From 89f62578b4aa9333d889a75e9bb257388d34f3c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Tue, 12 Jan 2010 02:15:20 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation by Adrian Gunis and Marek Cernocky --- po/cs.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 82afc43c..dd0b9509 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Czech translation of GParted. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 the author(s) of GParted. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009 the author(s) of GParted. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Miloslav Trmac , 2004, 2005. @@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:55+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-12 02:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 14:41+0100\n" "Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,8 +27,8 @@ msgstr "Vytvořit, znovu uspořádat a odstranit oddíly" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 -#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1087 -#: ../src/Win_GParted.cc:1271 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086 +#: ../src/Win_GParted.cc:1270 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -38,10 +37,8 @@ msgid "GParted Partition Editor" msgstr "Editor oddílů GParted" #: ../gparted.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Partition Editor" msgid "Partition Editor" -msgstr "Editor oddílů pro GNOME" +msgstr "Editor oddílů" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57 msgid "Free space preceding (MiB):" @@ -192,7 +189,7 @@ msgid "Last sector:" msgstr "Poslední sektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507 msgid "Total sectors:" msgstr "Celkem sektorů:" @@ -456,121 +453,121 @@ msgstr "Potvrzuje se %1" msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Hledají se oddíly %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:316 +#: ../src/GParted_Core.cc:321 msgid "unrecognized" msgstr "nerozpoznáno" -#: ../src/GParted_Core.cc:397 +#: ../src/GParted_Core.cc:407 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:405 +#: ../src/GParted_Core.cc:415 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není platný" -#: ../src/GParted_Core.cc:471 +#: ../src/GParted_Core.cc:481 msgid "libparted messages" msgstr "hlášení libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:887 +#: ../src/GParted_Core.cc:897 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Šifrování pomocí Linux Unified Key Setup není ještě podporováno." -#: ../src/GParted_Core.cc:968 +#: ../src/GParted_Core.cc:978 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "Správa logických svazků (LVM) není ještě podporována." -#: ../src/GParted_Core.cc:991 +#: ../src/GParted_Core.cc:1001 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS není ještě podporovaný." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:998 +#: ../src/GParted_Core.cc:1008 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1000 +#: ../src/GParted_Core.cc:1010 msgid "The file system is damaged" msgstr "Souborový systém je poškozen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1002 +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted nezná tento souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1004 +#: ../src/GParted_Core.cc:1014 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1130 +#: ../src/GParted_Core.cc:1140 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nelze najít přípojný bod" -#: ../src/GParted_Core.cc:1148 +#: ../src/GParted_Core.cc:1158 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nelze číst obsah tohoto souborového systému!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1150 +#: ../src/GParted_Core.cc:1160 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné." -#: ../src/GParted_Core.cc:1262 +#: ../src/GParted_Core.cc:1272 msgid "create empty partition" msgstr "vytváří se prázdný oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446 +#: ../src/GParted_Core.cc:1340 ../src/GParted_Core.cc:2456 msgid "path: %1" msgstr "cesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447 +#: ../src/GParted_Core.cc:1341 ../src/GParted_Core.cc:2457 msgid "start: %1" msgstr "začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448 +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 ../src/GParted_Core.cc:2458 msgid "end: %1" msgstr "konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449 +#: ../src/GParted_Core.cc:1343 ../src/GParted_Core.cc:2459 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:1373 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "vytváří se nový souborový systém %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1396 +#: ../src/GParted_Core.cc:1406 msgid "delete partition" msgstr "odstraňuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1436 +#: ../src/GParted_Core.cc:1446 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "maže se název oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1441 +#: ../src/GParted_Core.cc:1451 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1520 +#: ../src/GParted_Core.cc:1530 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná" -#: ../src/GParted_Core.cc:1537 +#: ../src/GParted_Core.cc:1547 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "poslední změna v tabulce oddílů se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:1566 +#: ../src/GParted_Core.cc:1576 msgid "move file system to the left" msgstr "souborový systém se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:1568 +#: ../src/GParted_Core.cc:1578 msgid "move file system to the right" msgstr "souborový systém se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:1571 +#: ../src/GParted_Core.cc:1581 msgid "move file system" msgstr "přesunuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1573 +#: ../src/GParted_Core.cc:1583 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -578,56 +575,56 @@ msgstr "" "nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici. Proto se tato operace " "přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:1592 +#: ../src/GParted_Core.cc:1602 msgid "perform real move" msgstr "provádí se skutečný přesun" -#: ../src/GParted_Core.cc:1634 +#: ../src/GParted_Core.cc:1644 msgid "using libparted" msgstr "používá se libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1674 +#: ../src/GParted_Core.cc:1684 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě" -#: ../src/GParted_Core.cc:1739 +#: ../src/GParted_Core.cc:1749 msgid "resize/move partition" msgstr "mění se velikost/přesunuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1742 +#: ../src/GParted_Core.cc:1752 msgid "move partition to the right" msgstr "oddíl se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:1745 +#: ../src/GParted_Core.cc:1755 msgid "move partition to the left" msgstr "oddíl se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:1748 +#: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zvětšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1751 +#: ../src/GParted_Core.cc:1761 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1754 +#: ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1757 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1760 +#: ../src/GParted_Core.cc:1770 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1763 +#: ../src/GParted_Core.cc:1773 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1788 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -635,204 +632,204 @@ msgstr "" "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace " "přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:1788 +#: ../src/GParted_Core.cc:1798 msgid "old start: %1" msgstr "minulý začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 +#: ../src/GParted_Core.cc:1799 msgid "old end: %1" msgstr "minulý konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1790 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "minulá velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527 +#: ../src/GParted_Core.cc:1859 ../src/GParted_Core.cc:2537 msgid "new start: %1" msgstr "nový začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 ../src/GParted_Core.cc:2538 msgid "new end: %1" msgstr "nový konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529 +#: ../src/GParted_Core.cc:1861 ../src/GParted_Core.cc:2539 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nová velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1887 +#: ../src/GParted_Core.cc:1897 msgid "shrink file system" msgstr "zmenšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1901 msgid "grow file system" msgstr "zvětšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1894 +#: ../src/GParted_Core.cc:1904 msgid "resize file system" msgstr "mění se velikost souborového systému" -#: ../src/GParted_Core.cc:1897 +#: ../src/GParted_Core.cc:1907 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost. Proto se tato operace " "přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 +#: ../src/GParted_Core.cc:1942 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "zvětšuje se souborový systém až do zaplnění oddílu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:1947 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné" -#: ../src/GParted_Core.cc:1956 +#: ../src/GParted_Core.cc:1966 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "cíl je menší než původní oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1970 +#: ../src/GParted_Core.cc:1980 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2014 +#: ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "perform read-only test" msgstr "provádí se pouze test čtení" -#: ../src/GParted_Core.cc:2062 +#: ../src/GParted_Core.cc:2072 msgid "using internal algorithm" msgstr "používá se interní algoritmus" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +#: ../src/GParted_Core.cc:2074 msgid "read %1 sectors" msgstr "čte se %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +#: ../src/GParted_Core.cc:2074 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopíruje se %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2066 +#: ../src/GParted_Core.cc:2076 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "hledá se optimální velikost bloku" -#: ../src/GParted_Core.cc:2103 +#: ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekund" -#: ../src/GParted_Core.cc:2119 +#: ../src/GParted_Core.cc:2129 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2136 +#: ../src/GParted_Core.cc:2146 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektorů přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2136 +#: ../src/GParted_Core.cc:2146 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektorů zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2147 +#: ../src/GParted_Core.cc:2157 msgid "roll back last transaction" msgstr "poslední transakce se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:2184 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví" -#: ../src/GParted_Core.cc:2182 +#: ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná" -#: ../src/GParted_Core.cc:2208 +#: ../src/GParted_Core.cc:2218 msgid "set partition type on %1" msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2239 +#: ../src/GParted_Core.cc:2249 msgid "new partition type: %1" msgstr "nový typ oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2266 +#: ../src/GParted_Core.cc:2276 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 z %2 přečteno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2266 +#: ../src/GParted_Core.cc:2276 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 z %2 zkopírováno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 +#: ../src/GParted_Core.cc:2282 ../src/GParted_Core.cc:2377 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 