diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d72d1d9c..3e71be3c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-24 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2009-02-23 Curtis Gedak * zh_DN.po: Added change log entry for Simplified Chinese translation diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d88f5850..1d8bf92b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-20 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:00+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" msgid "Round to cylinders" msgstr "Redondear al cilindro" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB" @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Atención:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 msgid "File System:" msgstr "Sistema de archivos:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Sin montar" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Último sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectores totales:" @@ -206,25 +206,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Crear una partición nueva" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 msgid "Create as:" msgstr "Crear como:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partición primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partición lógica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partición extendida" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partición nueva #%1" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Detalles de GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1061 ../src/Win_GParted.cc:1216 +#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -429,185 +429,194 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:185 +#: ../src/GParted_Core.cc:195 msgid "Scanning %1" msgstr "Analizando %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:205 +#: ../src/GParted_Core.cc:215 msgid "Confirming %1" msgstr "Confirmando %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:225 +#: ../src/GParted_Core.cc:235 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Buscando %1 particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:261 +#: ../src/GParted_Core.cc:271 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:342 +#: ../src/GParted_Core.cc:352 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:350 +#: ../src/GParted_Core.cc:360 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:416 +#: ../src/GParted_Core.cc:426 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:812 +#: ../src/GParted_Core.cc:824 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada." +#: ../src/GParted_Core.cc:840 +#| msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada." + +#: ../src/GParted_Core.cc:863 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "Aún no se soporta BTRFS." + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:819 +#: ../src/GParted_Core.cc:870 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:821 +#: ../src/GParted_Core.cc:872 msgid "The file system is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:874 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:876 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:922 +#: ../src/GParted_Core.cc:977 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:940 +#: ../src/GParted_Core.cc:995 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:942 +#: ../src/GParted_Core.cc:997 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1051 +#: ../src/GParted_Core.cc:1109 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190 +#: ../src/GParted_Core.cc:1177 ../src/GParted_Core.cc:2260 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191 +#: ../src/GParted_Core.cc:1178 ../src/GParted_Core.cc:2261 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1179 ../src/GParted_Core.cc:2262 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1180 ../src/GParted_Core.cc:2263 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1210 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1185 +#: ../src/GParted_Core.cc:1243 msgid "delete partition" msgstr "borrar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 +#: ../src/GParted_Core.cc:1266 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1213 +#: ../src/GParted_Core.cc:1271 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1289 +#: ../src/GParted_Core.cc:1350 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1306 +#: ../src/GParted_Core.cc:1367 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:1335 +#: ../src/GParted_Core.cc:1396 msgid "move file system to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1398 msgid "move file system to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1340 +#: ../src/GParted_Core.cc:1401 msgid "move file system" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1403 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1361 +#: ../src/GParted_Core.cc:1422 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1403 +#: ../src/GParted_Core.cc:1464 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1443 +#: ../src/GParted_Core.cc:1504 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1508 +#: ../src/GParted_Core.cc:1569 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1511 +#: ../src/GParted_Core.cc:1572 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1514 +#: ../src/GParted_Core.cc:1575 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1517 +#: ../src/GParted_Core.cc:1578 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1520 +#: ../src/GParted_Core.cc:1581 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1523 +#: ../src/GParted_Core.cc:1584 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1526 +#: ../src/GParted_Core.cc:1587 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1529 +#: ../src/GParted_Core.cc:1590 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1532 +#: ../src/GParted_Core.cc:1593 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1547 +#: ../src/GParted_Core.cc:1608 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -615,175 +624,175 @@ msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición " "-- omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1618 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 +#: ../src/GParted_Core.cc:1619 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1620 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271 +#: ../src/GParted_Core.cc:1679 ../src/GParted_Core.cc:2341 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272 +#: ../src/GParted_Core.cc:1680 ../src/GParted_Core.cc:2342 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:1681 ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1640 +#: ../src/GParted_Core.cc:1705 msgid "shrink file system" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1644 +#: ../src/GParted_Core.cc:1709 msgid "grow file system" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1647 +#: ../src/GParted_Core.cc:1712 msgid "resize file system" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1715 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1685 +#: ../src/GParted_Core.cc:1750 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1690 +#: ../src/GParted_Core.cc:1755 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1709 +#: ../src/GParted_Core.cc:1774 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1723 +#: ../src/GParted_Core.cc:1788 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1767 +#: ../src/GParted_Core.cc:1832 msgid "perform read-only test" msgstr "realizar comprobación de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1815 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:1882 msgid "read %1 sectors" msgstr "leídos %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:1882 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiados %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1884 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1856 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:1937 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 +#: ../src/GParted_Core.cc:1954 