diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 69246237..62e2e09a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-29 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-11-28 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2b1cc756..c9424f3d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,18 +1,20 @@ -# translation of es.po to +# translation of es.po to Spanish +# translation of es.po to # Spanish translation for gparted. # Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the gparted package. -# Jorge González González , 2004. +# Jorge Gonzalez Gonzalez , 2004. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004. +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-06 22:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-06 22:57+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"es>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-29 00:19+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,24 +77,22 @@ msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" #. pack warning about small differences in values.. #: src/Dialog_Base_Partition.cc:86 msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." -msgstr "" -"NOTA: los valores en el disco duro pueden variar ligeramente frente a los " -"valores introducidos aquí." +msgstr "NOTA: los valores en el disco duro pueden variar ligeramente frente a los valores introducidos aquí." -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:151 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:150 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:133 -#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:870 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:150 src/Win_GParted.cc:133 +#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:823 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:172 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:169 msgid "Minimum Size: %1 MB" msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:173 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:170 msgid "Maximum Size: %1 MB" msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Mensaje de libparted:" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:138 #: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/Dialog_Partition_Info.cc:152 #: src/VBox_VisualDisk.cc:157 src/VBox_VisualDisk.cc:169 -#: src/Win_GParted.cc:415 src/Win_GParted.cc:463 +#: src/Win_GParted.cc:378 src/Win_GParted.cc:426 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MiB" @@ -208,15 +208,15 @@ msgid "Create as:" msgstr "Crear como:" #. fill partitiontype menu -#: src/Dialog_Partition_New.cc:58 src/Operation.cc:61 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:58 src/Operation.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Partición primaria" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:59 src/Operation.cc:52 src/Operation.cc:62 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:59 src/Operation.cc:49 src/Operation.cc:59 msgid "Logical Partition" msgstr "Partición lógica" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:60 src/Operation.cc:63 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:60 src/Operation.cc:60 msgid "Extended Partition" msgstr "Partición extendida" @@ -224,117 +224,133 @@ msgstr "Partición extendida" msgid "New Partition #%1" msgstr "Partición nueva #%1" -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:68 -msgid "Resize %1" -msgstr "Redimensionar %1" - -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 +#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:69 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Redimensionar/Mover %1" -#: src/Dialog_Progress.cc:28 src/Dialog_Progress.cc:37 +#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +msgid "Resize %1" +msgstr "Redimensionar %1" + +#: src/Dialog_Progress.cc:28 src/Dialog_Progress.cc:35 msgid "Applying pending operations" msgstr "Realizando operaciones pendientes" -#: src/Dialog_Progress.cc:39 +#: src/Dialog_Progress.cc:37 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista." -#: src/Dialog_Progress.cc:41 +#: src/Dialog_Progress.cc:39 msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." msgstr "Al pulsar sobre «Cancelar» las operaciones pendientes no se realizarán." -#: src/Dialog_Progress.cc:45 -msgid "initializing..." -msgstr "inicializando..." - -#: src/Dialog_Progress.cc:52 +#: src/Dialog_Progress.cc:62 msgid "Completed Operations" msgstr "Operaciones completadas" -#: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:69 +#: src/Dialog_Progress.cc:68 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: src/Dialog_Progress.cc:85 msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "1 de %2 operaciones completadas" +msgstr "%1 de %2 operaciones completadas" -#: src/Dialog_Progress.cc:81 +#: src/Dialog_Progress.cc:111 msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -msgstr "aproximadamente falta %1 minuto y %2 segundos restantes" +msgstr "falta aproximadamente %1 minuto y %2 segundos restantes" -#: src/Dialog_Progress.cc:83 +#: src/Dialog_Progress.cc:113 msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -msgstr "aproximadamente faltan %1 minutos y %2 segundos" +msgstr "faltan aproximadamente %1 minutos y %2 segundos" -#: src/Operation.cc:39 -msgid "copy of %1" -msgstr "copia de %1" +#: src/GParted_Core.cc:134 +msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: src/Operation.cc:57 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "Borrar %1 (%2, %3 MiB) de %4" +#: src/GParted_Core.cc:136 +msgid "The filesystem is damaged" +msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: src/Operation.cc:67 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "Crear %1 #%2 (%3, %4 MiB) en %5" +#: src/GParted_Core.cc:138 +msgid "The filesystem is unknown to libparted" +msgstr "El sistema de archivos es desconocido para libparted" -#: src/Operation.cc:73 -msgid "Move %1 forward by %2 MB" -msgstr "Mover %1 adelante %2 MiB" +#: src/GParted_Core.cc:140 +msgid "There is no filesystem available (unformatted)" +msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: src/Operation.cc:75 -msgid "Move %1 backward by %2 MB" -msgstr "Mover %1 atrás %2 MiB" - -#: src/Operation.cc:84 -msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "Redimensionar %1 de %2 MiB a %3 MiB" - -#: src/Operation.cc:86 -msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "y redimensionar %1 de %2 MiB a %3 MiB" - -#: src/Operation.cc:89 -msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -msgstr "Lo siento, los cambios son poco significativos para que tengan sentido" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap -#: src/Operation.cc:93 -msgid "Convert %1 from %2 to %3" -msgstr "Convertir %1 de %2 a %3" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: src/Operation.cc:95 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "Copiar %1 a %2 (empezar en %3 MiB)" - -#: src/Operation.cc:125 +#: src/GParted_Core.cc:251 msgid "Error while deleting %1" msgstr "Error al borrar %1" -#: src/Operation.cc:130 +#: src/GParted_Core.cc:256 msgid "Error while creating %1" msgstr "Error al crear %1" -#: src/Operation.cc:135 +#: src/GParted_Core.cc:261 msgid "Error while resizing/moving %1" msgstr "Error al redimensionar/mover %1" -#: src/Operation.cc:140 +#: src/GParted_Core.cc:266 msgid "Error while converting filesystem of %1" msgstr "Error al convertir el sistema de ficheros de %1" -#: src/Operation.cc:145 +#: src/GParted_Core.cc:271 msgid "Error while copying %1" msgstr "Error al copiar %1" -#: src/Operation.cc:291 +#: src/GParted_Core.cc:539 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." msgstr "" -"Sea consciente de que un fallo al realizar esta operación puede afectar a " -"otras operaciones de la lista." +"Sea consciente de que un fallo al realizar esta operación puede " +"afectar a otras operaciones de la lista." + +#: src/Operation.cc:36 +msgid "copy of %1" +msgstr "copia de %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda +#: src/Operation.cc:54 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" +msgstr "Borrar %1 (%2, %3 MiB) de %4" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda +#: src/Operation.cc:64 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" +msgstr "Crear %1 #%2 (%3, %4 MiB) en %5" + +#: src/Operation.cc:70 +msgid "Move %1 forward by %2 MB" +msgstr "Mover %1 adelante %2 MiB" + +#: src/Operation.cc:72 +msgid "Move %1 backward by %2 MB" +msgstr "Mover %1 atrás %2 MiB" + +#: src/Operation.cc:81 +msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" +msgstr "Redimensionar %1 de %2 MiB a %3 MiB" + +#: src/Operation.cc:83 +msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" +msgstr "y redimensionar %1 de %2 MiB a %3 MiB" + +#: src/Operation.cc:86 +msgid "Sorry, changes are too small to make sense" +msgstr "Lo siento, los cambios son poco significativos para que tengan sentido" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap +#: src/Operation.cc:90 +msgid "Convert %1 from %2 to %3" +msgstr "Convertir %1 de %2 a %3" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) +#: src/Operation.cc:92 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" +msgstr "Copiar %1 a %2 (empezar en %3 MiB)" #: src/Partition.cc:67 msgid "Unallocated" @@ -464,137 +480,143 @@ msgstr "Ocultar la lista de operaciones" msgid "Clear operationslist" msgstr "Limpiar la lista de operaciones" -#: src/Win_GParted.cc:427 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Exploranto todos los dispositivos..." +#: src/Win_GParted.cc:354 +msgid "No devices were detected" +msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: src/Win_GParted.cc:536 +#: src/Win_GParted.cc:356 +msgid "You have probably encountered a bug. GParted will quit now." +msgstr "Probablemente ha encontrado un error en el programa. GParted se cerrará ahora." + +#: src/Win_GParted.cc:390 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Explorando todos los dispositivos..." + +#: src/Win_GParted.cc:499 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 operaciones pendientes" -#: src/Win_GParted.cc:538 +#: src/Win_GParted.cc:501 msgid "1 operation pending" msgstr "1 operación pendiente" -#: src/Win_GParted.cc:588 +#: src/Win_GParted.cc:551 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: src/Win_GParted.cc:591 +#: src/Win_GParted.cc:554 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "hay %1 operaciones pendientes." -#: src/Win_GParted.cc:593 +#: src/Win_GParted.cc:556 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "hay 1 operación pendiente." -#: src/Win_GParted.cc:796 +#: src/Win_GParted.cc:749 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lo