From 94b39b84fb75fcaecafbdc3d27b6c35e48149ff7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 27 Dec 2008 14:30:36 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1018 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 174 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c4d81899..117565a9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-27 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2008-12-25 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f57179ac..28999247 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-14 20:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-22 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:29+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Atención:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 msgid "File System:" msgstr "Sistema de archivos:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:422 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:430 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Sin montar" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Último sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:483 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectores totales:" @@ -206,25 +206,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Crear una partición nueva" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74 msgid "Create as:" msgstr "Crear como:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partición primaria" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partición lógica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partición extendida" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partición nueva #%1" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Detalles de GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1043 ../src/Win_GParted.cc:1198 +#: ../src/Win_GParted.cc:1061 ../src/Win_GParted.cc:1216 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -429,183 +429,185 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 +#: ../src/GParted_Core.cc:180 msgid "Scanning %1" msgstr "Analizando %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:200 msgid "Confirming %1" msgstr "Confirmando %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:264 +#: ../src/GParted_Core.cc:220 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Buscando %1 particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:300 +#: ../src/GParted_Core.cc:256 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:381 +#: ../src/GParted_Core.cc:337 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:389 +#: ../src/GParted_Core.cc:345 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:455 +#: ../src/GParted_Core.cc:411 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:793 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada." + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:800 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:802 msgid "The file system is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:827 +#: ../src/GParted_Core.cc:804 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 +#: ../src/GParted_Core.cc:806 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:925 +#: ../src/GParted_Core.cc:903 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:943 +#: ../src/GParted_Core.cc:921 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:945 +#: ../src/GParted_Core.cc:923 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1053 +#: ../src/GParted_Core.cc:1032 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1100 ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1101 ../src/GParted_Core.cc:2172 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1123 ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1102 ../src/GParted_Core.cc:2173 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1124 ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1103 ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1133 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1166 msgid "delete partition" msgstr "borrar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1189 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +#: ../src/GParted_Core.cc:1194 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1291 +#: ../src/GParted_Core.cc:1270 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1287 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1316 msgid "move file system to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +#: ../src/GParted_Core.cc:1318 msgid "move file system to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1321 msgid "move file system" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1344 +#: ../src/GParted_Core.cc:1323 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1384 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1424 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1510 +#: ../src/GParted_Core.cc:1489 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1513 +#: ../src/GParted_Core.cc:1492 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1516 +#: ../src/GParted_Core.cc:1495 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 +#: ../src/GParted_Core.cc:1498 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1522 +#: ../src/GParted_Core.cc:1501 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 +#: ../src/GParted_Core.cc:1504 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1507 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1531 +#: ../src/GParted_Core.cc:1510 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1534 +#: ../src/GParted_Core.cc:1513 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1528 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -613,175 +615,175 @@ msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición " "-- omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1538 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 +#: ../src/GParted_Core.cc:1539 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 +#: ../src/GParted_Core.cc:1540 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:1595 ../src/GParted_Core.cc:2252 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1617 ../src/GParted_Core.cc:2274 +#: ../src/GParted_Core.cc:1596 ../src/GParted_Core.cc:2253 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1618 ../src/GParted_Core.cc:2275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1597 ../src/GParted_Core.cc:2254 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1621 msgid "shrink file system" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1646 +#: ../src/GParted_Core.cc:1625 msgid "grow file system" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1628 msgid "resize file system" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1631 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño -- " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +#: ../src/GParted_Core.cc:1666 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +#: ../src/GParted_Core.cc:1671 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +#: ../src/GParted_Core.cc:1690 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1748 msgid "perform read-only test" msgstr "realizar comprobación de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:1796 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1798 msgid "read %1 sectors" msgstr "leídos %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1798 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiados %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:1837 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:1853 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1870 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1870 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:1902 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 msgid "rollback last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:1916 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1963 +#: ../src/GParted_Core.cc:1942 msgid "set partition type