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 +#: ../src/GParted_Core.cc:1954 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1900 +#: ../src/GParted_Core.cc:1965 msgid "rollback last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:1927 +#: ../src/GParted_Core.cc:1992 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1935 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2026 msgid "set partition type on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 +#: ../src/GParted_Core.cc:2053 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#: ../src/GParted_Core.cc:2080 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2010 +#: ../src/GParted_Core.cc:2080 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 +#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 +#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2104 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2037 +#: ../src/GParted_Core.cc:2107 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2226 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2159 +#: ../src/GParted_Core.cc:2229 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2169 +#: ../src/GParted_Core.cc:2239 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2216 +#: ../src/GParted_Core.cc:2286 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2220 +#: ../src/GParted_Core.cc:2290 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2221 +#: ../src/GParted_Core.cc:2291 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2222 +#: ../src/GParted_Core.cc:2292 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2346 +#: ../src/GParted_Core.cc:2416 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizando el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2" @@ -911,57 +920,57 @@ msgstr "Libre" msgid "Flags" msgstr "Opciones" -#: ../src/Utils.cc:116 +#: ../src/Utils.cc:118 msgid "unallocated" msgstr "sin asignar" -#: ../src/Utils.cc:117 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/Utils.cc:118 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unformatted" msgstr "sin formatear" -#: ../src/Utils.cc:134 +#: ../src/Utils.cc:137 msgid "used" msgstr "usado" -#: ../src/Utils.cc:135 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "unused" msgstr "sin usar" -#: ../src/Utils.cc:174 +#: ../src/Utils.cc:178 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:179 +#: ../src/Utils.cc:183 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:184 +#: ../src/Utils.cc:188 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:189 +#: ../src/Utils.cc:193 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:194 +#: ../src/Utils.cc:198 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:330 +#: ../src/Utils.cc:334 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n" -#: ../src/Utils.cc:339 +#: ../src/Utils.cc:343 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %" "1.\n" -#: ../src/Utils.cc:348 +#: ../src/Utils.cc:352 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n" @@ -1026,124 +1035,124 @@ msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado" msgid "Delete the selected partition" msgstr "Borrar la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:248 +#: ../src/Win_GParted.cc:251 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:265 +#: ../src/Win_GParted.cc:268 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Apply All Operations" msgstr "Aplicar todas las operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionar/Mover" -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:335 msgid "_Format to" msgstr "_Formatear como" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:344 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:350 msgid "_Mount on" msgstr "_Montar en" -#: ../src/Win_GParted.cc:354 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestionar flags" -#: ../src/Win_GParted.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "C_heck" msgstr "_Verificar" -#: ../src/Win_GParted.cc:364 +#: ../src/Win_GParted.cc:367 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" -#: ../src/Win_GParted.cc:423 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Device Information" msgstr "Información del dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:431 +#: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:468 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo de tabla de particiones:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:476 +#: ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Heads:" msgstr "Cabezas:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:484 +#: ../src/Win_GParted.cc:490 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectores/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:492 +#: ../src/Win_GParted.cc:498 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:671 +#: ../src/Win_GParted.cc:677 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:696 +#: ../src/Win_GParted.cc:702 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operación pendiente" msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:750 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:756 +#: ../src/Win_GParted.cc:762 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente." msgstr[1] "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:782 +#: ../src/Win_GParted.cc:788 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:807 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapoff" msgstr "_Desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:819 msgid "_Swapon" msgstr "_Activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:971 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1017 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1033 +#: ../src/Win_GParted.cc:1080 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" @@ -1151,7 +1160,7 @@ msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1040 +#: ../src/Win_GParted.cc:1087 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1159,27 +1168,27 @@ msgstr "" "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:1084 +#: ../src/Win_GParted.cc:1131 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1266 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1235 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2004-2009\n" "Milton Inostroza Aguilera , 2008" -#: ../src/Win_GParted.cc:1277 +#: ../src/Win_GParted.cc:1324 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1285 +#: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1191,47 +1200,47 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1472 +#: ../src/Win_GParted.cc:1519 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1479 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1490 +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1497 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1500 +#: ../src/Win_GParted.cc:1547 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1566 +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1575 +#: ../src/Win_GParted.cc:1622 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1580 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1665 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1667 +#: ../src/Win_GParted.cc:1714 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1239,57 +1248,56 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1717 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1717 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1745 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1774 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1781 +#: ../src/Win_GParted.cc:1828 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1807 +#: ../src/Win_GParted.cc:1854 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1920 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:1973 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La edición de particiones puede causar PÉRDIDA DE DATOS." -#: ../src/Win_GParted.cc:1928 -#| msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1930 +#: ../src/Win_GParted.cc:1977 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"