From 90fdf9ce33a35df79d876efed98e0a3e32021e55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Tue, 20 Jan 2009 18:08:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1036 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 118 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4a47861d..16560d88 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-20 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2009-01-17 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 28999247..d88f5850 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ # # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2006. # Jorge González , 2004, 2005, 2006. -# Jorge González , 2008. +# Jorge González , 200, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:29+0100\n" +"product=gparted&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-19 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-20 16:50+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -429,185 +429,185 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:180 +#: ../src/GParted_Core.cc:185 msgid "Scanning %1" msgstr "Analizando %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:205 msgid "Confirming %1" msgstr "Confirmando %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:220 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Buscando %1 particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:256 +#: ../src/GParted_Core.cc:261 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:337 +#: ../src/GParted_Core.cc:342 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:345 +#: ../src/GParted_Core.cc:350 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:411 +#: ../src/GParted_Core.cc:416 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:793 +#: ../src/GParted_Core.cc:812 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:800 +#: ../src/GParted_Core.cc:819 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:802 +#: ../src/GParted_Core.cc:821 msgid "The file system is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:804 +#: ../src/GParted_Core.cc:823 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:806 +#: ../src/GParted_Core.cc:825 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:903 +#: ../src/GParted_Core.cc:922 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:921 +#: ../src/GParted_Core.cc:940 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:923 +#: ../src/GParted_Core.cc:942 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1032 +#: ../src/GParted_Core.cc:1051 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:1100 ../src/GParted_Core.cc:2171 +#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1101 ../src/GParted_Core.cc:2172 +#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1102 ../src/GParted_Core.cc:2173 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1103 ../src/GParted_Core.cc:2174 +#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1133 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1166 +#: ../src/GParted_Core.cc:1185 msgid "delete partition" msgstr "borrar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1189 +#: ../src/GParted_Core.cc:1208 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1213 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1270 +#: ../src/GParted_Core.cc:1289 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1287 +#: ../src/GParted_Core.cc:1306 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:1316 +#: ../src/GParted_Core.cc:1335 msgid "move file system to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1318 +#: ../src/GParted_Core.cc:1337 msgid "move file system to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1321 +#: ../src/GParted_Core.cc:1340 msgid "move file system" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1323 +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1384 +#: ../src/GParted_Core.cc:1403 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1424 +#: ../src/GParted_Core.cc:1443 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1489 +#: ../src/GParted_Core.cc:1508 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1492 +#: ../src/GParted_Core.cc:1511 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1495 +#: ../src/GParted_Core.cc:1514 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1517 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1501 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1504 +#: ../src/GParted_Core.cc:1523 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1507 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1510 +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1513 +#: ../src/GParted_Core.cc:1532 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1547 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -615,175 +615,175 @@ msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición " "-- omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1538 +#: ../src/GParted_Core.cc:1557 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1539 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1595 ../src/GParted_Core.cc:2252 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1596 ../src/GParted_Core.cc:2253 +#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 ../src/GParted_Core.cc:2254 +#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1621 +#: ../src/GParted_Core.cc:1640 msgid "shrink file system" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1625 +#: ../src/GParted_Core.cc:1644 msgid "grow file system" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1628 +#: ../src/GParted_Core.cc:1647 msgid "resize file system" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1631 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1666 +#: ../src/GParted_Core.cc:1685 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1671 +#: ../src/GParted_Core.cc:1690 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1690 +#: ../src/GParted_Core.cc:1709 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1704 +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1748 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "perform read-only test" msgstr "realizar comprobación de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1796 +#: ../src/GParted_Core.cc:1815 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "read %1 sectors" msgstr "leídos %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiados %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1837 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1853 +#: ../src/GParted_Core.cc:1872 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1870 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1870 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +#: ../src/GParted_Core.cc:1900 msgid "rollback last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1916 +#: ../src/GParted_Core.cc:1935 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1942 +#: ../src/GParted_Core.cc:1961 msgid "set partition type on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1964 +#: ../src/GParted_Core.cc:1983 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2010 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1991 +#: ../src/GParted_Core.cc:2010 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:2092 +#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:2092 +#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2034 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2037 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2137 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2140 +#: ../src/GParted_Core.cc:2159 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2169 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2197 +#: ../src/GParted_Core.cc:2216 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2201 +#: ../src/GParted_Core.cc:2220 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2202 +#: ../src/GParted_Core.cc:2221 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2203 +#: ../src/GParted_Core.cc:2222 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2326 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizando el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2" @@ -911,57 +911,57 @@ msgstr "Libre" msgid "Flags" msgstr "Opciones" -#: ../src/Utils.cc:115 +#: ../src/Utils.cc:116 msgid "unallocated" msgstr "sin asignar" -#: ../src/Utils.cc:116 +#: ../src/Utils.cc:117 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/Utils.cc:117 +#: ../src/Utils.cc:118 msgid "unformatted" msgstr "sin formatear" -#: ../src/Utils.cc:132 +#: ../src/Utils.cc:134 msgid "used" msgstr "usado" -#: ../src/Utils.cc:133 +#: ../src/Utils.cc:135 msgid "unused" msgstr "sin usar" -#: ../src/Utils.cc:171 +#: ../src/Utils.cc:174 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:176 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:181 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:186 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:191 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:327 +#: ../src/Utils.cc:330 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n" -#: ../src/Utils.cc:336 +#: ../src/Utils.cc:339 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %" "1.\n" -#: ../src/Utils.cc:345 +#: ../src/Utils.cc:348 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n" @@ -1172,8 +1172,8 @@ msgstr "Editor de particiones de GNOME" #: ../src/Win_GParted.cc:1235 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Milton Inostroza Aguilera , 2008\n" -"Jorge González , 2004-2008" +"Jorge González , 2004-2009\n" +"Milton Inostroza Aguilera , 2008" #: ../src/Win_GParted.cc:1277 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" @@ -1279,13 +1279,17 @@ msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1925 -msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." -msgstr "" -"Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " -"continuar." - #: ../src/Win_GParted.cc:1926 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "La edición de particiones puede causar PÉRDIDA DE DATOS." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1928 +#| msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." +msgstr "" +"Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1930 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"