diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 1f3f6db8..9a9409c8 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -2,104 +2,89 @@ # Arabic translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Automatically generated, 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-05 12:34+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-21 07:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 07:08+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0-beta1\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "احذف القسم المنتقى" +msgstr "أنشئ ونظم واحذف الأقراص" #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "محرر أقسام لجنوم" +msgstr "محرر الأقسام مقسّم‌ج" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free Space Preceding (MiB):" -msgstr "الفراغ الخالي قبله (م.ب.):" +msgstr "المساحة الخالية قبله (م.بايت):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New Size (MiB):" -msgstr "الحجم الجديد (م.ب.):" +msgstr "الحجم الجديد (م.بايت):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 msgid "Free Space Following (MiB):" -msgstr "الفراغ الخالي بعده (م.ب.):" +msgstr "المساحة الخالية بعده (م.بايت):" #. add checkbutton #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 msgid "Round to cylinders" -msgstr "تقريب لمناطق القرص" +msgstr "قرّب إلى الاسطوانات" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 msgid "Resize" msgstr "غيّر الحجم" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "غيَّر الحجم/انقل" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 msgid "Minimum Size: %1 MiB" -msgstr "الحجم الأدنى: %1 م.ب." +msgstr "الحجم الأدنى: %1 م.بايت" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 msgid "Maximum Size: %1 MiB" -msgstr "الحجم الأقصى: %1 م.ب." +msgstr "الحجم الأقصى: %1 م.بايت" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 -#, fuzzy msgid "Create partition table on %1" -msgstr "حدد نوع القسم على %1" +msgstr "أنشئ جدول تقسيم على %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "" +msgstr "تحذير: سيحذف هذا كل البيانات على القرص %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -#, fuzzy msgid "Default is to create an msdos partition table." -msgstr "يُنشيء مُقسِّم‌ج بشكل افتراضي عنوان قرص من نوع msdos." +msgstr "يُنشيء مُقسِّم‌ج بشكل افتراضي جدول تقسيم من نوع msdos." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 -#, fuzzy msgid "Select new partition table type:" -msgstr "انتقِ نوع العنوان الجديد:" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 -msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -msgid "Create" -msgstr "إنشاء" +msgstr "اختر نوع جدول التقسيم الجديد:" #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" @@ -115,13 +100,13 @@ msgid "Warning:" msgstr "تحذير:" #. filesystem -#. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 -msgid "Filesystem:" +#. file systems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 +msgid "File System:" msgstr "نظام الملفات:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:417 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" @@ -137,10 +122,10 @@ msgstr "غير مستخدم:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 msgid "Flags:" -msgstr "شارات:" +msgstr "الشارات:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:425 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 msgid "Path:" msgstr "المسار:" @@ -150,7 +135,7 @@ msgstr "الحالة:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "مشغول (قسم منطقي واحد على الأقل مضموم)" +msgstr "مشغول (قسم منطقي واحد على الأقل موصول)" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Active" @@ -158,11 +143,11 @@ msgstr "نشِط" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 msgid "Mounted on %1" -msgstr "مضموم إلى %1" +msgstr "موصول إلى %1" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "غير مشغول (لا توجد أقسام منطقية مضمومة)" +msgstr "غير مشغول (لا توجد أقسام منطقية موصولة)" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "Not active" @@ -170,61 +155,63 @@ msgstr "غير نشط" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 msgid "Not mounted" -msgstr "غير مضموم" +msgstr "غير موصول" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 -#, fuzzy +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 msgid "Label:" -msgstr "عنوان" +msgstr "العنوان:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 msgid "First Sector:" msgstr "القطاع الأول:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 msgid "Last Sector:" msgstr "القطاع الأخير:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:478 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 msgid "Total Sectors:" -msgstr "مجموع المقاطع:" +msgstr "مجموع القطاعات:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 -#, fuzzy msgid "Set partition label on %1" -msgstr "حدد نوع القسم على %1" +msgstr "حدد نوع جدول التقسيم على %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" -msgstr "انشيء قسم جديد" +msgstr "أنشئ قسما جديدا" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 msgid "Create as:" -msgstr "انشيء كـ:" +msgstr "أنشئ كـ:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "قسم أوّلي" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "قسم منطقي" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "قسم ممتد" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 msgid "New Partition #%1" msgstr "قسم جديد #%1" @@ -267,23 +254,22 @@ msgid "_Save Details" msgstr "ا_حفظ التفاصيل" #: ../src/Dialog_Progress.cc:239 -#, fuzzy msgid "Operation cancelled" msgstr "أُُلغيت العملية" #: ../src/Dialog_Progress.cc:253 -#, fuzzy msgid "All operations successfully completed" msgstr "اكتملت كل العمليات بنجاح" #: ../src/Dialog_Progress.cc:257 -#, fuzzy msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 أتحذيرات" -msgstr[1] "%1 أتحذيرات" -msgstr[2] "%1 أتحذيرات" -msgstr[3] "%1 أتحذيرات" +msgstr[0] "لا تحذيرات" +msgstr[1] "تحذير واحد" +msgstr[2] "تحذيرين" +msgstr[3] "%1 تحذيرات" +msgstr[4] "%1 تحذيرا" +msgstr[5] "%1 تحذير" #: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "An error occurred while applying the operations" @@ -299,19 +285,18 @@ msgstr "مهم" #: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "إذا أردت الجصول على الدعم، فستحتاج لتقديم التفاصيل المحفوظة!" +msgstr "إذا أردت الحصول على الدعم، فستحتاج لتقديم التفاصيل المحفوظة!" #: ../src/Dialog_Progress.cc:279 msgid "See %1 for more information." -msgstr "انظر %1 لمزيد من المعلومات" +msgstr "طالع %1 لمزيد من المعلومات" #: ../src/Dialog_Progress.cc:312 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "أمتأكِّد من رغبتك في إلغاء العمليّة الحالية؟" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 -#, fuzzy -msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." +msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "قد يسبب إلغاء العمليّة ضررا بالغا لنظام الملفات." #: ../src/Dialog_Progress.cc:320 @@ -320,407 +305,529 @@ msgstr "أكمل العمليّة" #: ../src/Dialog_Progress.cc:321 msgid "Cancel Operation" -msgstr "الغِ العمليّة" +msgstr "ألغِ العمليّة" #: ../src/Dialog_Progress.cc:334 msgid "Save Details" msgstr "احفظ التفاصيل" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 -msgid "Features" -msgstr "الميزات" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:353 +msgid "GParted Details" +msgstr "تفاصيل مقسّم‌ج" -#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Filesystem" +#. ==== GUI ========================= +#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 +#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 +msgid "GParted" +msgstr "مُقسِّم‌ج" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 +msgid "Libparted" +msgstr "Libparted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:395 +msgid "EXECUTING" +msgstr "ينفّذ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:398 +msgid "SUCCESS" +msgstr "نجاح" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +msgid "ERROR" +msgstr "خطأ" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:404 +msgid "INFO" +msgstr "معلومة" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:407 +msgid "N/A" +msgstr "غير متوفر" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +msgid "File System Support" +msgstr "دعم نظام الملفات" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "File System" msgstr "نظام الملفات" -#: ../src/DialogFeatures.cc:34 -msgid "Detect" -msgstr "اكتشاف" - #: ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Read" -msgstr "قرائة" +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Grow" msgstr "توسيع" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Shrink" msgstr "تقليص" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Move" msgstr "نقل" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Copy" msgstr "نسخ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Check" msgstr "فحص" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Label" msgstr "عنوان" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 -msgid "Available" -msgstr "موجود" +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 +msgid "Required Software" +msgstr "البرمجيات المطلوبة" -#: ../src/DialogFeatures.cc:63 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +msgid "This chart shows the actions supported on file systems." +msgstr "يوضح هذا المخطط الإجراءات المدعومة على نظم الملفات." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +msgid "" +"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " +"of file systems and limitations in the required software." +msgstr "" +"ليست كل الإجراءات متاحة على كل نظم الملفات، بسبب طبيعة نظم الملفات من ناحية " +"وقصور البرمجيات المطلوبة من ناحية أخرى." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:68 +msgid "Available" +msgstr "متاح" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:74 msgid "Not Available" -msgstr "غير موجود" +msgstr "غير متاح" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:82 +msgid "Legend" +msgstr "المفتاح" + +#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. +#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +msgid "Rescan For Supported Actions" +msgstr "أعِد فحص الإجراءات المدعومة" #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "أدر الشارات على %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:226 +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:235 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "أنشئ خانات %1 الناقصة" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:329 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "احذف خانات %1 المتأثرة" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:352 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "احذف خانة %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:402 +msgid "update %1 entry" +msgstr "حدّث خانة %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 +msgid "Scanning %1" +msgstr "يفحص %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:233 +msgid "Confirming %1" +msgstr "يؤكد %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions +#: ../src/GParted_Core.cc:253 +msgid "Searching %1 partitions" +msgstr "يبحث عن أقسام %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:289 msgid "unrecognized" msgstr "غير معروف" -#: ../src/GParted_Core.cc:295 +#: ../src/GParted_Core.cc:370 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "لا يمكن أن يكون لقسم طول من %1 قطاع" +msgstr "لا يمكن أن يكون طول القسم %1 قطاعات" -#: ../src/GParted_Core.cc:303 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" -msgstr "قسم يحتوي على قطاعات مستخدمة (%1) أكبر من طول (%2) ليس سليما" +msgstr "القسم الذي يحتوي على قطاعات مستخدمة (%1) أكبر من طوله (%2) ليس سليما" -#: ../src/GParted_Core.cc:369 +#: ../src/GParted_Core.cc:444 msgid "libparted messages" msgstr "رسائل libparted" -#. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:727 -msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +#: ../src/GParted_Core.cc:852 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "تعمية إعداد مفتاح لينكس الموحد غير مدعومة حاليا." + +#: ../src/GParted_Core.cc:931 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "إدارة الأجزاء المنطقية غير مدعومة حايا." + +#: ../src/GParted_Core.cc:954 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "‏BTRFS غير مدعوم حاليا." + +#. no file system found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:961 +msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "تعذّر التعرف على نظام الملفات! الأسباب المحتملة هي:" -#: ../src/GParted_Core.cc:729 -msgid "The filesystem is damaged" +#: ../src/GParted_Core.cc:963 +msgid "The file system is damaged" msgstr "نظام الملفات تالف" -#: ../src/GParted_Core.cc:731 -msgid "The filesystem is unknown to GParted" +#: ../src/GParted_Core.cc:965 +msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "لا يعرف مُقسِّم‌ج نظام الملفات" -#: ../src/GParted_Core.cc:733 -msgid "There is no filesystem available (unformatted)" -msgstr "لا يوجد نظام ملفات (غير مهيّء)" +#: ../src/GParted_Core.cc:967 +msgid "There is no file system available (unformatted)" +msgstr "لا يوجد نظام ملفات (غير مهيّأ)" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 -msgid "Unable to find mountpoint" -msgstr "تعذّر العثور على نقطة الضمّ" +#: ../src/GParted_Core.cc:1093 +msgid "Unable to find mount point" +msgstr "تعذّر العثور على نقطة الوصل" -#: ../src/GParted_Core.cc:847 -msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" -msgstr "تعذّرت قرائة محتوى نظام الملفات!" +#: ../src/GParted_Core.cc:1111 +msgid "Unable to read the contents of this file system!" +msgstr "تعذّرت قراءة محتوى نظام الملفات!" -#: ../src/GParted_Core.cc:849 +#: ../src/GParted_Core.cc:1113 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "بسبب هذا قد لا تتوفّر بعض العمليات." -#: ../src/GParted_Core.cc:957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1225 msgid "create empty partition" -msgstr "انشيء قسم فارغ" +msgstr "أنشئ قسما فارغا" -#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2096 +#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405 msgid "path: %1" msgstr "المسار: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2097 +#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406 msgid "start: %1" msgstr "البداية: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407 msgid "end: %1" msgstr "النهاية: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2099 +#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "الحجم: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1057 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 -msgid "create new %1 filesystem" -msgstr "انشيء نظام ملفات %1 جديد" +#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +msgid "create new %1 file system" +msgstr "أنشئ نظام ملفات %1 جديد" -#: ../src/GParted_Core.cc:1090 +#: ../src/GParted_Core.cc:1359 msgid "delete partition" msgstr "احذف القسم" -#: ../src/GParted_Core.cc:1113 -#, fuzzy +#: ../src/GParted_Core.cc:1399 msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "حدد نوع القسم على %1" +msgstr "امح عنوان القسم على %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1118 -#, fuzzy +#: ../src/GParted_Core.cc:1404 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" -msgstr "وسّع القسم من %1 إلى %2" +msgstr "ضع عنوانا \"%1\" للقسم %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "يتطلّب النقل أن يكون الطول القديم والجديد متماثلين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1211 -msgid "rollback last change to the partitiontable" -msgstr "تراجع عن التغيير الأخير في جدول الأقسام" +#: ../src/GParted_Core.cc:1500 +msgid "rollback last change to the partition table" +msgstr "تراجع عن التغيير الأخير في جدول التقسبم" -#: ../src/GParted_Core.cc:1240 -msgid "move filesystem to the left" +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 +msgid "move file system to the left" msgstr "انقل نظام الملفات إلى اليسار" -#: ../src/GParted_Core.cc:1242 -msgid "move filesystem to the right" +#: ../src/GParted_Core.cc:1531 +msgid "move file system to the right" msgstr "انقل نظام الملفات إلى اليمين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1245 -msgid "move filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1534 +msgid "move file system" msgstr "انقل نظام الملفات" -#: ../src/GParted_Core.cc:1247 -#, fuzzy +#: ../src/GParted_Core.cc:1536 msgid "" -"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" -msgstr "نظام الملفات الجديم والجديد في نفس الموقع، سأتخطى هذه العمليّة" +"new and old file system have the same position -- skipping this operation" +msgstr "نظام الملفات القديم والجديد في نفس الموقع -- سأتخطى هذه العمليّة" -#: ../src/GParted_Core.cc:1266 +#: ../src/GParted_Core.cc:1555 msgid "perform real move" msgstr "قم بنقل حقيقي" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1597 msgid "using libparted" msgstr "باستخدام libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1637 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "يحتاج تغيير الحجم أن تكون البداية الجديدة والقديمة متطابقتين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1413 +#: ../src/GParted_Core.cc:1702 