z %2 přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 +#: ../src/GParted_Core.cc:2282 ../src/GParted_Core.cc:2377 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 z %2 zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:2300 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "čte se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2293 +#: ../src/GParted_Core.cc:2303 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopíruje se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2412 +#: ../src/GParted_Core.cc:2422 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2415 +#: ../src/GParted_Core.cc:2425 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2425 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibruje se %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2482 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "počítá se nová velikost a pozice %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2476 +#: ../src/GParted_Core.cc:2486 msgid "requested start: %1" msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2477 +#: ../src/GParted_Core.cc:2487 msgid "requested end: %1" msgstr "požadovaný konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2478 +#: ../src/GParted_Core.cc:2488 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 +#: ../src/GParted_Core.cc:2630 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "aktualizuje se sektor zavaděče souborového systému %1 na %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2656 +#: ../src/GParted_Core.cc:2666 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Chyba při zapisování do sektoru zavaděče na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2662 +#: ../src/GParted_Core.cc:2672 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Chyba při přechodu na pozici 0x1c na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2669 +#: ../src/GParted_Core.cc:2679 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Chyba při otevírání %1" +# Použil jsem překlad M. Černockého, ale nevím, jestli je to OK. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2679 +#: ../src/GParted_Core.cc:2689 #, fuzzy msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" -"Do záznamu zavaděče ntfs se nepodařilo nastavit několik skrytých sektorů na %" -"1." +"V záznamu zavaděče NTFS se nepodařilo nastavit číslo skrytých sektorů na %1." -#: ../src/GParted_Core.cc:2681 +#: ../src/GParted_Core.cc:2691 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "K opravě problému můžete zkusit následující příkaz:" @@ -960,55 +957,55 @@ msgstr "Nepoužito" msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: ../src/Utils.cc:120 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "neobsazeno" -#: ../src/Utils.cc:121 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/Utils.cc:122 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "nezformátováno" -#: ../src/Utils.cc:139 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "použito" -#: ../src/Utils.cc:140 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "nepoužito" -#: ../src/Utils.cc:180 +#: ../src/Utils.cc:178 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:185 +#: ../src/Utils.cc:183 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:190 +#: ../src/Utils.cc:188 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:195 +#: ../src/Utils.cc:193 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:200 +#: ../src/Utils.cc:198 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:336 +#: ../src/Utils.cc:334 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Dočasný soubor vytvořen pomocí gparted. Může být odstraněn.\n" -#: ../src/Utils.cc:345 +#: ../src/Utils.cc:343 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do dočasného souboru %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:354 +#: ../src/Utils.cc:352 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvořit dočasný soubor %1.\n" @@ -1131,8 +1128,8 @@ msgstr "Model:" #. disktype #: ../src/Win_GParted.cc:475 -msgid "DiskLabelType:" -msgstr "Typ tabulky oddílů:" +msgid "Partition table:" +msgstr "Tabulka oddílů:" #. heads #: ../src/Win_GParted.cc:483 @@ -1141,7 +1138,7 @@ msgstr "Hlav:" #. sectors/track #: ../src/Win_GParted.cc:491 -msgid "Sectors/Track:" +msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektorů/stop:" #. cylinders @@ -1149,11 +1146,6 @@ msgstr "Sektorů/stop:" msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindrů:" -#. total sectors -#: ../src/Win_GParted.cc:507 -msgid "Total Sectors:" -msgstr "Celkem sektorů:" - #: ../src/Win_GParted.cc:678 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Tuto operaci nelze přidat do seznamu." @@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr[2] "%1 nevyřízených operací" msgid "Quit GParted?" msgstr "Ukončit GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1859 +#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operace není momentálně vyřízena." @@ -1188,69 +1180,69 @@ msgstr "Odpojit _swap" msgid "_Swapon" msgstr "Připojit _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1019 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1065 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Prochází se všechna zařízení..