diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 6346d17d..39c11426 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Peteris Krisjanis , 2010. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. # Rūdolfs Mazurs , 2010, 2012, 2013, 2014. -# Rudolfs Mazurs , 2015, 2017. +# Rudolfs Mazurs , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted" "&keywords=I18N+L10N&component=application\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-01 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-02 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-19 13:08+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -48,10 +48,6 @@ msgstr "" "nodalījumiem." #: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -#| msgid "" -#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -#| "reiser4, ufs, and xfs." msgid "" "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " @@ -63,8 +59,8 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371 -#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479 -#: ../src/Win_GParted.cc:1674 +#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1480 +#: ../src/Win_GParted.cc:1675 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -91,8 +87,8 @@ msgstr "Palaist GParted kā root" #: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root" msgstr "" -"Nepieciešama autentificēšana, lai palaistu GParted nodalījumu redaktoru ar" -" root tiesībām" +"Nepieciešama autentificēšana, lai palaistu GParted nodalījumu redaktoru ar " +"root tiesībām" #: ../include/Utils.h:55 msgid "(New UUID - will be randomly generated)" @@ -104,24 +100,19 @@ msgstr "(Pus-jauns UUID - tiks nejauši uzģenerēts)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:71 ../src/CopyBlocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 no %2 nokopēti" -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/CopyBlocks.cc:156 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "kopēt %1, izmantojot bloka izmēru %2" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:221 +#: ../src/CopyBlocks.cc:215 msgid "Operation Canceled" msgstr "Darbība atcelta" -#: ../src/CopyBlocks.cc:233 +#: ../src/CopyBlocks.cc:227 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Kļūda, rakstot %1 sektora bloku" -#: ../src/CopyBlocks.cc:238 +#: ../src/CopyBlocks.cc:232 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Kļūda, lasot %1 sektora bloku" @@ -331,12 +322,12 @@ msgstr "Nav piemontēts" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3125 msgid "Volume Group:" msgstr "Sējumu grupa:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3126 msgid "Members:" msgstr "Dalībnieki:" @@ -450,7 +441,7 @@ msgstr "Paplašinātais nodalījums" msgid "Partition name:" msgstr "Nodalījuma nosaukums:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:234 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:233 msgid "New Partition #%1" msgstr "Jauns nodalījums #%1" @@ -598,14 +589,16 @@ msgstr "KĻŪDA" msgid "INFO" msgstr "INFORMĀCIJA" -#. TO TRANSLATORS: N/A +#. TO TRANSLATORS: WARNING #. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. +#. * completed with warnings. Either the operation +#. * is not supported on the file system in the +#. * partition, or the operation failed but it does +#. * not matter that it failed. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:456 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 +msgid "WARNING" +msgstr "BRĪDINĀJUMS" #: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" @@ -672,7 +665,6 @@ msgstr "Pieejams nesaistē un tiešsaistē" #. * when it is mounted. #. #: ../src/DialogFeatures.cc:109 -#| msgid "Available offline only" msgid "Available online only" msgstr "Pieejams tikai tiešsaistē" @@ -766,11 +758,11 @@ msgstr "Kļūda" msgid "Failed creating temporary directory" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu direktoriju" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "Gadījās kļūda, izveidojot tikai lasāmu skatu." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." @@ -778,26 +770,26 @@ msgstr "" "Vai nu datņu sistēmu nevar uzmontēt (piemēram, maiņvietu), vai arī ir " "nekonsekvences vai kļūdas datņu sistēmā." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "Neizdevās izveidot tikai lasāmu skatu." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:229 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237 msgid "The file system is mounted on:" msgstr "Datņu sistēma ir montēta uz:" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "Neizdevās atvērt noklusējuma datņu pārvaldnieku" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition" @@ -805,7 +797,7 @@ msgstr "" "Brīdinājums — atrasto datņu sistēmu apgabali pārklājas ar vismaz vienu esošu " "nodalījumu." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." @@ -813,27 +805,27 @@ msgstr "" "Ir ieteicams NEizmantot pārklājošas datņu sistēmas, lai izvairītos no esošo " "datu aiztikšanas." -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:265 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Vai vēlaties mēģināt deaktivizēt sekojošos montēšanas punktus?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:327 +#: ../src/DMRaid.cc:328 msgid "create missing %1 entries" msgstr "izveido trūkstošos %1 ierakstus" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:426 +#: ../src/DMRaid.cc:412 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "dzēš ietekmētos %1 ierakstus" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:449 +#: ../src/DMRaid.cc:434 msgid "delete %1 entry" msgstr "dzēš %1 ierakstu" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:499 +#: ../src/DMRaid.cc:483 msgid "update %1 entry" msgstr "atjaunina %1 ierakstu" @@ -847,100 +839,99 @@ msgid "_Unmount" msgstr "_Nomontēt" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:231 +#: ../src/FileSystem.cc:225 msgid "Created directory %1" msgstr "Izveidoja direktoriju %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:258 +#: ../src/FileSystem.cc:251 msgid "Removed directory %1" msgstr "Izņēma direktoriju %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:74 -#| msgid "GParted" +#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is +#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet +#. another child containing the bug report, and allowing the child to be +#. added anyway. +#: ../src/GParted_Core.cc:75 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "GParted kļūda" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 +#: ../src/GParted_Core.cc:188 ../src/GParted_Core.cc:197 msgid "Scanning %1" msgstr "Skenē %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:216 ../src/GParted_Core.cc:241 msgid "Confirming %1" msgstr "Apliecina %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:263 +#: ../src/GParted_Core.cc:270 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Meklē %1 nodalījums" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:520 +#: ../src/GParted_Core.cc:528 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Nodalījuma garums nevar būt %1 sektori" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:534 +#: ../src/GParted_Core.cc:542 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Nodalījums ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielāks par tās garumu " "(%2), nav korekts" -#: ../src/GParted_Core.cc:670 -msgid "libparted messages" -msgstr "libparted paziņojumi" - #. TO TRANSLATORS: unrecognized #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:973 +#: ../src/GParted_Core.cc:959 msgid "unrecognized" msgstr "neatpazīta" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1500 +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Neizdevās noteikt datņu sistēmu! Iespējamie iemesli:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1502 +#: ../src/GParted_Core.cc:1485 msgid "The file system is damaged" msgstr "Datņu sistēma ir bojāta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1504 +#: ../src/GParted_Core.cc:1487 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted neatpazina datņu sistēmu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1506 +#: ../src/GParted_Core.cc:1489 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nav pieejamu datņu sistēmu (neformatēts)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1509 +#: ../src/GParted_Core.cc:1492 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Trūkst ierīces ieraksts %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1664 +#: ../src/GParted_Core.cc:1641 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Neizdevās atrast montēšanas punktu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Neizdevās nolasīt datņu sistēmas saturu!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1760 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Sakarā ar to, dažas operācijas var būt nepieejamas." -#: ../src/GParted_Core.cc:1787 +#: ../src/GParted_Core.cc:1764 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Iemesls varētu būt trūkstoša programmatūras pakotne." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1790 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -949,7 +940,7 @@ msgstr "" "atbalstam — %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1777 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 no nepiešķirtās vietas nodalījumā." @@ -957,7 +948,7 @@ msgstr "%1 no nepiešķirtās vietas nodalījumā." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -965,11 +956,11 @@ msgstr "" "Lai palielinātu datņu sistēmu, lai aizpildītu nodalījumu, izvēlieties " "nodalījumu un izvēlieties izvēlnes vienumu:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1812 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "Partition --> Check." msgstr "Nodalījums --> Ir!." -#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "create empty partition" msgstr "izveidot tukšu nodalījumu" @@ -983,95 +974,95 @@ msgstr "izveidot tukšu nodalījumu" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634 +#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3638 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "ceļš — %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637 +#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3642 msgid "partition" msgstr "nodalījums" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638 +#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3643 msgid "start: %1" msgstr "sākums — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639 +#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3644 msgid "end: %1" msgstr "beigas — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3645 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "izmērs – %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2032 +#: ../src/GParted_Core.cc:2008 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" "nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai izveidot datņu sistēmu”" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "create new %1 file system" msgstr "izveidot jaunu datņu sistēmu %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2071 +#: ../src/GParted_Core.cc:2047 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai formatēt datņu sistēmu”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "delete partition" msgstr "dzēst nodalījumu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:2106 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai dzēst datņu sistēmu”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 +#: ../src/GParted_Core.cc:2121 msgid "delete %1 file system" msgstr "dzēst %1 datņu sistēmu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2139 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" -"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai pielikt etiķeti datņu" -" sistēmai”" +"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai pielikt etiķeti datņu " +"sistēmai”" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2146 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Attīrīt datņu sistēmas etiķeti uz %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Iestatīt %1 nodalījumu nosaukumu %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Notīrīt %1 nodalījuma nosaukumu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Iestatīt %2 nodalījumu nosaukumu uz “%1”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2235 +#: ../src/GParted_Core.cc:2202 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" msgstr "" -"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai mainīt datņu sistēmas" -" UUID”" +"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai mainīt datņu sistēmas " +"UUID”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2242 +#: ../src/GParted_Core.cc:2209 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Iestatīt pusi no UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai" -#: ../src/GParted_Core.cc:2247 +#: ../src/GParted_Core.cc:2214 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Iestatīt UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai" @@ -1080,28 +1071,29 @@ msgstr "Iestatīt UUID uz %1 jaunai, nejaušai vērtībai" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2298 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "" "nodalījuma izmērs ir mainījies, kad tika veikts tikai pārvietošanas solis" -#: ../src/GParted_Core.cc:2367 -msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "atsaukt nodalījumu tabulas pēdējo izmaiņu" +#: ../src/GParted_Core.cc:2329 +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "rollback