diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f1877f30..855228ca 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-03 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2006-06-26 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 65962025..cbb8d744 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 08:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 08:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 23:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 23:42+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1121 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1128 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:52 -#: ../src/Win_GParted.cc:997 ../src/Win_GParted.cc:1118 +#: ../src/Win_GParted.cc:1004 ../src/Win_GParted.cc:1125 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "VAROITUS: Uuden osiotaulun luominen tuhoaa kaiken tiedon levyllä %1!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1669 msgid "Create" msgstr "Luo" @@ -97,6 +97,10 @@ msgstr "Luo" msgid "Paste %1" msgstr "Liitä %1" +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:95 +msgid "Blocksize (sectors):" +msgstr "Lohkokoko (sektoria):" + #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" @@ -234,66 +238,62 @@ msgid "" msgstr "" "Riippuen toimenpiteiden määrästä ja tyypistä tämä saataa kestää pitkäänkin." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "Current Operation:" -msgstr "Tämänhetkinen toimenpide:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:56 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 msgid "Completed Operations:" msgstr "Valmistuneet toimenpiteet:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:94 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:95 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:160 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:174 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1/%2 toimenpidettä valmistunut" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:195 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:220 msgid "_Save Details" msgstr "Tallenna yksityiskohdat" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 msgid "Operation canceled" msgstr "Toiminto peruttu" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:219 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Kaikki toimenpiteet valmistuivat onnistuneesti" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 msgid "The following operation could not be applied to disk:" msgstr "Seuraavaa levyn toimenpidettä ei voitu toteuttaa:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:262 msgid "See the details for more information" msgstr "Katso lisätiedot jos kaipaat enemmän tietoa" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:301 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "" "Toimenpiteen peruminen saattaa aiheuttaa tuhoisaa jälkeä " "tiedostojärjestelmissä." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 msgid "Continue Operation" msgstr "Jatka toiminpidettä" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:304 msgid "Cancel Operation" msgstr "Peru toimenpide" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:293 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Save Details" msgstr "Tallenna yksityiskohdat" @@ -337,110 +337,167 @@ msgstr "Tarkista" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Hallitse osion %1 lippuja" -#: ../src/GParted_Core.cc:213 +#: ../src/GParted_Core.cc:208 msgid "unrecognized" msgstr "tunnistamaton" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:357 +#: ../src/GParted_Core.cc:633 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppiä ei voitu tunnistaa! Mahdollisia syitä:" -#: ../src/GParted_Core.cc:359 +#: ../src/GParted_Core.cc:635 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Tiedostojärjestelmä on vaurioitunut" -#: ../src/GParted_Core.cc:361 +#: ../src/GParted_Core.cc:637 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "Gparted ei tunnista tätä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:363 +#: ../src/GParted_Core.cc:639 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Osiolla ei ole tiedostojärjestelmää (alustamaton)" -#: ../src/GParted_Core.cc:505 +#: ../src/GParted_Core.cc:714 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Liitoskohtaa ei löydy" -#: ../src/GParted_Core.cc:534 +#: ../src/GParted_Core.cc:732 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voitu lukea!" -#: ../src/GParted_Core.cc:536 +#: ../src/GParted_Core.cc:734 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." -#: ../src/GParted_Core.cc:538 +#: ../src/GParted_Core.cc:736 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Oletko asentanut oikean liitännäisen tät tiedostojärjestelmää varten?" -#: ../src/GParted_Core.cc:965 +#: ../src/GParted_Core.cc:854 msgid "create empty partition" msgstr "luo tyhjä osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:1033 +#: ../src/GParted_Core.cc:924 msgid "path: %1" msgstr "polku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1034 +#: ../src/GParted_Core.cc:925 msgid "start: %1" msgstr "alkaa: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1035 +#: ../src/GParted_Core.cc:926 msgid "end: %1" msgstr "loppuu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1036 +#: ../src/GParted_Core.cc:927 msgid "size: %1" msgstr "koko: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1080 -msgid "resize partition" -msgstr "muuta osion kokoa" +#: ../src/GParted_Core.cc:969 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:1085 +#: ../src/GParted_Core.cc:1098 +msgid "move filesystem." +msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1175 ../src/GParted_Core.cc:1222 +#: ../src/GParted_Core.cc:1252 +msgid "%1 of %2 moved" +msgstr "%1/%2 siirretty" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1347 +msgid "resize/move partition" +msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1367 msgid "old start: %1" msgstr "vanha alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1086 +#: ../src/GParted_Core.cc:1368 msgid "old end: %1" msgstr "vanha loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1087 +#: ../src/GParted_Core.cc:1369 msgid "old size: %1" msgstr "vanha koko: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1151 +#: ../src/GParted_Core.cc:1434 msgid "new start: %1" msgstr "Uusi alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1152 +#: ../src/GParted_Core.cc:1435 msgid "new end: %1" msgstr "uusi loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1153 +#: ../src/GParted_Core.cc:1436 msgid "new size: %1" msgstr "uusi koko: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1179 +#: ../src/GParted_Core.cc:1467 +msgid "shrink filesystem" +msgstr "kutista tiedostojärjestelmää" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1469 +msgid "grow filesystem" +msgstr "kasvata tiedostojärjestelmää" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1472 +msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway" +msgstr "uuden ja vanhan osion koko on sama, jatketaan siitä huolimatta" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1494 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1503 msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgstr "muuta osion ja tiedostojärjestelmän kokoa käyttäen libpartedia" -#: ../src/GParted_Core.cc:1266 +#: ../src/GParted_Core.cc:1577 +msgid "copy filesystem of %1 to %2" +msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)" +msgstr "käytä lohkokokoa %1 (%2 sektoria)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1667 ../src/GParted_Core.cc:1692 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%1/%2 kopioitu" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1728 +msgid "An error occurred while opening the devices" +msgstr "Tapahtui virhe avattaessa laitteita" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1738 +msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja yritä korjata ne" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "set partitiontype" msgstr "aseta osion tyyppi" -#: ../src/OperationCopy.cc:38 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1" + +#: ../src/OperationCopy.cc:40 msgid "copy of %1" msgstr "kopio osiosta %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 +#: ../src/OperationCopy.cc:82 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 +#: ../src/OperationCopy.cc:90 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2" @@ -620,7 +677,7 @@ msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä" msgid "_Format to" msgstr "_Alusta muotoon" -#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:741 msgid "unmount" msgstr "unmount" @@ -665,48 +722,48 @@ msgstr "Piilota toimenpidelista" msgid "Clear operationslist" msgstr "Tyhjennä toimenpidelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:653 +#: ../src/Win_GParted.cc:660 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 toimenpidettä tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:655 +#: ../src/Win_GParted.cc:662 msgid "1 operation pending" msgstr "1 toimenpide tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:706 +#: ../src/Win_GParted.cc:713 msgid "Quit GParted?" msgstr "Lopeta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:720 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:716 +#: ../src/Win_GParted.cc:723 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "1 toimenpide on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:758 +#: ../src/Win_GParted.cc:765 msgid "swapoff" msgstr "swapoff" -#: ../src/Win_GParted.cc:764 +#: ../src/Win_GParted.cc:771 msgid "swapon" msgstr "sawpon" -#: ../src/Win_GParted.cc:907 +#: ../src/Win_GParted.cc:914 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:953 +#: ../src/Win_GParted.cc:960 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Tutkitaan laitteita..." -#: ../src/Win_GParted.cc:969 +#: ../src/Win_GParted.cc:976 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "Ydin ei voi lukea uudestaan seuraavien laitteiden osiotauluja:" -#: ../src/Win_GParted.cc:976 +#: ../src/Win_GParted.cc:983 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -714,32 +771,32 @@ msgstr "" "Tästä johtuen näiden laitteiden käsittely on rajoitettua. Irrota kaikki " "liitetyt osiot laitteelta, jos haluat käsitellä laitetta rajatta." -#: ../src/Win_GParted.cc:1020 +#: ../src/Win_GParted.cc:1027 msgid "No devices detected" msgstr "Laitteita ei löytynyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:1099 +#: ../src/Win_GParted.cc:1106 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Ei vielä toteutettu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1105 +#: ../src/Win_GParted.cc:1112 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Käy sivulla http://gparted.sf.net/ jos haluat lisätietoja tai tukea." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1136 +#: ../src/Win_GParted.cc:1143 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../src/Win_GParted.cc:1176 +#: ../src/Win_GParted.cc:1183 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" -#: ../src/Win_GParted.cc:1184 +#: ../src/Win_GParted.cc:1191 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -750,44 +807,44 @@ msgstr "" "Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla " "ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin." -#: ../src/Win_GParted.cc:1332 +#: ../src/Win_GParted.cc:1342 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1339 +#: ../src/Win_GParted.cc:1349 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1350 +#: ../src/Win_GParted.cc:1360 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1357 +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1360 +#: ../src/Win_GParted.cc:1370 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Poista %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1421 +#: ../src/Win_GParted.cc:1431 