First Sector:" msgstr "Primer sector:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:217 msgid "Last Sector:" msgstr "Último sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:223 ../src/Win_GParted.cc:365 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:221 ../src/Win_GParted.cc:360 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectores totales:" @@ -232,25 +227,25 @@ msgid "Round to cylinders" msgstr "Redondear al cilindro" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:61 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 msgid "Create as:" msgstr "Crear como:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/Operation.cc:66 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/Operation.cc:66 msgid "Primary Partition" msgstr "Partición primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/Operation.cc:51 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/Operation.cc:51 #: ../src/Operation.cc:69 msgid "Logical Partition" msgstr "Partición lógica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 ../src/Operation.cc:72 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/Operation.cc:72 msgid "Extended Partition" msgstr "Partición extendida" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partición nueva #%1" @@ -337,92 +332,96 @@ msgstr "Cancelar operación" msgid "Save Details" msgstr "Guarda los detalles" -#: ../src/GParted_Core.cc:158 +#: ../src/GParted_Core.cc:161 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:287 +#: ../src/GParted_Core.cc:296 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:289 +#: ../src/GParted_Core.cc:298 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:291 +#: ../src/GParted_Core.cc:300 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:293 +#: ../src/GParted_Core.cc:302 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:423 +#: ../src/GParted_Core.cc:396 +msgid "Unable to find mountpoint" +msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" + +#: ../src/GParted_Core.cc:434 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:425 +#: ../src/GParted_Core.cc:436 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:427 +#: ../src/GParted_Core.cc:438 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "¿Instaló el plugin correcto para este sistema de archivos?" -#: ../src/GParted_Core.cc:769 +#: ../src/GParted_Core.cc:797 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:831 +#: ../src/GParted_Core.cc:860 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:832 +#: ../src/GParted_Core.cc:861 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:833 +#: ../src/GParted_Core.cc:862 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:834 +#: ../src/GParted_Core.cc:863 msgid "size: %1" msgstr "tamaño: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:872 +#: ../src/GParted_Core.cc:907 msgid "resize partition" msgstr "redimensionar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:877 +#: ../src/GParted_Core.cc:912 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:878 +#: ../src/GParted_Core.cc:913 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:879 +#: ../src/GParted_Core.cc:914 msgid "old size: %1" msgstr "tamaño antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:942 +#: ../src/GParted_Core.cc:978 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:943 +#: ../src/GParted_Core.cc:979 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:944 +#: ../src/GParted_Core.cc:980 msgid "new size: %1" msgstr "nuevo tamaño: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:967 +#: ../src/GParted_Core.cc:1006 msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgstr "redimensionar la partición y el sistema de archivos usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1046 +#: ../src/GParted_Core.cc:1091 msgid "set partitiontype" msgstr "establecer el tipo de partición" @@ -430,68 +429,64 @@ msgstr "establecer el tipo de partición" msgid "copy of %1" msgstr "copia de %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) from /dev/hda +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda #: ../src/Operation.cc:56 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB) from %4" -msgstr "Borrar %1 (%2, %3 MiB) de %4" +msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" +msgstr "Borrar %1 (%2, %3 ) de %4" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MiB) on /dev/hda +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/Operation.cc:79 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MiB) on %5" -msgstr "Crear %1 #%2 (%3, %4 MiB) en %5" +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" +msgstr "Crear %1 #%2 (%3, %4 ) en %5" #: ../src/Operation.cc:92 -msgid "Move %1 forward by %2 MiB" -msgstr "Mover %1 hacia adelante %2 MiB" +msgid "Move %1 forward by %2" +msgstr "Mover %1 hacia adelante %2" #: ../src/Operation.cc:96 -msgid "Move %1 backward by %2 MiB" -msgstr "Mover %1 hacia atrás %2 MiB" +msgid "Move %1 backward by %2" +msgstr "Mover %1 hacia atrás %2" -#: ../src/Operation.cc:107 -msgid "Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" -msgstr "Redimensionar %1 de %2 MiB a %3 MiB" +#: ../src/Operation.cc:106 +msgid "Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "Redimensionar %1 de %2 MiB a %3" -#: ../src/Operation.cc:112 -msgid "and Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" -msgstr "y redimensionar %1 de %2 MiB a %3 MiB" - -#: ../src/Operation.cc:119 -msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -msgstr "Lo siento, los cambios son poco significativos para que tengan sentido" +#: ../src/Operation.cc:111 +msgid "and Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "y redimensionar %1 de %2 MiB a %3" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/Operation.cc:125 +#: ../src/Operation.cc:121 msgid "Format %1 as %2" msgstr "Formatear %1 como %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MiB) -#: ../src/Operation.cc:131 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MiB)" -msgstr "Copiar %1 a %2 (empezar en %3 MiB)" +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) +#: ../src/Operation.cc:127 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" +msgstr "Copiar %1 