last change to the partition" +msgstr "atsaukt nodalījuma pēdējo izmaiņu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2416 +#: ../src/GParted_Core.cc:2378 msgid "move file system to the left" msgstr "pārvietot datņu sistēmu pa kreisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2418 +#: ../src/GParted_Core.cc:2380 msgid "move file system to the right" msgstr "pārvietot datņu sistēmu pa labi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2421 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "move file system" msgstr "pārvietot datņu sistēmu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2423 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1109,7 +1101,7 @@ msgstr "" "jaunā un vecā datņu sistēma atrodas tajā pašā vietā. Tāpēc izlaiž doto " "darbību" -#: ../src/GParted_Core.cc:2489 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 msgid "using libparted" msgstr "izmanto libparted" @@ -1119,63 +1111,64 @@ msgstr "izmanto libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2563 +#: ../src/GParted_Core.cc:2525 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "nodalījuma sākums ir mainījies veicot tikai izmēra maiņas soli" -#: ../src/GParted_Core.cc:2581 +#: ../src/GParted_Core.cc:2543 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" +"nodalījums nesatur LUKS šifrēšanu solim “mainīt izmēru tikai šifrēšanai”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2591 +#: ../src/GParted_Core.cc:2553 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" -msgstr "" +msgstr "nevar samazināt aizvērtu LUKS šifrēšanas sējumu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2650 +#: ../src/GParted_Core.cc:2612 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" -"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai mainīt datņu sistēmas" -" izmēru”" +"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai mainīt datņu sistēmas " +"izmēru”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 +#: ../src/GParted_Core.cc:2682 msgid "resize/move partition" msgstr "mainīt nodalījuma izmēru/pārvietot to" -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 msgid "move partition to the right" msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2725 +#: ../src/GParted_Core.cc:2688 msgid "move partition to the left" msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 +#: ../src/GParted_Core.cc:2691 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "palielināt nodalījumu no %1 uz %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2694 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "samazināt nodalījumu no %1 uz %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2697 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi un palielināt tā izmēru no %1 uz %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2737 +#: ../src/GParted_Core.cc:2700 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "pārvietot nodalījumu pa labi un samazināt tā izmēru no %1 uz %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2740 +#: ../src/GParted_Core.cc:2703 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi un palielināt tā izmēru no %1 uz %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2706 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "pārvietot nodalījumu pa kreisi un samazināt tā izmēru no %1 uz %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1183,69 +1176,88 @@ msgstr "" "jaunais un vecais nodalījums atrodas vienā un tajā pašā vietā un tie ir " "vienāda izmēra. Tāpēc izlaiž doto darbību" -#: ../src/GParted_Core.cc:2768 +#: ../src/GParted_Core.cc:2731 msgid "old start: %1" msgstr "vecais sākums — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2769 +#: ../src/GParted_Core.cc:2732 msgid "old end: %1" msgstr "vecās beigas — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2770 +#: ../src/GParted_Core.cc:2733 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "vecais izmērs — %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732 +#: ../src/GParted_Core.cc:2748 ../src/GParted_Core.cc:3732 msgid "new start: %1" msgstr "jaunais sākums — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733 +#: ../src/GParted_Core.cc:2749 ../src/GParted_Core.cc:3733 msgid "new end: %1" msgstr "jaunās beigas — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734 +#: ../src/GParted_Core.cc:2750 ../src/GParted_Core.cc:3734 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "jaunais izmērs — %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680 +#: ../src/GParted_Core.cc:2764 ../src/GParted_Core.cc:3685 msgid "requested start: %1" msgstr "pieprasītais sākums — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681 +#: ../src/GParted_Core.cc:2765 ../src/GParted_Core.cc:3686 msgid "requested end: %1" msgstr "pieprasītās beigas — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2766 ../src/GParted_Core.cc:3687 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "pieprasītais izmērs — %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2890 +#: ../src/GParted_Core.cc:2778 +#| msgid "rollback last change to the partition table" +msgid "attempt to rollback failed change to the partition" +msgstr "mēģina atsaukt neizdevušās izmaiņas nodalījumā" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2799 +#| msgid "old start: %1" +msgid "original start: %1" +msgstr "sākotnējais sākums — %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 +#| msgid "old end: %1" +msgid "original end: %1" +msgstr "sākotnējās beigas — %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2801 +#| msgid "old size: %1 (%2)" +msgid "original size: %1 (%2)" +msgstr "sākotnējais izmērs — %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2883 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" msgstr "" +"nodalījums nesatur atvērtu LUKS šifrēšanu solim “samazināt tikai šifrēšanai”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2895 +#: ../src/GParted_Core.cc:2888 msgid "shrink encryption volume" msgstr "samazināt šifrēšanas sējumu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2906 +#: ../src/GParted_Core.cc:2899 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" -msgstr "" +msgstr "nodalījums nesatur LUKS šifrēšanu solim “maksimizēt tikai šifrēšanai”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 -#| msgid "grow file system to fill the partition" +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "palielināt šifrēto sējumu, līdz tas piepilda nodalījumu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2921 -#| msgid "growing is not available for this file system" +#: ../src/GParted_Core.cc:2914 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "palielināšana nav pieejama šim šifrētajam sējumam" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2932 