msgid "resize/move partition" -msgstr "غيّر حجم/ انقل القسم" +msgstr "غيّر حجم/انقل القسم" -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1705 msgid "move partition to the right" msgstr "انقل القسم لليمين" -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1708 msgid "move partition to the left" msgstr "انقل القسم لليسار" -#: ../src/GParted_Core.cc:1422 +#: ../src/GParted_Core.cc:1711 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "وسّع القسم من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1714 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "قلّص القسم من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1428 +#: ../src/GParted_Core.cc:1717 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليمين ووسعه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1431 +#: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليمين وقلِّصه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليسار ووسعه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1437 +#: ../src/GParted_Core.cc:1726 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "انقل القسم لليسار وقلِّصه من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1452 -#, fuzzy +#: ../src/GParted_Core.cc:1741 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" -msgstr "للقسم القديم والجديد نفس الحجم والموضع، سأتخطى هذه العملية." +msgstr "للقسم القديم والجديد نفس الحجم والموضع -- سأتخطى هذه العملية." -#: ../src/GParted_Core.cc:1462 +#: ../src/GParted_Core.cc:1751 msgid "old start: %1" msgstr "البداية القديمة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1463 +#: ../src/GParted_Core.cc:1752 msgid "old end: %1" msgstr "النهاية القديمة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1464 +#: ../src/GParted_Core.cc:1753 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "الحجم القديم: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486 msgid "new start: %1" msgstr "البداية الجديدة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2178 +#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487 msgid "new end: %1" msgstr "النهاية الجديدة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "الحجم الجديد: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1545 -msgid "shrink filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1850 +msgid "shrink file system" msgstr "قلِّص نظام الملفّات" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 -msgid "grow filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1854 +msgid "grow file system" msgstr "وسّع نظام الملفّات" -#: ../src/GParted_Core.cc:1552 -msgid "resize filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1857 +msgid "resize file system" msgstr "غيِّر حجم نظام الملفّات" -#: ../src/GParted_Core.cc:1555 -#, fuzzy -msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" -msgstr "لنظام الملفات القديم والجديد نفس الحجم، سأتخطى هذه الخطوة" +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 +msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" +msgstr "لنظام الملفات القديم والجديد نفس الحجم -- سأتخطى هذه الخطوة" -#: ../src/GParted_Core.cc:1590 -msgid "grow filesystem to fill the partition" +#: ../src/GParted_Core.cc:1895 +msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "وسِّع نظام الملفات ليملأ القسم" -#: ../src/GParted_Core.cc:1595 -msgid "growing is not available for this filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1900 +msgid "growing is not available for this file system" msgstr "لا يتوفّر التوسيع لنظام الملفات هذا" -#: ../src/GParted_Core.cc:1614 -msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" +#: ../src/GParted_Core.cc:1919 +msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "القسم المقصِد أصغر من القسم المصدر" -#: ../src/GParted_Core.cc:1628 -msgid "copy filesystem of %1 to %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:1933 +msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "انسخ نظام الملفات من %1 إلى %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1672 -msgid "perform readonly test" -msgstr "قم باختبار قرائة فقط" +#: ../src/GParted_Core.cc:1977 +msgid "perform read-only test" +msgstr "قم باختبار قراءة فقط" -#: ../src/GParted_Core.cc:1720 +#: ../src/GParted_Core.cc:2025 msgid "using internal algorithm" -msgstr "باستخدام خوارزمية داخلية" +msgstr "باستخدام الخوارزمية الداخلية" -#: ../src/GParted_Core.cc:1722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2027 msgid "read %1 sectors" msgstr "اقرأ %1 قطاع" -#: ../src/GParted_Core.cc:1722 +#: ../src/GParted_Core.cc:2027 msgid "copy %1 sectors" msgstr "انسخ %1 قطاع" -#: ../src/GParted_Core.cc:1724 +#: ../src/GParted_Core.cc:2029 msgid "finding optimal blocksize" -msgstr "يجري العثور على حجم الوحدة المثالي" +msgstr "يبحث عن حجم الوحدة المثالي" -#: ../src/GParted_Core.cc:1766 +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 من ثوان" +msgstr "%1 ثوان" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:2082 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" -msgstr "حجم الوحدة المثالي هو %1 مقطع (%2)" +msgstr "حجم الوحدة المثالي هو %1 قطاع (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:2099 msgid "%1 sectors read" -msgstr "قُرِأ %1 مقطع" +msgstr "قُرِأ %1 قطاع" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:2099 msgid "%1 sectors copied" -msgstr "نُسِخ %1 مقطع" +msgstr "نُسِخ %1 قطاع" -#: ../src/GParted_Core.cc:1806 +#: ../src/GParted_Core.cc:2110 msgid "rollback last transaction" -msgstr "الغ العملية الأخيرة" +msgstr "ألغ العملية الأخيرة" -#: ../src/GParted_Core.cc:1833 -msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +#: ../src/GParted_Core.cc:2137 +msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "افحص