siento, todavía no está implementado." -#: src/Win_GParted.cc:798 +#: src/Win_GParted.cc:751 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Por favor visite http://gparted.sf.net para más información y soporte." -#: src/Win_GParted.cc:840 +#: src/Win_GParted.cc:793 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: src/Win_GParted.cc:842 +#: src/Win_GParted.cc:795 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." msgstr "" -"Si desea más particiones debe crear primero una partición extendida. Este " -"tipo de partición puede contener otras particiones." +"Si desea más particiones debe crear primero una partición extendida. " +"Este tipo de partición puede contener otras particiones." -#: src/Win_GParted.cc:858 +#: src/Win_GParted.cc:811 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "¿Está seguro de querer redimensionar/mover esta partición?" -#: src/Win_GParted.cc:860 +#: src/Win_GParted.cc:813 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " "filesystem to fat32." msgstr "" -"¡Redimensionar una partición fat16 puede ser difícil! Especialmente aumentar " -"una partición de este tipo es muy proclive a errores. Es recomendable " -"convertir primero el sistema de ficheros a fat32." +"Redimensionar una partición fat16 puede ser difícil. Especialmente aumentar " +"una partición de este tipo es muy proclive a errores. Es recomendable convertir " +"primero el sistema de ficheros a fat32." -#: src/Win_GParted.cc:979 +#: src/Win_GParted.cc:931 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "No se pudo borrar la partición." -#: src/Win_GParted.cc:981 +#: src/Win_GParted.cc:933 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "" -"Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " -"de %1" +msgstr "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor de %1" -#: src/Win_GParted.cc:988 +#: src/Win_GParted.cc:940 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Esta seguro de querer borrar %1?" -#: src/Win_GParted.cc:992 +#: src/Win_GParted.cc:944 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:997 +#: src/Win_GParted.cc:949 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3 MiB)" -#: src/Win_GParted.cc:1057 +#: src/Win_GParted.cc:1006 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "¿Está seguro de querer convertir este sistema de ficheros a %1?" -#: src/Win_GParted.cc:1058 +#: src/Win_GParted.cc:1007 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1" -#: src/Win_GParted.cc:1076 src/Win_GParted.cc:1078 +#: src/Win_GParted.cc:1025 src/Win_GParted.cc:1027 msgid "Can not convert this filesystem to fat16." msgstr "No se puede convertir este sistema de ficheros a fat16." -#: src/Win_GParted.cc:1076 +#: src/Win_GParted.cc:1025 msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." msgstr "Un sistema de ficheros fat16 requiere una partición de al menos 32 MiB." -#: src/Win_GParted.cc:1078 +#: src/Win_GParted.cc:1027 msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." msgstr "Un sistema de ficheros fat16 tiene un tamaño máximo de 1023 MiB." -#: src/Win_GParted.cc:1080 +#: src/Win_GParted.cc:1029 msgid "Can not convert this filesystem to fat32." msgstr "No se puede convertir este sistema de ficheros a fat32." -#: src/Win_GParted.cc:1080 +#: src/Win_GParted.cc:1029 msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." msgstr "Un sistema de ficheros fat32 requiere una partición de al menos 256 MiB." -#: src/Win_GParted.cc:1133 +#: src/Win_GParted.cc:1082 msgid "Could not unmount %1" -msgstr "No de pudo desmontar %1" +msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: src/Win_GParted.cc:1177 +#: src/Win_GParted.cc:1110 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: src/Win_GParted.cc:1179 +#: src/Win_GParted.cc:1112 msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." msgstr "Es recomendable hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar." -#: src/Win_GParted.cc:1182 +#: src/Win_GParted.cc:1115 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Ejecutar operaciones al disco duro" #. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown -#: src/Win_GParted.cc:1222 +#: src/Win_GParted.cc:1158 msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on:" msgstr "El núcleo fue incapaz de releer la tabla de particiones de:" -#: src/Win_GParted.cc:1228 +#: src/Win_GParted.cc:1164 msgid "" "This means Linux won't know anything about the modifications you made until " "you reboot." @@ -602,11 +624,11 @@ msgstr "" "Esto significa que Linux no reconocerá los cambios realizados hasta que " "reinicie el equipo." -#: src/Win_GParted.cc:1231 +#: src/Win_GParted.cc:1167 msgid "You should reboot your computer before doing anything with these devices." msgstr "Debería reiniciar el equipo antes de trabajar con estos dispositivos." -#: src/Win_GParted.cc:1233 +#: src/Win_GParted.cc:1169 msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." msgstr "Debería reiniciar el equipo antes de trabajar con este dispositivo." @@ -616,7 +638,5 @@ msgstr "Se requieren privilegios de root para ejecutar GParted" #: src/main.cc:36 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." -msgstr "" -"Ya que GParted puede ser un arma de destrucción masiva, sólo el root puede " -"ejecutarlo." +msgstr "Ya que GParted puede ser un arma de destrucción masiva, sólo el root puede ejecutarlo."