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1256,84 +1268,88 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2951 +#: ../src/GParted_Core.cc:2944 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" -"jaunais nodalījuma izmērs ir lielāks vai tāds pats, bet tas ir samazināšanas" -" solis" +"jaunais nodalījuma izmērs ir lielāks vai tāds pats, bet tas ir samazināšanas " +"solis" -#: ../src/GParted_Core.cc:2956 +#: ../src/GParted_Core.cc:2949 msgid "shrink file system" msgstr "samazināt datņu sistēmu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2960 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" -"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai maksimizēt datņu sistēmu”" +"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai maksimizēt datņu " +"sistēmu”" -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 +#: ../src/GParted_Core.cc:2965 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "palielināt datņu sistēmu, līdz tā piepilda nodalījumu" -#: ../src/GParted_Core.cc:2983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "šo datņu sistēmu nevar palielināt" -#: ../src/GParted_Core.cc:2992 +#: ../src/GParted_Core.cc:2984 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "datņu sistēmas palielināšana pašlaik ir aizliegta" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3016 +#: ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "nav %1 datņu sistēma, bet solis ir atkārtoti izveidot %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3028 -#| msgid "create new %1 file system" +#: ../src/GParted_Core.cc:3020 msgid "recreate %1 file system" msgstr "no jauna izveidot %1 datņu sistēmu" -#: ../src/GParted_Core.cc:3097 +#: ../src/GParted_Core.cc:3089 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "izvēlētā vieta ir mazāka nekā nodalījums" -#: ../src/GParted_Core.cc:3148 +#: ../src/GParted_Core.cc:3140 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" msgstr "" -"avota nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai kopēt datņu" -" sistēmu”" +"avota nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai kopēt datņu " +"sistēmu”" -#: ../src/GParted_Core.cc:3155 +#: ../src/GParted_Core.cc:3147 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" msgstr "" -"mērķa nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai kopēt datņu" -" sistēmu”" +"mērķa nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai kopēt datņu " +"sistēmu”" -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 -#| msgid "copy file system of %1 to %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:3153 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopēt datņu sistēmu no %1 uz %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3234 msgid "using internal algorithm" msgstr "izmanto iekšējo algoritmu" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3245 +#: ../src/GParted_Core.cc:3237 msgid "copy %1" msgstr "kopēt %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3248 +#: ../src/GParted_Core.cc:3240 msgid "finding optimal block size" msgstr "meklē optimālu bloka izmēru" -#: ../src/GParted_Core.cc:3290 +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:3271 ../src/GParted_Core.cc:3317 +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "kopēt %1, izmantojot bloka izmēru %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3289 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekundes" @@ -1343,113 +1359,117 @@ msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimāls bloka izmērs ir %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3326 +#: ../src/GParted_Core.cc:3335 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) nokopēti" -#: ../src/GParted_Core.cc:3364 -msgid "roll back last transaction" -msgstr "atsaukt pēdējo darbību" +#: ../src/GParted_Core.cc:3373 +#| msgid "grow mounted file system" +msgid "rollback failed file system move" +msgstr "atsaukt neizdevušos datņu sistēmas pārvietošanu" -#: ../src/GParted_Core.cc:3387 +#: ../src/GParted_Core.cc:3396 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" "nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai pārbaudīt datņu sistēmu”" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3399 +#: ../src/GParted_Core.cc:3408 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "pārbaudīt, vai %1 datņu sistēmā ir kļūdas un, ja iespējams, izlabot tās" -#: ../src/GParted_Core.cc:3408 +#: ../src/GParted_Core.cc:3417 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "šo datņu sistēmu nevar pārbaudīt" -#: ../src/GParted_Core.cc:3474 +#: ../src/GParted_Core.cc:3482 msgid "set partition type on %1" msgstr "iestatīt nodalījuma tipu kā %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3524 +#: ../src/GParted_Core.cc:3532 msgid "new partition type: %1" msgstr "jaunā nodalījuma tips — %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:3547 msgid "new partition flag: %1" msgstr "jaunā nodalījuma karogs — %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3567 +#: ../src/GParted_Core.cc:3576 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrēt %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3636 +#: ../src/GParted_Core.cc:3641 msgid "device" msgstr "ierīce" -#: ../src/GParted_Core.cc:3650 -#| msgid "Information about %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:3655 msgid "encryption path: %1" msgstr "šifrēšanas ceļš: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3676 +#: ../src/GParted_Core.cc:3681 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "izrēķināt jauno %1 izmēru un pozīciju" -#: ../src/GParted_Core.cc:3793 +#: ../src/GParted_Core.cc:3800 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" msgstr "" -"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai izdzēst datņu sistēmas" -" parakstus”" +"nodalījums satur atvērtu LUKS šifrējumu solim “tikai izdzēst datņu sistēmas " +"parakstus”" -#: ../src/GParted_Core.cc:3800 +#: ../src/GParted_Core.cc:3807 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "attīrīt veco datņu sistēmu parakstus uz %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:4006 +#: ../src/GParted_Core.cc:4013 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "nopludināt operētājsistēmas kešatmiņu uz %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4038 +#: ../src/GParted_Core.cc:4045 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "atjaunināt %1 datņu sistēmas ielādes sektoru %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4074 +#: ../src/GParted_Core.cc:4081 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Kļūda, mēģinot rakstīt %1 ielādes sektoru" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4080 +#: ../src/GParted_Core.cc:4087 