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1110 +#: ../src/Win_GParted.cc:1109 msgid "No devices detected" msgstr "Nebyla detekována žádná zařízení" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1191 +#: ../src/Win_GParted.cc:1190 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Na zařízení %1 nebyla nalezena žádná tabulka oddílů" -#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +#: ../src/Win_GParted.cc:1195 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Před přidáváním oddílů je potřeba vytvořit tabulku oddílů." -#: ../src/Win_GParted.cc:1198 +#: ../src/Win_GParted.cc:1197 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Pro vytvoření nové tabulky oddílů zvolte položku z nabídky:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1201 +#: ../src/Win_GParted.cc:1200 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Zařízení --> Vytvořit tabulku oddílů." -#: ../src/Win_GParted.cc:1230 +#: ../src/Win_GParted.cc:1229 msgid "Unable to open GParted Manual help file." -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít soubor s příručkou pro aplikaci GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1246 +#: ../src/Win_GParted.cc:1245 msgid "Documentation is not available." msgstr "Dokumentace není k dispozici." -#: ../src/Win_GParted.cc:1251 +#: ../src/Win_GParted.cc:1250 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Tato verze gparted je vydána bez dokumentace." -#: ../src/Win_GParted.cc:1253 +#: ../src/Win_GParted.cc:1252 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentace je dostupná na webové stránce projektu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1274 +#: ../src/Win_GParted.cc:1273 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor oddílů pro GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1290 +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" "Adrian Guniš " -#: ../src/Win_GParted.cc:1332 +#: ../src/Win_GParted.cc:1331 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primární oddíly" -#: ../src/Win_GParted.cc:1340 +#: ../src/Win_GParted.cc:1339 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1261,44 +1253,53 @@ msgstr "" "Takový oddíl může obsahovat další oddíly. Protože rozšířený oddíl je také " "primární oddíl, může být nezbytné odstranit nejdříve primární oddíl." -#: ../src/Win_GParted.cc:1526 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +msgid "You have pasted into an existing partition." +msgstr "Vložili jste do existujícího oddílu." + +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." +msgstr "Pokud provedete tuto operaci, ztratíte data v %1." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Nelze odstranit %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1533 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají číslo větší než %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1555 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +#: ../src/Win_GParted.cc:1562 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Po odstranění už nebude tento oddíl k dispozici pro kopírování." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1554 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1620 +#: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1640 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddíl s minimálně %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1645 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Oddíl se souborovým systémem %1 má maximální velikost %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Oddíl nemohl být odpojen z následujících přípojných bodů:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1721 +#: ../src/Win_GParted.cc:1732 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1306,44 +1307,44 @@ msgstr "" "Na těchto přípojných bodech jsou nejspíše připojeny jiné oddíly. " "Doporučujeme odpojit je ručně." -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktivuje se swap na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1782 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktivuje se swap na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1778 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Nelze deaktivovat swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1778 +#: ../src/Win_GParted.cc:1789 msgid "Could not activate swap" msgstr "Nelze aktivovat swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1794 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Unmounting %1" msgstr "Odpojuje se %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1799 +#: ../src/Win_GParted.cc:1810 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nelze odpojit %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1828 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "připojuje se %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1835 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Nelze připojit %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1872 +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Pokud máte nevyřízené operace, nelze vytvořit novou tabulku oddílů." -#: ../src/Win_GParted.cc:1874 +#: ../src/Win_GParted.cc:1885 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1351,23 +1352,23 @@ msgstr "" "Před vytvořením nové tabulky oddílů použijte nabídku Upravit buď pro zrušení " "nebo provedení všech operací." -#: ../src/Win_GParted.cc:1889 +#: ../src/Win_GParted.cc:1900 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Chyba při vytváření tabulky oddílů." -#: ../src/Win_GParted.cc:2002 +#: ../src/Win_GParted.cc:2013 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2008 +#: ../src/Win_GParted.cc:2019 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Upravování oddílů může způsobit ZTRÁTU DAT." -#: ../src/Win_GParted.cc:2010 +#: ../src/Win_GParted.cc:2021 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data." -#: ../src/Win_GParted.cc:2012 +#: ../src/Win_GParted.cc:2023 msgid "Apply operations to device" msgstr "Provést operace na zařízení" @@ -1424,6 +1425,12 @@ msgstr "zvětšuje se připojený souborový systém" msgid "copy file system" msgstr "kopíruje se souborový systém" +#~ msgid "DiskLabelType:" +#~ msgstr "Typ tabulky oddílů:" + +#~ msgid "Total Sectors:" +#~ msgstr "Celkem sektorů:" + #~ msgid "Applying all listed operations." #~ msgstr "Provádí se všechny vypsané operace." @@ -1445,4 +1452,3 @@ msgstr "kopíruje se souborový systém" #~ msgstr "" #~ "Stisknutím tlačítka Vytvoření SE OKAMŽITĚ ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na disku %" #~ "1" -