a %2 (empezar en %3)" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Partición" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto de montaje" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Used" msgstr "Usado" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Unused" msgstr "Libre" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Flags" msgstr "Opciones" @@ -535,335 +530,360 @@ msgstr "%1 GiB" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:112 +#: ../src/Win_GParted.cc:111 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Refrescar dispositivos" -#: ../src/Win_GParted.cc:115 +#: ../src/Win_GParted.cc:114 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../src/Win_GParted.cc:121 +#: ../src/Win_GParted.cc:120 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:127 +#: ../src/Win_GParted.cc:126 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:131 ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:130 ../src/Win_GParted.cc:303 msgid "Harddisk Information" msgstr "Información del disco duro" -#: ../src/Win_GParted.cc:132 +#: ../src/Win_GParted.cc:131 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:133 +#: ../src/Win_GParted.cc:132 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/Win_GParted.cc:137 +#: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "Set Disklabel" msgstr "Establecer tabla de particiones" -#: ../src/Win_GParted.cc:138 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:141 msgid "_Partition" msgstr "_Partición" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/Win_GParted.cc:160 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado" -#: ../src/Win_GParted.cc:165 +#: ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Borrar la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:180 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:191 msgid "Undo last operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../src/Win_GParted.cc:198 +#: ../src/Win_GParted.cc:197 msgid "Apply all operations" msgstr "Ejecutar todas las operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:228 +#: ../src/Win_GParted.cc:227 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionar/Mover" -#: ../src/Win_GParted.cc:247 +#: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "_Format to" msgstr "_Formatear como" -#: ../src/Win_GParted.cc:254 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 ../src/Win_GParted.cc:673 +#: ../src/Win_GParted.cc:708 msgid "unmount" msgstr "desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:258 ../src/Win_GParted.cc:676 -msgid "swapoff" -msgstr "desactivar intercambio" - #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:315 +#: ../src/Win_GParted.cc:310 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:345 +#: ../src/Win_GParted.cc:340 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo de tabla de particiones:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:350 +#: ../src/Win_GParted.cc:345 msgid "Heads:" msgstr "Cabezales:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:355 +#: ../src/Win_GParted.cc:350 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectores/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:360 +#: ../src/Win_GParted.cc:355 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:395 +#: ../src/Win_GParted.cc:390 msgid "Hide operationslist" msgstr "Ocultar la lista de operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:404 +#: ../src/Win_GParted.cc:399 msgid "Clear operationslist" msgstr "Limpiar la lista de operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:599 +#: ../src/Win_GParted.cc:593 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:601 +#: ../src/Win_GParted.cc:595 msgid "1 operation pending" msgstr "1 operación pendiente" -#: ../src/Win_GParted.cc:649 +#: ../src/Win_GParted.cc:646 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:656 +#: ../src/Win_GParted.cc:653 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:658 +#: ../src/Win_GParted.cc:655 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Actualmente hay una operación pendiente." -#: ../src/Win_GParted.cc:694 +#: ../src/Win_GParted.cc:691 +msgid "swapoff" +msgstr "desactivar intercambio" + +#: ../src/Win_GParted.cc:697 msgid "swapon" msgstr "activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:803 +#: ../src/Win_GParted.cc:770 +msgid "mount" +msgstr "montar" + +#: ../src/Win_GParted.cc:827 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:839 +#: ../src/Win_GParted.cc:871 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos..." -#: ../src/Win_GParted.cc:856 +#: ../src/Win_GParted.cc:888 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:862 +#: ../src/Win_GParted.cc:894 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." -msgstr "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." +msgstr "" +"A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " +"todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:905 +#: ../src/Win_GParted.cc:937 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:984 +#: ../src/Win_GParted.cc:1016 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lo siento, todavía no está implementado." -#: ../src/Win_GParted.cc:990 +#: ../src/Win_GParted.cc:1022 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1021 +#: ../src/Win_GParted.cc:1053 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2004, 2005, 2006." -#: ../src/Win_GParted.cc:1061 +#: ../src/Win_GParted.cc:1093 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1069 +#: ../src/Win_GParted.cc:1101 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions." -msgstr "" -"Si desea más particiones debe crear primero una partición extendida. Este " -"tipo de partición puede contener otras particiones." +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." +msgstr "Si desea más particiones debe crear primero una partición extendida. Dicha partición puede contener otras particiones. Debido a que una partición extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1193 +#: ../src/Win_GParted.cc:1228 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1235 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1246 