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Kļūda, mēģinot meklēt pozīciju 0x1c %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4087 +#: ../src/GParted_Core.cc:4094 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Kļūda, mēģinot atvērt %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4097 +#: ../src/GParted_Core.cc:4104 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "Neizdevās iestatīt %1 slēpto sektoru skaitu NTFS ielādes ierakstā." -#: ../src/GParted_Core.cc:4099 +#: ../src/GParted_Core.cc:4106 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Lai risinātu šo problēmu, varat pamēģināt šādu komandu:" +#: ../src/GParted_Core.cc:4165 +msgid "libparted messages" +msgstr "libparted paziņojumi" + #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4161 +#: ../src/GParted_Core.cc:4182 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Ignorē ierīci %1 loģisko sektoru izmēru %s baiti." -#: ../src/GParted_Core.cc:4164 +#: ../src/GParted_Core.cc:4185 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1457,59 +1477,59 @@ msgstr "" "GParted vajag libparted ar versiju 2.2 vai jaunāku, lai atbalstītu ierīces " "ar sektoru izmēru lielāku ka 512 baiti." -#: ../src/GParted_Core.cc:4328 +#: ../src/GParted_Core.cc:4373 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted informācija" -#: ../src/GParted_Core.cc:4332 +#: ../src/GParted_Core.cc:4377 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted brīdinājums" -#: ../src/GParted_Core.cc:4336 +#: ../src/GParted_Core.cc:4381 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted kļūda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4339 +#: ../src/GParted_Core.cc:4384 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted fatāla kļūda" -#: ../src/GParted_Core.cc:4342 +#: ../src/GParted_Core.cc:4387 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted problēma" -#: ../src/GParted_Core.cc:4345 +#: ../src/GParted_Core.cc:4390 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted neatbalstīta iespēja" -#: ../src/GParted_Core.cc:4348 +#: ../src/GParted_Core.cc:4393 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted nezināms izņēmums" -#: ../src/GParted_Core.cc:4352 +#: ../src/GParted_Core.cc:4397 msgid "Fix" msgstr "Labot" -#: ../src/GParted_Core.cc:4354 +#: ../src/GParted_Core.cc:4399 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../src/GParted_Core.cc:4356 +#: ../src/GParted_Core.cc:4401 msgid "Ok" msgstr "Labi" -#: ../src/GParted_Core.cc:4358 +#: ../src/GParted_Core.cc:4403 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" -#: ../src/GParted_Core.cc:4360 +#: ../src/GParted_Core.cc:4405 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../src/GParted_Core.cc:4362 +#: ../src/GParted_Core.cc:4407 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../src/GParted_Core.cc:4364 +#: ../src/GParted_Core.cc:4409 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" @@ -1578,6 +1598,21 @@ msgstr "Izveidot %1 #%2(%3, %4) uz %5" msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Dzēst %1 (%2, %3) no %4" +#. TO TRANSLATORS: +#. * means that GParted has encountered a programming bug. More +#. * information about a step is being added after the step was +#. * marked as complete. This bug description as well as the +#. * information being added will be visible in the details of the +#. * applied operations. +#. +#: ../src/OperationDetail.cc:154 +msgid "" +"Adding more information to the results of this step after it has been marked " +"as completed" +msgstr "" +"Pievieno vēl informāciju šī soļa rezultātiem pēc tam, kad tas ir atzīmēts kā" +" pabeigts" + #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap @@ -1913,83 +1948,83 @@ msgstr[0] "%1 darbība gaida izpildi" msgstr[1] "%1 darbības gaida izpildi" msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi" -#: ../src/Win_GParted.cc:1038 +#: ../src/Win_GParted.cc:1029 msgid "Quit GParted?" msgstr "Iziet no GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1044 +#: ../src/Win_GParted.cc:1035 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi." msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi." msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi." -#: ../src/Win_GParted.cc:1405 +#: ../src/Win_GParted.cc:1406 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1456 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Skenē visas ierīces..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1502 +#: ../src/Win_GParted.cc:1503 msgid "No devices detected" msgstr "Ierīces nav atrastas" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1587 +#: ../src/Win_GParted.cc:1588 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Ierīcei %1 nav atrodama nodalījumu tabula" -#: ../src/Win_GParted.cc:1592 +#: ../src/Win_GParted.cc:1593 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Lai pievienotu nodalījumus, ir jābūt izveidotai sadaļu tabulai." -#: ../src/Win_GParted.cc:1594 +#: ../src/Win_GParted.cc:1595 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Lai izveidotu jaunu nodalījumu tabulu, izvēlieties no izvēlnes:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1597 +#: ../src/Win_GParted.cc:1598 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Ierīce --> Izveidot nodalījumu tabulu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1633 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Neizdevās atvērt GParted rokasgrāmatas palīdzības datni" -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 +#: ../src/Win_GParted.cc:1653 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentācija nav pieejama" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Šis gparted būvējums ir konfigurēts bez dokumentācijas." -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentācija ir pieejama projekta tīmekļa vietnē." -#: ../src/Win_GParted.cc:1677 +#: ../src/Win_GParted.cc:1678 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME nodalījumu redaktors" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1713 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gvido Sprogis Pēteris Krišjānis " "Rūdolfs Mazurs " -#: ../src/Win_GParted.cc:1759 +#: ../src/Win_GParted.cc:1760 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāro nodalījumu" msgstr[1] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāros nodalījumus" msgstr[2] "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 primāro nodalījumu" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2001,17 +2036,17 @@ msgstr "" "paplašinātais nodalījums var būt arī galvenais nodalījums, iespējams, būtu " "nepieciešams vispirms noņemt galveno nodalījumu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1879 +#: ../src/Win_GParted.cc:1880 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "Pēc