diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8bf166f9..c34c71f0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-16 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-13 David Lodge * en_GB.po: Updated British English translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index be4b8464..7bdde767 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-08 11:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-15 11:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-16 01:17+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ==== GUI ========================= -#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:37 +#: gparted.desktop.in.h:1 src/Dialog_About.cc:32 src/Win_GParted.cc:39 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -42,13 +42,14 @@ msgstr "Kredity" msgid "Written by" msgstr "Napsali" -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names -#: src/Dialog_About.cc:62 +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! +#: src/Dialog_About.cc:63 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " #. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: src/Dialog_About.cc:67 +#: src/Dialog_About.cc:68 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" @@ -77,8 +78,8 @@ msgstr "" msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:124 -#: src/Win_GParted.cc:159 src/Win_GParted.cc:789 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:130 +#: src/Win_GParted.cc:165 src/Win_GParted.cc:843 msgid "Resize/Move" msgstr "Změnit velikost/Přesunout" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Zpráva libparted:" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:138 #: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/Dialog_Partition_Info.cc:152 #: src/VBox_VisualDisk.cc:137 src/VBox_VisualDisk.cc:149 -#: src/Win_GParted.cc:400 src/Win_GParted.cc:416 +#: src/Win_GParted.cc:408 src/Win_GParted.cc:455 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" @@ -121,7 +122,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Systém souborů:" #. size -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:217 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:223 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -140,11 +141,11 @@ msgid "Flags:" msgstr "Příznaky:" #. path -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:222 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:228 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:229 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:235 msgid "Real Path:" msgstr "Skutečná cesta:" @@ -175,7 +176,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Poslední sektor:" #. total sectors -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:265 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:271 msgid "Total Sectors:" msgstr "Celkem sektorů:" @@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Chyba při převodu systému souborů %1" msgid "Error while copying %1" msgstr "Chyba při kopírování %1" -#: src/Operation.cc:425 +#: src/Operation.cc:423 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "" "Uvědomte si, že neprovedení této operace by mohlo mít vliv na jiné operace " "na seznamu." -#: src/Partition.cc:55 +#: src/Partition.cc:67 msgid "Unallocated" msgstr "Nealokováno" @@ -359,130 +360,138 @@ msgstr "Nepoužito(MB)" msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: src/Win_GParted.cc:90 +#: src/Win_GParted.cc:95 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Obnovit zařízení" -#: src/Win_GParted.cc:93 +#: src/Win_GParted.cc:98 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" #. title -#: src/Win_GParted.cc:97 src/Win_GParted.cc:205 +#: src/Win_GParted.cc:102 src/Win_GParted.cc:211 msgid "Harddisk Information" msgstr "Informace o pevném disku" -#: src/Win_GParted.cc:98 +#: src/Win_GParted.cc:103 +msgid "Operations" +msgstr "Operace" + +#: src/Win_GParted.cc:104 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/Win_GParted.cc:104 +#: src/Win_GParted.cc:110 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: src/Win_GParted.cc:105 +#: src/Win_GParted.cc:111 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: src/Win_GParted.cc:116 +#: src/Win_GParted.cc:122 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Vytvořit nový oddíl ve zvoleném nealokovaném prostoru" -#: src/Win_GParted.cc:119 +#: src/Win_GParted.cc:125 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Odstranit vybraný oddíl" -#: src/Win_GParted.cc:126 +#: src/Win_GParted.cc:132 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Změnit velikost/přesunout vybraný oddíl" -#: src/Win_GParted.cc:132 +#: src/Win_GParted.cc:138 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Zkopírovat vybraný oddíl do schránky" -#: src/Win_GParted.cc:135 +#: src/Win_GParted.cc:141 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Vložit vybraný oddíl ze schránky" -#: src/Win_GParted.cc:141 +#: src/Win_GParted.cc:147 msgid "Undo last operation" msgstr "Vrátot zpět poslední operaci" -#: src/Win_GParted.cc:144 +#: src/Win_GParted.cc:150 msgid "Apply all operations" msgstr "Provést všechny operace" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: src/Win_GParted.cc:166 +#: src/Win_GParted.cc:172 msgid "_Convert to" msgstr "_Prevést na" #. model -#: src/Win_GParted.cc:212 +#: src/Win_GParted.cc:218 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: src/Win_GParted.cc:245 +#: src/Win_GParted.cc:251 msgid "DiskType:" msgstr "Typ disku:" #. heads -#: src/Win_GParted.cc:250 +#: src/Win_GParted.cc:256 msgid "Heads:" msgstr "Hlav:" #. sectors/track -#: src/Win_GParted.cc:255 +#: src/Win_GParted.cc:261 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektorů/stopu:" #. cylinders -#: src/Win_GParted.cc:260 +#: src/Win_GParted.cc:266 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindrů:" -#: src/Win_GParted.cc:296 +#: src/Win_GParted.cc:302 msgid "Hide operationslist" msgstr "Skrýt seznam operací" -#: src/Win_GParted.cc:305 +#: src/Win_GParted.cc:311 msgid "Clear operationslist" msgstr "Vymazat seznam operací" -#: src/Win_GParted.cc:499 +#: src/Win_GParted.cc:420 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Procházím všechna zařízení..." + +#: src/Win_GParted.cc:528 msgid "%1 operations pending" msgstr "Nevyřízeno %1 operací" -#: src/Win_GParted.cc:501 +#: src/Win_GParted.cc:530 msgid "1 operation pending" msgstr "Nevyřízena %1 operace" -#: src/Win_GParted.cc:555 +#: src/Win_GParted.cc:584 msgid "Quit GParted?" msgstr "Ukončit GParted?" -#: src/Win_GParted.cc:558 +#: src/Win_GParted.cc:587 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Momentálně je nevyřízeno %1 operací." -#: src/Win_GParted.cc:560 +#: src/Win_GParted.cc:589 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Momentálně je nevyřízena %1 operací." -#: src/Win_GParted.cc:732 +#: src/Win_GParted.cc:786 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lituji, ještě nebylo implementováno." -#: src/Win_GParted.cc:734 +#: src/Win_GParted.cc:788 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Pro více informací a podporu prosím navštivte http://gparted.sf.net" -#: src/Win_GParted.cc:777 +#: src/Win_GParted.cc:831 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Opravdu chcete změnit velikost/přesunout tento oddíl?" -#: src/Win_GParted.cc:779 +#: src/Win_GParted.cc:833 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -492,11 +501,11 @@ msgstr "" "takového oddílu je velice náchylné k chybám. Doporučuje se nejdříve sysstém " "souborů převést na fat32." -#: src/Win_GParted.cc:851 src/Win_GParted.cc:878 +#: src/Win_GParted.cc:905 src/Win_GParted.cc:932 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primárních oddílů" -#: src/Win_GParted.cc:853 src/Win_GParted.cc:880 +#: src/Win_GParted.cc:907 src/Win_GParted.cc:934 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -504,73 +513,73 @@ msgstr "" "Pokud chcete více oddílů, měli byste nejdříve vytvořit rozšířený oddíl. " "Takový oddíl může obsahovat další oddíly." -#: src/Win_GParted.cc:909 +#: src/Win_GParted.cc:963 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Nemohu odstranit oddíl!" -#: src/Win_GParted.cc:911 +#: src/Win_GParted.cc:965 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají větší číslo než %1" -#: src/Win_GParted.cc:918 +#: src/Win_GParted.cc:972 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?" -#: src/Win_GParted.cc:922 +#: src/Win_GParted.cc:976 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Po odstranění tento oddíl už nebude k dispozici pro kopírování." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:927 +#: src/Win_GParted.cc:981 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "Odstranit %1 (%2, %3 MB)" -#: src/Win_GParted.cc:989 +#: src/Win_GParted.cc:1043 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "Opravdu chcete převést tento systém souborů na %1?" -#: src/Win_GParted.cc:990 +#: src/Win_GParted.cc:1044 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1" -#: src/Win_GParted.cc:1008 src/Win_GParted.cc:1010 +#: src/Win_GParted.cc:1062 src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Can not convert this filesystem to fat16." msgstr "Nemohu převést tento systém souborů na fat16." -#: src/Win_GParted.cc:1008 +#: src/Win_GParted.cc:1062 msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." msgstr "Systém souborů fat16 vyžaduje oddíl alespoň 32 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1010 +#: src/Win_GParted.cc:1064 msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." msgstr "Oddíl se systémem souborů fat16 má maximální velikost 1023 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1012 +#: src/Win_GParted.cc:1066 msgid "Can not convert this filesystem to fat32." msgstr "Nemohu převést tento systém souborů na fat32." -#: src/Win_GParted.cc:1012 +#: src/Win_GParted.cc:1066 msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." msgstr "Systém souborů fat32 vyžaduje oddíl alespoň 256 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1068 +#: src/Win_GParted.cc:1122 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?" -#: src/Win_GParted.cc:1070 +#: src/Win_GParted.cc:1124 msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." msgstr "Doporučuje před pokračováním se zazálohovat cenná data." -#: src/Win_GParted.cc:1073 +#: src/Win_GParted.cc:1127 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Provést operace na disku" #. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown -#: src/Win_GParted.cc:1110 +#: src/Win_GParted.cc:1164 msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on:" msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulku oddílů na:" -#: src/Win_GParted.cc:1116 +#: src/Win_GParted.cc:1170 msgid "" "This means Linux won't know anything about the modifications you made until " "you reboot." @@ -578,14 +587,14 @@ msgstr "" "To znamená, že Linux nebude nic vědět o změnách, které jste provedli, dokud " "nerestartujete systém." -#: src/Win_GParted.cc:1119 +#: src/Win_GParted.cc:1173 msgid "" "You should reboot your computer before doing anything with these devices." msgstr "" "Měli byste restartovat váš počítač, než s těmito zařízeními budete něco " "dělat." -#: src/Win_GParted.cc:1121 +#: src/Win_GParted.cc:1175 msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." msgstr "" "Měli byste restartovat váš počítač, než s tímto zařízením budete něco dělat."