on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:1991 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:1991 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2158 +#: ../src/GParted_Core.cc:2137 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2140 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2171 +#: ../src/GParted_Core.cc:2150 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 +#: ../src/GParted_Core.cc:2197 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2222 +#: ../src/GParted_Core.cc:2201 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2223 +#: ../src/GParted_Core.cc:2202 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2203 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2347 +#: ../src/GParted_Core.cc:2326 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizando el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2" @@ -909,57 +911,57 @@ msgstr "Libre" msgid "Flags" msgstr "Opciones" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:115 msgid "unallocated" msgstr "sin asignar" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:116 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/Utils.cc:114 +#: ../src/Utils.cc:117 msgid "unformatted" msgstr "sin formatear" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:132 msgid "used" msgstr "usado" -#: ../src/Utils.cc:130 +#: ../src/Utils.cc:133 msgid "unused" msgstr "sin usar" -#: ../src/Utils.cc:167 +#: ../src/Utils.cc:171 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:172 +#: ../src/Utils.cc:176 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:177 +#: ../src/Utils.cc:181 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:182 +#: ../src/Utils.cc:186 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:187 +#: ../src/Utils.cc:191 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:323 +#: ../src/Utils.cc:327 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se borrará.\n" -#: ../src/Utils.cc:332 +#: ../src/Utils.cc:336 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %" "1.\n" -#: ../src/Utils.cc:341 +#: ../src/Utils.cc:345 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n" @@ -1024,124 +1026,124 @@ msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado" msgid "Delete the selected partition" msgstr "Borrar la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:239 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:248 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:244 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:254 +#: ../src/Win_GParted.cc:265 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:273 msgid "Apply All Operations" msgstr "Aplicar todas las operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:296 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionar/Mover" -#: ../src/Win_GParted.cc:320 +#: ../src/Win_GParted.cc:332 msgid "_Format to" msgstr "_Formatear como" -#: ../src/Win_GParted.cc:329 +#: ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:335 +#: ../src/Win_GParted.cc:347 msgid "_Mount on" msgstr "_Montar en" -#: ../src/Win_GParted.cc:342 +#: ../src/Win_GParted.cc:354 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestionar flags" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:359 msgid "C_heck" msgstr "_Verificar" -#: ../src/Win_GParted.cc:352 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" -#: ../src/Win_GParted.cc:406 +#: ../src/Win_GParted.cc:423 msgid "Device Information" msgstr "Información del dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:414 +#: ../src/Win_GParted.cc:431 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:451 +#: ../src/Win_GParted.cc:468 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo de tabla de particiones:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:459 +#: ../src/Win_GParted.cc:476 msgid "Heads:" msgstr "Cabezas:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:467 +#: ../src/Win_GParted.cc:484 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectores/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:475 +#: ../src/Win_GParted.cc:492 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:654 +#: ../src/Win_GParted.cc:671 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:679 +#: ../src/Win_GParted.cc:696 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operación pendiente" msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:733 +#: ../src/Win_GParted.cc:750 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:739 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente." msgstr[1] "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:765 +#: ../src/Win_GParted.cc:782 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:790 +#: ../src/Win_GParted.cc:807 msgid "_Swapoff" msgstr "_Desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:796 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapon" msgstr "_Activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:953 +#: ../src/Win_GParted.cc:971 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:999 +#: ../src/Win_GParted.cc:1017 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1015 +#: ../src/Win_GParted.cc:1033 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" @@ -1149,7 +1151,7 @@ msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1022 +#: ../src/Win_GParted.cc:1040 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1157,27 +1159,27 @@ msgstr "" "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:1066 +#: ../src/Win_GParted.cc:1084 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1201 +#: ../src/Win_GParted.cc:1219 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1217 +#: ../src/Win_GParted.cc:1235 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milton Inostroza Aguilera , 2008\n" "Jorge González , 2004-2008" -#: ../src/Win_GParted.cc:1259 +#: ../src/Win_GParted.cc:1277 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1267 +#: ../src/Win_GParted.cc:1285 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1189,47 +1191,47 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1454 +#: ../src/Win_GParted.cc:1472 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1461 +#: ../src/Win_GParted.cc:1479 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1472 +#: ../src/Win_GParted.cc:1490 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1479 +#: ../src/Win_GParted.cc:1497 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1482 +#: ../src/Win_GParted.cc:1500 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1548 +#: ../src/Win_GParted.cc:1566 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1557 +#: ../src/Win_GParted.cc:1575 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1562 +#: ../src/Win_GParted.cc:1580 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1647 +#: ../src/Win_GParted.cc:1665 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1649 +#: ../src/Win_GParted.cc:1667 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1237,53 +1239,53 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1699 +#: ../src/Win_GParted.cc:1717 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1699 +#: ../src/Win_GParted.cc:1717 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1706 +#: ../src/Win_GParted.cc:1724 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1706 +#: ../src/Win_GParted.cc:1724 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1722 +#: ../src/Win_GParted.cc:1740 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1727 +#: ../src/Win_GParted.cc:1745 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1756 +#: ../src/Win_GParted.cc:1774 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1763 +#: ../src/Win_GParted.cc:1781 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1807 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1902 +#: ../src/Win_GParted.cc:1920 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1907 +#: ../src/Win_GParted.cc:1925 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1908 +#: ../src/Win_GParted.cc:1926 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"