nodalījuma pārvietošanas operētājsistēma var neielādēties" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1886 +#: ../src/Win_GParted.cc:1887 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Jūs esat ierindojis darbību, kas pārvietos nodalījuma %s starta sektoru." -#: ../src/Win_GParted.cc:1888 +#: ../src/Win_GParted.cc:1889 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2020,235 +2055,210 @@ msgstr "" "nodalījumu, kas satur /boot, vai arī pārvietojot Windows sistēmas nodalījumu " "C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1890 +#: ../src/Win_GParted.cc:1891 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Jūs varat uzzināt, kā salabot ielādes konfigurāciju, GParted BUJ." -#: ../src/Win_GParted.cc:1894 +#: ../src/Win_GParted.cc:1895 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Skenēšana var aizņemt ļoti daudz laika." -#: ../src/Win_GParted.cc:1963 -#| msgid "copy of %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1965 msgid "Copy of %1" msgstr "%1 kopija" -#: ../src/Win_GParted.cc:2056 +#: ../src/Win_GParted.cc:2058 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Jūs esat ielicis kopēto nodalījumu eksistējoša nodalījuma vietā" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2066 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Dati, kas atrodas %1, tiks zaudēti, ja jūs pielietosiet šo darbību." -#: ../src/Win_GParted.cc:2137 +#: ../src/Win_GParted.cc:2140 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Neizdevās izdzēst %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 +#: ../src/Win_GParted.cc:2147 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Lūdzu, nomontējiet visus loģiskos nodalījumus, kuru numuri ir lielāki par %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2155 +#: ../src/Win_GParted.cc:2158 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2162 +#: ../src/Win_GParted.cc:2165 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Pēc dzēšanas šis nodalījums vairs nebūs pieejams kopēšanai." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2165 +#: ../src/Win_GParted.cc:2168 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Dzēst %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2271 +#: ../src/Win_GParted.cc:2274 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Neizdodas formatēt šo datņu sistēmu uz %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 +#: ../src/Win_GParted.cc:2286 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 datņu sistēmai ir nepieciešama vismaz %2 nodalījums." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2291 +#: ../src/Win_GParted.cc:2294 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1 datņu sistēmas nodalījuma maksimālais izmērs ir %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2409 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Nodalījumu neizdevās nomontēt no sekojošiem montēšanas punktiem:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 -#| msgid "" -#| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You " -#| "are advised to unmount them manually." +#: ../src/Win_GParted.cc:2413 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." msgstr "" -"Tas ir tāpēc, ka citi nodalījumi ir piemontēti pie šī montēšanas punkta. Tos" -" būtu " -"ieteicams nomontēt." +"Tas ir tāpēc, ka citi nodalījumi ir piemontēti pie šī montēšanas punkta. Tos " +"būtu ieteicams nomontēt." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2424 +#: ../src/Win_GParted.cc:2426 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2" msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2" msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi nodalījumam %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2439 -#| msgid "" -#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -#| "with this partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2441 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" -"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu rindā esošās" -" darbības." +"Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu rindā esošās " +"darbības." -#: ../src/Win_GParted.cc:2482 -#| msgid "" -#| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " -#| "partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2484 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "" -"Darbību swapoff nevar veikt, ja citas darbības jau gaida izpildi šim" -" nodalījumam." +"Darbību swapoff nevar veikt, ja citas darbības jau gaida izpildi šim " +"nodalījumam." -#: ../src/Win_GParted.cc:2483 +#: ../src/Win_GParted.cc:2485 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktivizē maiņvietu %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2484 +#: ../src/Win_GParted.cc:2486 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Neizdevās deaktivizēt maiņvietu" -#: ../src/Win_GParted.cc:2489 -#| msgid "" -#| "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " -#| "partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2491 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "" -"Darbību swapon nevar veikt, ja citas darbības jau gaida izpildi šim" -" nodalījumam." +"Darbību swapon nevar veikt, ja citas darbības jau gaida izpildi šim " +"nodalījumam." -#: ../src/Win_GParted.cc:2490 +#: ../src/Win_GParted.cc:2492 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktivizē maiņvietu %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2491 +#: ../src/Win_GParted.cc:2493 msgid "Could not activate swap" msgstr "Neizdevās aktivizēt maiņvietu" -#: ../src/Win_GParted.cc:2496 -#| msgid "" -#| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " -#| "pending for the partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2498 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." msgstr "" -"Darbību “deaktivizēt sējumu grupu” nevar veikt, ja citas darbības jau gaida" -" izpildi šim nodalījumam." +"Darbību “deaktivizēt sējumu grupu” nevar veikt, ja citas darbības jau gaida " +"izpildi šim nodalījumam." -#: ../src/Win_GParted.cc:2497 +#: ../src/Win_GParted.cc:2499 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Deaktivizē sējumu grupu %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2501 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Neizdevās deaktivizēt sējumu grupu" -#: ../src/Win_GParted.cc:2504 -#| msgid "" -#| "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " -#| "pending for the partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." msgstr "" -"Darbību “aktivizēt sējumu grupu” nevar veikt, ja citas darbības jau gaida" -" izpildi šim nodalījumam." +"Darbību “aktivizēt sējumu grupu” nevar veikt, ja citas darbības jau gaida " +"izpildi šim nodalījumam." -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2507 