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1218 +#: ../src/Win_GParted.cc:1253 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 +#: ../src/Win_GParted.cc:1256 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1317 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1290 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MiB." -msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2 MiB." +#: ../src/Win_GParted.cc:1326 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1294 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MiB." -msgstr "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2 MiB." +#: ../src/Win_GParted.cc:1331 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +msgstr "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1358 -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Desmontando %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1399 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" +msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1363 -msgid "Could not unmount %1" -msgstr "No se pudo desmontar %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1401 +msgid "" +"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"advised to unmount them manually." +msgstr "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1400 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1400 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1407 +#: ../src/Win_GParted.cc:1462 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1407 +#: ../src/Win_GParted.cc:1462 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1429 +#: ../src/Win_GParted.cc:1480 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Desmontando %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1487 +msgid "mounting %1" +msgstr "montando %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1494 +msgid "Could not unmount %1" +msgstr "No se pudo desmontar %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1494 +msgid "Could not mount %1" +msgstr "No se pudo montar %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "¿Está seguro de querer crear una tabla de particiones %1 en %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1437 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1446 +#: ../src/Win_GParted.cc:1535 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones del disco" -#: ../src/Win_GParted.cc:1475 +#: ../src/Win_GParted.cc:1564 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1480 +#: ../src/Win_GParted.cc:1569 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1481 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro" -#: ../src/ext2.cc:74 ../src/ext3.cc:75 ../src/fat16.cc:77 ../src/fat32.cc:76 -#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:93 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:71 -#: ../src/reiser4.cc:68 ../src/reiserfs.cc:78 ../src/xfs.cc:95 +#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79 +#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73 +#: ../src/reiser4.cc:70 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/ext2.cc:94 ../src/ext3.cc:95 ../src/jfs.cc:113 ../src/ntfs.cc:91 -#: ../src/reiserfs.cc:98 ../src/xfs.cc:115 +#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 +#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 -#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117 +#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 +#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119 msgid "resize the filesystem" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/ext2.cc:121 ../src/ext3.cc:122 ../src/fat16.cc:105 -#: ../src/fat32.cc:104 ../src/hfs.cc:77 ../src/jfs.cc:205 -#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:140 ../src/reiserfs.cc:128 -#: ../src/xfs.cc:205 +#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:108 +#: ../src/fat32.cc:107 ../src/hfs.cc:77 ../src/jfs.cc:207 +#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiserfs.cc:130 +#: ../src/xfs.cc:207 msgid "copy contents of %1 to %2" msgstr "copiar el contenido de %1 en %2" -#: ../src/ext2.cc:139 ../src/ext3.cc:140 ../src/fat16.cc:122 -#: ../src/fat32.cc:121 ../src/jfs.cc:223 ../src/ntfs.cc:158 -#: ../src/reiser4.cc:99 ../src/reiserfs.cc:146 ../src/xfs.cc:357 +#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125 +#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:225 ../src/ntfs.cc:160 +#: ../src/reiser4.cc:101 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359 msgid "check filesystem for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar el sistema de archivos para saber si hay errores y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/jfs.cc:123 ../src/xfs.cc:125 ../src/xfs.cc:219 ../src/xfs.cc:226 +#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:221 ../src/xfs.cc:228 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "crear un punto de montaje temporal (%1)" -#: ../src/jfs.cc:130 ../src/xfs.cc:132 ../src/xfs.cc:233 ../src/xfs.cc:242 +#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:235 ../src/xfs.cc:244 msgid "mount %1 on %2" msgstr "montar %1 en %2" -#: ../src/jfs.cc:139 +#: ../src/jfs.cc:141 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "volver a montar %1 en %2 con la opción «redimensionar» activada" -#: ../src/jfs.cc:155 ../src/xfs.cc:155 ../src/xfs.cc:266 ../src/xfs.cc:286 +#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:268 ../src/xfs.cc:288 msgid "unmount %1" msgstr "desmontar %1" -#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:175 ../src/xfs.cc:306 ../src/xfs.cc:329 +#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:308 ../src/xfs.cc:331 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "borrar el punto de montaje temporal (%1)" @@ -878,17 +898,17 @@ msgstr "" "ejecutarlo." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:106 +#: ../src/ntfs.cc:108 msgid "run simulation" msgstr "ejecutar una simulación" #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:140 +#: ../src/xfs.cc:142 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos montado" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:250 +#: ../src/xfs.cc:252 msgid "copy filesystem" msgstr "copiar el sistema de archivos"