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voi alustaa muotoon %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1430 +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 vaatii vähintään %2 tilaa." -#: ../src/Win_GParted.cc:1435 +#: ../src/Win_GParted.cc:1445 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "Tiedostojärjestelmän %1 sisältävän osion maksimikoko on %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1508 +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "Osoita ei voi irrottaa seuraavista liitospisteistä:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1510 +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -795,108 +852,79 @@ msgstr "" "Luultavasti näihin liitoskohtiin on liitetty muitakin osioita. On " "suositeltavaa irrottaa ne käsin." -#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Poistataan sivutusosio %1 käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:1567 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1567 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "Could not activate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:1583 +#: ../src/Win_GParted.cc:1593 msgid "Unmounting %1" msgstr "Irrotetaan osio %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1588 +#: ../src/Win_GParted.cc:1598 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:1617 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "liitetään %1 kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1648 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Haluatko varmasti luoda %1 osiotaulun kohteeseen %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1656 +#: ../src/Win_GParted.cc:1666 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Tämä toimenpide tuhoaa kaiken tiedon kohdassa %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1665 +#: ../src/Win_GParted.cc:1675 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Virhe asetettaessa uutta osiotaulua" -#: ../src/Win_GParted.cc:1737 +#: ../src/Win_GParted.cc:1750 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1742 +#: ../src/Win_GParted.cc:1755 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedot ennen jatkamista." -#: ../src/Win_GParted.cc:1743 +#: ../src/Win_GParted.cc:1756 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Toteuta toimenpiteet kiintolevylle" -#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79 -#: ../src/hfs.cc:51 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73 -#: ../src/reiser4.cc:73 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97 -msgid "create new %1 filesystem" -msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 -#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117 -msgid "grow filesystem to fill the partition" -msgstr "Kasvata tiedostojärjestelmää täyttämään osio" - -#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 -#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119 -msgid "resize the filesystem" -msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" - -#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:107 -#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:78 ../src/jfs.cc:207 -#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiser4.cc:100 -#: ../src/reiserfs.cc:130 ../src/xfs.cc:207 -msgid "copy contents of %1 to %2" -msgstr "kopioi %1 sisältö kohteeseen %2" - -#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125 -#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:226 ../src/ntfs.cc:160 -#: ../src/reiser4.cc:118 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359 -msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "tarkista tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja yritä korjata ne" - -#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:220 ../src/xfs.cc:227 +#: ../src/jfs.cc:107 ../src/xfs.cc:109 ../src/xfs.cc:198 ../src/xfs.cc:205 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "luo väliaikainen liitoskohta (%1)" -#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:234 ../src/xfs.cc:243 +#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:212 ../src/xfs.cc:221 msgid "mount %1 on %2" msgstr "liitä %1 kohtaan %2" -#: ../src/jfs.cc:141 +#: ../src/jfs.cc:123 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "liitä %1 uudestaan kohtaan %2 'resize'-valitsin asetettuna" -#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:287 +#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:139 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:266 msgid "unmount %1" msgstr "irrota osio %1" -#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:307 ../src/xfs.cc:330 +#: ../src/jfs.cc:160 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:286 ../src/xfs.cc:309 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "poista väliaikainen liitoskohta (%1)" @@ -911,20 +939,31 @@ msgstr "" "suorittaa sen." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:108 +#: ../src/ntfs.cc:90 msgid "run simulation" msgstr "suorita simulaatio" +#. real resize +#: ../src/ntfs.cc:97 +msgid "real resize" +msgstr "todellinen koon muuttaminen" + #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:142 +#: ../src/xfs.cc:124 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "kasvata liitettyä tiedostojärjestelmää" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:251 +#: ../src/xfs.cc:229 msgid "copy filesystem" msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä" +#~ msgid "Current Operation:" +#~ msgstr "Tämänhetkinen toimenpide:" + +#~ msgid "resize the filesystem" +#~ msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" + #~ msgid "Filesystems" #~ msgstr "Tiedostojärjestelmät" @@ -989,9 +1028,6 @@ msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä" #~ msgid "Error while deleting %1" #~ msgstr "Virhe poistettaessa %1" -#~ msgid "Error while creating %1" -#~ msgstr "Virhe luotaessa %1" - #~ msgid "Error while resizing/moving %1" #~ msgstr "Virhe kokoa muutettaessa/siirrettäessä %1"