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktivizē sējumu grupu %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2507 +#: ../src/Win_GParted.cc:2509 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Neizdevās aktivizēt sējumu grupu" -#: ../src/Win_GParted.cc:2512 -#| msgid "" -#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " -#| "partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2514 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "" -"Darbību unmount nevar veikt, ja citas darbības jau gaida izpildi šim" -" nodalījumam." +"Darbību unmount nevar veikt, ja citas darbības jau gaida izpildi šim " +"nodalījumam." -#: ../src/Win_GParted.cc:2513 +#: ../src/Win_GParted.cc:2515 msgid "Unmounting %1" msgstr "Nomontē %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2514 +#: ../src/Win_GParted.cc:2516 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Neizdevās nomontēt %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2578 -#| msgid "" -#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " -#| "partition." +#: ../src/Win_GParted.cc:2580 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." msgstr "" -"Darbību mount nevar veikt, kad cita darbība jau gaida izpildi šim nodalījumam." +"Darbību mount nevar veikt, kad cita darbība jau gaida izpildi šim " +"nodalījumam." -#: ../src/Win_GParted.cc:2591 +#: ../src/Win_GParted.cc:2593 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montē %1 pie %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2621 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Neizdevās piemontēt %1 pie %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2637 +#: ../src/Win_GParted.cc:2640 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 nodalījums pašlaik ir aktīvs uz ierīces %2" msgstr[1] "%1 nodalījumi pašlaik ir aktīvi uz ierīces %2" msgstr[2] "%1 nodalījumu pašlaik ir aktīvu uz ierīces %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2652 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Jaunu nodalījumu tabulu nevar izveidot, ja tajā ir aktīvu nodalījumu." -#: ../src/Win_GParted.cc:2654 +#: ../src/Win_GParted.cc:2657 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2256,7 +2266,7 @@ msgstr "" "Aktīvie nodalījumi ir tie, kuri tiek izmantoti, piemēram, ir montētas datņu " "sistēmas, vai izmantotas maiņvietas." -#: ../src/Win_GParted.cc:2656 +#: ../src/Win_GParted.cc:2659 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2265,21 +2275,21 @@ msgstr "" "“Maiņvietas atslēgšana”, lai deaktivētu visus nodalījumus uz šīs ierīces, " "pirms pirms jaunas nodalījumu tabulas izveides." -#: ../src/Win_GParted.cc:2668 +#: ../src/Win_GParted.cc:2671 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi" msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi" msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi" -#: ../src/Win_GParted.cc:2681 +#: ../src/Win_GParted.cc:2684 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Jaunu nodalījumu tabulu nevar izveidot, ja vēl ir neizpildītas plānotās " "darbības." -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2686 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2287,29 +2297,29 @@ msgstr "" "Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu visas darbības " "pirms jaunas nodalījumu tabulas izveides." -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2701 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu tabulu" -#: ../src/Win_GParted.cc:2718 +#: ../src/Win_GParted.cc:2721 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Komanda gpart nav atrasta" -#: ../src/Win_GParted.cc:2719 +#: ../src/Win_GParted.cc:2722 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Šī iespēja izmanto gpart. Lūdzu, uzinstalējiet gpart un mēģiniet vēlreiz." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2727 +#: ../src/Win_GParted.cc:2730 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Lai atrastu datņu sistēmas, jāveic pilna diska skenēšana." -#: ../src/Win_GParted.cc:2729 +#: ../src/Win_GParted.cc:2732 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Skenēšana var aizņemt ļoti daudz laika." -#: ../src/Win_GParted.cc:2731 +#: ../src/Win_GParted.cc:2734 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2317,26 +2327,26 @@ msgstr "" "Pēc skenēšanas jūs varēsiet montēt jebkuru atrasto datņu sistēmu un nokopēt " "datus uz citu datu nesēju." -#: ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Win_GParted.cc:2736 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vai vēlaties turpināt?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2737 +#: ../src/Win_GParted.cc:2740 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Meklēt datņu sistēmas uz %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2748 +#: ../src/Win_GParted.cc:2751 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Meklē datņu sistēmas uz %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2764 +#: ../src/Win_GParted.cc:2767 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Uz %1 nav atrastu datņu sistēmu" -#: ../src/Win_GParted.cc:2765 +#: ../src/Win_GParted.cc:2768 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2344,35 +2354,35 @@ msgstr "" "Disku skenēšana ar gpart neatrada nevienu atpazīstamu datņu sistēmu uz šī " "diska." -#: ../src/Win_GParted.cc:3038 +#: ../src/Win_GParted.cc:3039 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izpildīt plānotās darbības?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3044 +#: ../src/Win_GParted.cc:3045 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Nodalījumu rediģēšana var izraisīt DATU ZAUDĒŠANU." -#: ../src/Win_GParted.cc:3046 +#: ../src/Win_GParted.cc:3047 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Pirms turpināšanas ir ieteicams izveidot datu rezerves kopijas." -#: ../src/Win_GParted.cc:3048 +#: ../src/Win_GParted.cc:3049 msgid "Apply operations to device" msgstr "Pielietot darbības ierīcei" -#: ../src/Win_GParted.cc:3093 +#: ../src/Win_GParted.cc:3094 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Jūs dzēšat netukšu LVM2 fizisko sējumu %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3097 +#: ../src/Win_GParted.cc:3098 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Jūs pārformatējat netukšu LVM2 fizisko sējumu %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3101 +#: ../src/Win_GParted.cc:3102 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Jūs ielīmējat pāri netukšam LVM2 fiziskam sējumam %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3110 +#: ../src/Win_GParted.cc:3111 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2380,7 +2390,7 @@ msgstr "" "Fiziska sējuma dzēšana vai pārrakstīšanas nav atsaucama un iznīcinās vai " "bojās sējumu grupu." -#: ../src/Win_GParted.cc:3113 +#: ../src/Win_GParted.cc:3114 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2390,11 +2400,11 @@ msgstr "" "un lietot ārējas LVM komandas, lai atbrīvotu fizisko sējumu, pirms mēģināt " "šo darbību." -#: ../src/Win_GParted.cc:3116 +#: ../src/Win_GParted.cc:3117 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Vai vēlaties turpināt dzēst fizisko sējumu piespiedu kārtā?" -#: ../src/btrfs.cc:312 +#: ../src/btrfs.cc:315 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "Neizdevās atrast devid ceļam %1" @@ -2434,14 +2444,14 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "_Maiņvietas atslēgšana" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:187 +#: ../src/linux_swap.cc:189 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" "Nodalījuma pārvietošanas darbība izlaista, jo %1 datņu sistēma nesatur datus" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:206 +#: ../src/linux_swap.cc:208 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2469,8 +2479,8 @@ msgid "" "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " "the partition when opened" msgstr "" -"Tika izlaists “maksimizēt aizvērtu LUKS šifrēšanu”, jo tas automātiski" -" aizpildīs nodalījumu, kad tiks atvērts" +"Tika izlaists “maksimizēt aizvērtu LUKS šifrēšanu”, jo tas automātiski " +"aizpildīs nodalījumu, kad tiks atvērts" #: ../src/main.cc:42 msgid "Root privileges are required for running GParted" @@ -2493,12 +2503,12 @@ msgstr "" "nejaušām vērtībām tiek mainīts tikai puse UUID." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:226 +#: ../src/ntfs.cc:228 msgid "run simulation" msgstr "palaist simulāciju" -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:234 +#. Real resize +#: ../src/ntfs.cc:236 msgid "real resize" msgstr "reāla izmēra maiņa" @@ -2515,165 +2525,3 @@ msgid "" "mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " "label." msgstr "mkudffs pirms versijas 1.1 etiķetēs neatbalsta ne-ASCII rakstzīmes." - -#~ msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -#~ msgstr "Linux Unified Key Setup šifrēšana vēl nav atbalstīta." - -#~ msgid "moving requires old and new length to be the same" -#~ msgstr "lai pārvietotu, sadaļas vecajam un jaunajam izmēram jāsakrīt" - -#~ msgid "resizing requires old and new start to be the same" -#~ msgstr "" -#~ "sadaļas izmēra mainīšanai nepieciešams, lai vecais un jaunais sākums " -#~ "atrastos vienā vietā" - -#~ msgid "grow file system" -#~ msgstr "palielināt datņu sistēmu" - -#~ msgid "resize file system" -#~ msgstr "mainīt datņu sistēmas izmēru" - -#~ msgid "" -#~ "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -#~ msgstr "jaunā un vecā sadaļa ir vienāda izmēra. Tāpēc izlaiž šo darbību" - -#~| msgid "new partition flag: %1" -#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1" -#~ msgstr "Izlaist neatblastīta nodalījuma karoga iestatīšanu — %1" - -#~ msgid "" -#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -#~ "with this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, " -#~ "pirms izmantot swapon darbību šim nodalījumam." - -#~ msgid "" -#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using " -#~ "activate Volume Group with this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Izmantojiet “Rediģēt” izvēlni, lai attīrītu vai pielietotu darbības, " -#~ "pirms izmantot “aktivēt sējumu grupu” darbību šim nodalījumam." - -#~ msgid "%1 active" -#~ msgstr "%1 aktīvs" - -#~ msgid "%1 not active" -#~ msgstr "%1 nav aktīvs" - -#~ msgid "Libparted Bug Found!" -#~ msgstr "Atrasta Libparted kļūda!" - -#~ msgid "Clear Partition Label on %1" -#~ msgstr "Notīrīt %1 nodalījuma nosaukumu" - -#~ msgid "_Label" -#~ msgstr "_Nosaukums" - -#~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." -#~ msgstr "Pēc noklusējuma izveido MS-DOS tipa nodalījumu tabulu." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Paplašināti" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Pieejams" - -#~ msgid "perform real move" -#~ msgstr "veic īstu pārvietošanu" - -#~ msgid "perform read-only test" -#~ msgstr "izpilda nedestruktīvo testu" - -#~ msgid "read %1" -#~ msgstr "lasīt %1" - -#~ msgid "%1 (%2 B) read" -#~ msgstr "%1 (%2 B) nolasīti" - -#~ msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" -#~ msgstr "%1 no %2 nolasīti (%3 atlikuši)" - -#~ msgid "%1 of %2 read" -#~ msgstr "%1 no %2 nolasīti" - -#~ msgid "read %1 using a block size of %2" -#~ msgstr "lasīt %1, izmantojot bloka izmēru %2" - -#~ msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -#~ msgstr "# Pagaidu datne, ko izveidojusi gparted. To var dzēst.\n" - -#~ msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neizdevās nosaukuma darbība — neizdevās ierakstīt pagaidu datnē %1.\n" - -#~ msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neizdevās nosaukuma darbība — neizdevās izveidot pagaidu datni %1.\n" - -#~ msgid "Logical Volume Management is not yet supported." -#~ msgstr "" -#~ "Loģisko sējumu pārvaldība (Logical Volume Management) vēl nav atbalstīta." - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Nomontēt" - -#~ msgid "create temporary mount point (%1)" -#~ msgstr "izveidot pagaidu montēšanas punktu (%1)" - -#~ msgid "mount %1 on %2" -#~ msgstr "montēt %1 pie %2" - -#~ msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -#~ msgstr "pārmontēt %1 pie %2 ar aktivizētu 'resize' karogu" - -#~ msgid "unmount %1" -#~ msgstr "nomontēt %1" - -#~ msgid "remove temporary mount point (%1)" -#~ msgstr "noņemt pagaidu montēšanas punktu (%1)" - -#~ msgid "grow mounted file system" -#~ msgstr "palielināt piemontētās failsistēmas izmēru" - -#~ msgid "copy file system" -#~ msgstr "kopēt failsistēmu" - -#~ msgid "Round to cylinders" -#~ msgstr "Noapaļot līdz cilindriem" - -#~ msgid "BTRFS is not yet supported." -#~ msgstr "BTRFS vēl nav atbalstīts." - -#~ msgid "read %1 sectors" -#~ msgstr "lasa %1 sektorus" - -#~ msgid "copy %1 sectors" -#~ msgstr "kopē %1 sektoru" - -#~ msgid "%1 sectors read" -#~ msgstr "%1 sektori nolasīti" - -#~ msgid "%1 sectors copied" -#~ msgstr "%1 sektori nokopēti" - -#~ msgid "Applying all listed operations." -#~ msgstr "Izpildīt visas izvēlētās darbības." - -#~ msgid "DiskLabelType:" -#~ msgstr "Diska iezīmes tips:" - -#~| msgid "" -#~| "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following " -#~| "devices:" -#~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " -#~ "devices:" -#~ msgstr "Kodols nevar pārlasīt partīcijtabulas sekojošām ierīcēm:" - -#~ msgid "" -#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. " -#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." -#~ msgstr "" -#~ "Sakarā ar šo, Jums būs limitēta pieeja šai ierīcei. Lai iegūtu pilnu " -#~ "pieeju, nomontējiet piemontētās partīcijas uz ierīces."