نظام الملفات على %1 بحثا عن أخطاء وصلحهم (إن أمكن)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1841 -msgid "checking is not available for this filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:2145 +msgid "checking is not available for this file system" msgstr "لا يتوفر الفحص لنظام الملفات هذا" -#: ../src/GParted_Core.cc:1867 -msgid "set partitiontype on %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 +msgid "set partition type on %1" msgstr "حدد نوع القسم على %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 -msgid "new partitiontype: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:2198 +msgid "new partition type: %1" msgstr "نوع القسم الجديد: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1916 +#: ../src/GParted_Core.cc:2225 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "قُرِأ %1 من %2 (تبقى %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1916 +#: ../src/GParted_Core.cc:2225 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "نُسِخ %1 من %2 (تبقى %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017 +#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326 msgid "%1 of %2 read" msgstr "قُرِأ %1 من %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017 +#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "نُسِخ %1 من %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1940 +#: ../src/GParted_Core.cc:2249 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgstr "اقرأ %1 مقاطع مستخدما مقاس وحدة من %2 مقاطع" +msgstr "اقرأ %1 قطاعات مستخدما مقاس وحدة من %2 قطاعات" -#: ../src/GParted_Core.cc:1943 +#: ../src/GParted_Core.cc:2252 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgstr "انسخ %1 مقاطع مستخدما مقاس وحدة من %2 مقاطع" +msgstr "انسخ %1 قطاعات مستخدما مقاس وحدة من %2 قطاعات" -#: ../src/GParted_Core.cc:2062 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "خطأ أثناء كتابة الوحدة في المقطع %1" +msgstr "خطأ أثناء كتابة الوحدة في القطاع %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2065 +#: ../src/GParted_Core.cc:2374 msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "خطأ أثناء قرائة الوحدة في المقطع %1" +msgstr "خطأ أثناء قرائة الوحدة في القطاع %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2075 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "calibrate %1" msgstr "معايرة %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2122 +#: ../src/GParted_Core.cc:2431 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "احسب الحجم والموضع الجديد ل %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2126 +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "requested start: %1" msgstr "البداية المطلوبة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2127 +#: ../src/GParted_Core.cc:2436 msgid "requested end: %1" msgstr "النهاية المطلوبة: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2437 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "الحجم المطلوب: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2251 -msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" -msgstr "باستخدام قطاع إقلاع من نظام ملفات %1 على %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:2579 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" +msgstr "حدّث قطاع الإقلاع %1 من نظام ملفات %2" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2615 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "خطأ أثناء محاولة كتابة الوحدة في القطاع %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2621 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "خطأ أثناء محاولة التقدم إلى الموضع 0x1c في %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2628 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "خطأ أثناء محاولة فتح %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:2638 +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +msgstr "فشل تحديد عدد القطاعات المخفية إلى %1 في سجل إقلاع nyfs" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "يمكنك تجربة هذا الأمر لإصلاح المشكلة:" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_تراجع عن العملية الأخيرة" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Clear All Operations" msgstr "ا_مسح كل العمليات" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_طبّق كل العمليات" @@ -738,15 +845,15 @@ msgstr "انسخ %1 إلى %2 (ابدأ عند %3)" msgid "Copy %1 to %2" msgstr "انسخ %1 إلى %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4 +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 #: ../src/OperationCheck.cc:38 -msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" -msgstr "افحص زصلّح نظام الملفات (%1) على %2" +msgid "Check and repair file system (%1) on %2" +msgstr "افحص وأصلح نظام الملفات (%1) على %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/OperationCreate.cc:86 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" -msgstr "انشيء %1 #%2 (%3، %4) على %5" +msgstr "أنشئ %1 #%2 (%3، %4) على %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda #: ../src/OperationDelete.cc:80 @@ -760,15 +867,13 @@ msgstr "هيِّء %1 كـ %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 -#, fuzzy msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "حدد نوع القسم على %1" +msgstr "امح عنوان القسم على %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 #: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 -#, fuzzy msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "حدد نوع القسم على %1" +msgstr "ضع عنوانا \"%1\" للقسم %2" #: ../src/OperationResizeMove.cc:85 msgid "resize/move %1" @@ -776,16 +881,16 @@ msgstr "انقل/غير حجم %1" #: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "" -"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" -msgstr "القسم الجديد والقديم لهما نفس الحجم والموضع. سأستمر على أي حال" +"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" +msgstr "القسم الجديد والقديم لهما نفس الحجم والموضع -- سأستمر على أي حال" #: ../src/OperationResizeMove.cc:91 msgid "Move %1 to the right" -msgstr "انقل %1 يميناً" +msgstr "انقل %1 يمينًا" #: ../src/OperationResizeMove.cc:94 msgid "Move %1 to the left" -msgstr "انقل %1 يساراً" +msgstr "انقل %1 يسارًا" #: ../src/OperationResizeMove.cc:97 msgid "Grow %1 from %2 to %3" @@ -817,12 +922,12 @@ msgid "Partition" msgstr "قسم" #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "Mountpoint" -msgstr "نقطة ضم" +msgid "Mount Point" +msgstr "نقطة الوصل" #: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" -msgstr "حجم" +msgstr "الحجم" #: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Used" @@ -836,63 +941,57 @@ msgstr "غير مستخدم" msgid "Flags" msgstr "شارات" -#: ../src/Utils.cc:111 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "غير مخصص" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "مجهول" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" -msgstr "غير مهيء" +msgstr "غير مهيأ" -#: ../src/Utils.cc:128 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "مُستخدَم" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "غير مستخدم" -#: ../src/Utils.cc:144 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 B" msgstr "%1 بايت" -#: ../src/Utils.cc:149 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 ك.ب." +msgstr "%1 ك.بايت" -#: ../src/Utils.cc:154 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 م.ب." +msgstr "%1 م.بايت" -#: ../src/Utils.cc:159 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 ج.ب." +msgstr "%1 ج.بايت" -#: ../src/Utils.cc:164 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 ت.ب." +msgstr "%1 ت.بايت" -#: ../src/Utils.cc:291 +#: ../src/Utils.cc:335 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "# ملف مؤقت أنشأه مقسّم‌ج. يمكن حذفه.\n" -#: ../src/Utils.cc:300 +#: ../src/Utils.cc:344 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "" +msgstr "فشلت عملية العنوان: تعذرت كتابة الملف المؤقت %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:309 +#: ../src/Utils.cc:353 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "" - -#. ==== GUI ========================= -#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1034 -#: ../src/Win_GParted.cc:1155 -msgid "GParted" -msgstr "مُقسِّم‌ج" +msgstr "فشلت عملية العنوان: تعذر إنشاء الملف المؤقت %1.\n" #: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "_Refresh Devices" @@ -902,221 +1001,218 @@ msgstr "أ_عد تحميل الأقراص" msgid "_Devices" msgstr "الأ_قراص" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 -msgid "_Show Features" -msgstr "ا_ظهر الميزات" - -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:147 msgid "_GParted" msgstr "_مُقسِّم‌ج" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Edit" -msgstr "_حرِّر" +msgstr "_تحرير" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "Device _Information" msgstr "معلومات ال_قرص" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Pending _Operations" msgstr "العمليات ال_منتظرة" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_View" -msgstr "_اعرض" +msgstr "_عرض" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 -#, fuzzy +#: ../src/Win_GParted.cc:178 +msgid "_File System Support" +msgstr "دعم _نظم الملفات" + +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "_Create Partition Table" -msgstr "انشيء قسم جديد" +msgstr "أ_نشئ جدول تقسيم جديد" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "_Device" msgstr "_قرص" -#: ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "_Partition" msgstr "_قسم" -#: ../src/Win_GParted.cc:196 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 +msgid "_Contents" +msgstr "_المحتويات" + +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: ../src/Win_GParted.cc:210 -msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "انشيء قسم جديد في المساحة الغير مخصصة" - #: ../src/Win_GParted.cc:215 +msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" +msgstr "أنشئ قسما جديدا في المساحة غير المخصصة" + +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "Delete the selected partition" -msgstr "احذف القسم المنتقى" +msgstr "احذف القسم المحدد" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "غير حجم/انقل القسم المنتقى" +msgstr "غير حجم/انقل القسم المحدد" -#: ../src/Win_GParted.cc:234 +#: ../src/Win_GParted.cc:251 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "انسخ القسم المنتقى للحافظة" +msgstr "انسخ القسم المحدد للحافظة" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "الصق القسم من الحافظة" -#: ../src/Win_GParted.cc:249 +#: ../src/Win_GParted.cc:268 msgid "Undo Last Operation" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Apply All Operations" msgstr "طبّق كل العمليات" -#: ../src/Win_GParted.cc:291 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "_Resize/Move" msgstr "_غير حجم/انقل" -#: ../src/Win_GParted.cc:315 +#: ../src/Win_GParted.cc:335 msgid "_Format to" msgstr "_هيء إلى" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:344 msgid "Unmount" -msgstr "أزل الضم" +msgstr "أزل الوصل" -#: ../src/Win_GParted.cc:330 +#: ../src/Win_GParted.cc:350 msgid "_Mount on" -msgstr "_ضم على" +msgstr "أو_صل على" -#: ../src/Win_GParted.cc:337 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "M_anage Flags" msgstr "أ_دِر الشارات" -#: ../src/Win_GParted.cc:342 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "C_heck" msgstr "ا_فحص" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 -#, fuzzy +#: ../src/Win_GParted.cc:367 msgid "_Label" msgstr "عنوان" -#: ../src/Win_GParted.cc:401 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Device Information" msgstr "معلومات القرص" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:409 +#: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Model:" msgstr "الطراز:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "DiskLabelType:" msgstr "نوع عنوان القرص:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Heads:" msgstr "الرؤوس:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:462 +#: ../src/Win_GParted.cc:490 msgid "Sectors/Track:" -msgstr "المقاطع/المسارات:" +msgstr "القطاعات/المسارات:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:470 +#: ../src/Win_GParted.cc:498 msgid "Cylinders:" -msgstr "الإسطوانات:" +msgstr "الاسطوانات:" -#: ../src/Win_GParted.cc:645 +#: ../src/Win_GParted.cc:677 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "تعذّر إضافة هذه العملية للقائمة." -#: ../src/Win_GParted.cc:670 -#, fuzzy +#: ../src/Win_GParted.cc:702 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 عملية منتظرة" -msgstr[1] "%1 عملية منتظرة" -msgstr[2] "%1 عملية منتظرة" -msgstr[3] "%1 عملية منتظرة" - -#: ../src/Win_GParted.cc:724 -msgid "Quit GParted?" -msgstr "اخرج من مُقسِّم‌ج؟" - -#: ../src/Win_GParted.cc:730 -#, fuzzy -msgid "%1 operation is currently pending." -msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "عملية واحدة منتظرة حاليا." -msgstr[1] "عملية واحدة منتظرة حاليا." -msgstr[2] "عملية واحدة منتظرة حاليا." -msgstr[3] "عملية واحدة منتظرة حاليا." +msgstr[0] "لا عمليات منتظرة" +msgstr[1] "عملية واحدة منتظرة" +msgstr[2] "عمليتان منتظرتان" +msgstr[3] "%1 عمليات منتظرة" +msgstr[4] "%1 عملية منتظرة" +msgstr[5] "%1 عملية منتظرة" #: ../src/Win_GParted.cc:756 -msgid "_Unmount" -msgstr "أ_زل الضم" +msgid "Quit GParted?" +msgstr "أأخرج من مُقسِّم‌ج؟" -#: ../src/Win_GParted.cc:781 +#: ../src/Win_GParted.cc:762 +msgid "%1 operation is currently pending." +msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgstr[0] "لا عمليات منتظرة حاليا." +msgstr[1] "عملية واحدة منتظرة حاليا." +msgstr[2] "عمليتان منتظرتان حاليا." +msgstr[3] "%1 عمليات منتظرة حاليا." +msgstr[4] "%1 عملية منتظرة حاليا." +msgstr[5] "%1 عملية منتظرة حاليا." + +#: ../src/Win_GParted.cc:788 +msgid "_Unmount" +msgstr "ا_فصل" + +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapoff" msgstr "أ_وقف التبديل" -#: ../src/Win_GParted.cc:787 +#: ../src/Win_GParted.cc:819 msgid "_Swapon" msgstr "_شغل التبديل" -#: ../src/Win_GParted.cc:944 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - مُقسِّم‌ج" -#: ../src/Win_GParted.cc:990 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." -msgstr "يجري فحص كل الأقراص..." +msgstr "يفحص كل الأقراص..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1006 +#: ../src/Win_GParted.cc:1080 msgid "" -"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" -msgstr "لم تستطع النواة إعادة قرائة جدول الأقسام على الأقراص التالية:" +"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " +"devices:" +msgstr "لم تستطع النواة إعادة قراءة جدول التقسيم على الأقراص التالية:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1013 +#: ../src/Win_GParted.cc:1087 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" -"بسبب هذا سيكون لك نفاذ محدود لهذه الأقراص، أزل ضم كل الأقسام المضمومة على " +"بسبب هذا سيكون لك نفاذ محدود لهذه الأقراص، افصل كل الأقسام الموصولة على " "القرص لتحصل على النفاذ الكامل." -#: ../src/Win_GParted.cc:1057 +#: ../src/Win_GParted.cc:1131 msgid "No devices detected" msgstr "لم يُعثر على أية أقراص" -#: ../src/Win_GParted.cc:1136 -msgid "Sorry, not yet implemented." -msgstr "آسف، لي مضمنا بعد." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1142 -msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -msgstr "من فضلك زر http://gparted.sf.net لمزيد من المعلومات والدعم." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1158 +#: ../src/Win_GParted.cc:1266 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "محرر أقسام لجنوم" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1174 +#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "خالد حسني\t" -#: ../src/Win_GParted.cc:1216 +#: ../src/Win_GParted.cc:1324 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "لا يمكن إنشاء أكثر من %1 قسم أولي" -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +#: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1127,130 +1223,133 @@ msgstr "" "تحتوي أقساما أخرى. وحيث أن القسم الممتد هو قسم أولي في الوقت ذاته، فقد يكون " "من الضروري حذف أحد الأقسام الأولية أولا." -#: ../src/Win_GParted.cc:1410 +#: ../src/Win_GParted.cc:1519 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "تعذر حذف %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1417 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "من فضلك الغ ضم أي قسم منطقي يحمل رقما أكبر من %1" +msgstr "من فضلك افصل أي قسم منطقي يحمل رقما أكبر من %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1428 +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد حذف %1؟" -#: ../src/Win_GParted.cc:1435 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "بعد الحذف لن يتوفر هذا القسم مرة أخرى للنسخ." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1438 +#: ../src/Win_GParted.cc:1547 msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "إحذف %1 (%2، %3)" +msgstr "احذف %1 (%2، %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 -msgid "Cannot format this filesystem to %1." +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "لم أستطع تهيئة نظام الملفات هذا إلى %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1513 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "يحتاج نظام الملفات %1 قسما على الأقل %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1518 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "أقصى حجم لقسم بنظام ملفات %1 هو %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1603 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" -msgstr "لا يمكن إلغاء ضم القسم من نقاط الضم التالية:" +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" +msgstr "لا يمكن فصل القسم من نقاط الوصل التالية:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1605 +#: ../src/Win_GParted.cc:1714 msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." -msgstr "" -"في الأغلب توجد أقسام أخرى مضمومة في نقاط الضم هذه. ينصح بإلغاء ضمهم يدويا." +msgstr "في الأغلب توجد أقسام أخرى موصولة في نقاط الوصل هذه. ينصح بفصلهم يدويا." -#: ../src/Win_GParted.cc:1655 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "تعطيل التبديل على %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1655 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Activating swap on %1" msgstr "تفعيل التبديل على %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "تعذّر تعطيل التبديل" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not activate swap" msgstr "تعذّر تفعيل التبديل" -#: ../src/Win_GParted.cc:1678 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "Unmounting %1" -msgstr "يجري إلغاء ضم %1" +msgstr "يفصل %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1683 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Could not unmount %1" -msgstr "تعذّر إلغاء ضم %1" +msgstr "تعذّر فصل %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "يجري ضم %1 على %2" +msgstr "يصل %1 على %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1828 msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "تعذّر ضم %1 على %2" +msgstr "تعذّر وصل %1 على %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1745 -#, fuzzy +#: ../src/Win_GParted.cc:1854 msgid "Error while creating partition table." -msgstr "حدث خطأ خلال ضبط عنوان القرص الجديد" +msgstr "حدث خطأ خلال إنشاء جدول التقسيم الجديد" -#: ../src/Win_GParted.cc:1858 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في تطبيق العمليات المنتظرة؟" -#: ../src/Win_GParted.cc:1863 -msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." +#: ../src/Win_GParted.cc:1973 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "تحرير الأقسام قد يسبب فقدا في البيانات." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "ينصح بحفظ البيانات الهامة احتياطيا قبل التقدم." -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 -msgid "Apply operations to harddisk" -msgstr "طبق العمليات على القرص الصلب" +#: ../src/Win_GParted.cc:1977 +msgid "Apply operations to device" +msgstr "طبق العمليات على القرص" -#. create mountpoint... -#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:243 ../src/xfs.cc:250 -msgid "create temporary mountpoint (%1)" -msgstr "أنشيء نقطة ضم مؤقتة (%1)" +#. create mount point... +#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 +msgid "create temporary mount point (%1)" +msgstr "أنشئ نقطة وصل مؤقتة (%1)" -#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:257 ../src/xfs.cc:266 +#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267 msgid "mount %1 on %2" -msgstr "ضم %1 على %2" +msgstr "أوصل %1 على %2" #: ../src/jfs.cc:156 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -msgstr "ضم %1 على %2 مع تفعيل شارة تغيير الحجم" +msgstr "أوصل %1 على %2 مع تفعيل شارة تغيير الحجم" -#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:311 +#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312 msgid "unmount %1" -msgstr "ضم %1" +msgstr "أوصل %1" -#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:331 ../src/xfs.cc:354 -msgid "remove temporary mountpoint (%1)" -msgstr "أزل نقطة الضم المؤقتة (%1)" +#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 +msgid "remove temporary mount point (%1)" +msgstr "أزل نقطة الوصل المؤقتة (%1)" #: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "صلاحيات الجذر مطلوبة لتشغيل مُقسِّم‌ج " #: ../src/main.cc:43 -#, fuzzy msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "حيث أن مُقسِّم‌ج قد يكون سلاح دمار شامل، لا يسمح لغير الجذر بتشغيله." +msgstr "" +"حيث أن مُقسِّم‌ج أداة قوية تستطيع تدمير جداول التقسيم وفقد كميات ضخمة من " +"البيانات، لا يسمح لغير الجذر بتشغيله." #. simulation.. #: ../src/ntfs.cc:124 @@ -1262,16 +1361,34 @@ msgstr "شغل محاكاة" msgid "real resize" msgstr "تغيير حجم حقيقي" -#. grow the mounted filesystem.. +#. grow the mounted file system.. #: ../src/xfs.cc:167 -msgid "grow mounted filesystem" -msgstr "نمِّ نظام الملفات المضوم" +msgid "grow mounted file system" +msgstr "وسّع نظام الملفات الموصول" -#. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:274 -msgid "copy filesystem" +#. copy file system.. +#: ../src/xfs.cc:275 +msgid "copy file system" msgstr "انسخ نظام الملفّات" +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "الميزات" + +#~ msgid "Detect" +#~ msgstr "اكتشاف" + +#~ msgid "Read" +#~ msgstr "قرائة" + +#~ msgid "_Show Features" +#~ msgstr "ا_ظهر الميزات" + +#~ msgid "Sorry, not yet implemented." +#~ msgstr "آسف، لي مضمنا بعد." + +#~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." +#~ msgstr "من فضلك زر http://gparted.sf.net لمزيد من المعلومات والدعم." + #~ msgid "Set Disklabel on %1" #~ msgstr "حدد عنوان القرص على %1" @@ -1281,7 +1398,7 @@ msgstr "انسخ نظام الملفّات" #~ "occupies." #~ msgstr "" #~ "عنوان القرص هو قطعة من البيانات مخزنة في مكان معروف جيدا على القرص، تحدد " -#~ "أين يبدأ كل قسم وعدد المقاطع التي يشْغَلُها." +#~ "أين يبدأ كل قسم وعدد القطاعات التي يشْغَلُها." #~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." #~ msgstr "تحتاج إلى عنوان قرص إذا أردت إنشاء أقسام على هذا القرص."