From 9a67775c87a5457023d19b97f7e811085426ba91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sun, 21 Feb 2010 11:23:04 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cee7a0aa..a4184001 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-20 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:11+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Cree, reorganice y borre particiones" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 -#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086 -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1095 +#: ../src/Win_GParted.cc:1279 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -466,124 +466,133 @@ msgstr "" msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Buscando %1 particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:331 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:417 +#: ../src/GParted_Core.cc:418 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:425 +#: ../src/GParted_Core.cc:426 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#: ../src/GParted_Core.cc:491 +#: ../src/GParted_Core.cc:492 msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:907 +#: ../src/GParted_Core.cc:908 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada." -#: ../src/GParted_Core.cc:988 +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada." -#: ../src/GParted_Core.cc:1011 +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "Aún no se soporta BTRFS." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1018 +#: ../src/GParted_Core.cc:1019 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1020 +#: ../src/GParted_Core.cc:1021 msgid "The file system is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:1022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1023 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1024 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1150 +#: ../src/GParted_Core.cc:1151 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:1168 +#: ../src/GParted_Core.cc:1214 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:1170 +#: ../src/GParted_Core.cc:1216 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1282 +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +msgid "" +"The following list of software packages is required for %1 file system " +"support: %2." +msgstr "" +"Se necesita la siguiente lista de paquetes de software para el soporte del " +"sistema de archivos %1: %2." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/GParted_Core.cc:2466 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1351 ../src/GParted_Core.cc:2467 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1352 ../src/GParted_Core.cc:2468 +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1353 ../src/GParted_Core.cc:2469 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2479 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1383 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1426 msgid "delete partition" msgstr "eliminar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1456 +#: ../src/GParted_Core.cc:1466 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +#: ../src/GParted_Core.cc:1550 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1567 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:1586 +#: ../src/GParted_Core.cc:1596 msgid "move file system to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1588 +#: ../src/GParted_Core.cc:1598 msgid "move file system to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 msgid "move file system" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -591,55 +600,55 @@ msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1612 +#: ../src/GParted_Core.cc:1622 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1654 +#: ../src/GParted_Core.cc:1664 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1694 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1762 +#: ../src/GParted_Core.cc:1772 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1768 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1771 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -647,204 +656,204 @@ msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +#: ../src/GParted_Core.cc:1818 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1809 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1820 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1869 ../src/GParted_Core.cc:2547 +#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1870 ../src/GParted_Core.cc:2548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1871 ../src/GParted_Core.cc:2549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2559 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1907 +#: ../src/GParted_Core.cc:1917 msgid "shrink file system" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1911 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 msgid "grow file system" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1914 +#: ../src/GParted_Core.cc:1924 msgid "resize file system" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo " "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 +#: ../src/GParted_Core.cc:1962 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1967 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1990 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2044 msgid "perform read-only test" msgstr "realizar comprobación de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "read %1 sectors" msgstr "leídos %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiados %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2123 +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2139 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "roll back last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2202 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2228 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 msgid "set partition type on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 +#: ../src/GParted_Core.cc:2269 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2296 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2296 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2310 +#: ../src/GParted_Core.cc:2320 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2313 +#: ../src/GParted_Core.cc:2323 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2432 +#: ../src/GParted_Core.cc:2442 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2445 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2445 +#: ../src/GParted_Core.cc:2455 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2492 +#: ../src/GParted_Core.cc:2502 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2496 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 +#: ../src/GParted_Core.cc:2507 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2508 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +#: ../src/GParted_Core.cc:2650 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2676 +#: ../src/GParted_Core.cc:2686 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2692 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2699 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Error al intentar abrir %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2699 +#: ../src/GParted_Core.cc:2709 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de " "arranque NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2711 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:" @@ -1165,102 +1174,108 @@ msgstr "Sectores/Pista:" msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:678 +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:515 +#| msgid "Sectors/track:" +msgid "Sector size:" +msgstr "Tamaño del sector:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:687 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:703 +#: ../src/Win_GParted.cc:712 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operación pendiente" msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:757 +#: ../src/Win_GParted.cc:766 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870 +#: ../src/Win_GParted.cc:772 ../src/Win_GParted.cc:1879 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente." msgstr[1] "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:789 +#: ../src/Win_GParted.cc:798 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:814 +#: ../src/Win_GParted.cc:823 msgid "_Swapoff" msgstr "_Desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:820 +#: ../src/Win_GParted.cc:829 msgid "_Swapon" msgstr "_Activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1027 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1064 +#: ../src/Win_GParted.cc:1073 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1109 +#: ../src/Win_GParted.cc:1118 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1190 +#: ../src/Win_GParted.cc:1199 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "No se encontró ninguna tabla de particiones en el dispositivo %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1195 +#: ../src/Win_GParted.cc:1204 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" "Se necesita una tabla de particiones antes de poder añadir particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1197 +#: ../src/Win_GParted.cc:1206 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Para crear una tabla de particiones nueva elija el elemento del menú:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1209 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Dispositivo --> Crear tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1238 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda del manual de GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1245 +#: ../src/Win_GParted.cc:1254 msgid "Documentation is not available." msgstr "La documentación no está disponible." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1259 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Esta construcción de GParted está configurada sin documentación." -#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +#: ../src/Win_GParted.cc:1261 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "La documentación está disponible en la página web del proyecto." -#: ../src/Win_GParted.cc:1273 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1289 +#: ../src/Win_GParted.cc:1298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2004-2010\n" "Milton Inostroza Aguilera , 2008" -#: ../src/Win_GParted.cc:1331 +#: ../src/Win_GParted.cc:1340 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1339 +#: ../src/Win_GParted.cc:1348 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1272,56 +1287,56 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1485 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Ha pegado dentro de una partición existente." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +#: ../src/Win_GParted.cc:1492 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Si aplica esta operación se perderán los datos en %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible eliminar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1553 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1555 +#: ../src/Win_GParted.cc:1564 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1562 +#: ../src/Win_GParted.cc:1571 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de eliminar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1565 +#: ../src/Win_GParted.cc:1574 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Eliminar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1640 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1640 +#: ../src/Win_GParted.cc:1649 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1645 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1730 +#: ../src/Win_GParted.cc:1739 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1732 +#: ../src/Win_GParted.cc:1741 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1329,46 +1344,46 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1791 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1791 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1805 +#: ../src/Win_GParted.cc:1814 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:1819 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1848 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:1892 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "No se puede crear una tabla de particiones nueva cuando existen operaciones " "pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:1894 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -1376,24 +1391,24 @@ msgstr "" "Use el menú Editar para limpiar o aplicar todas las operaciones antes de " "crear una tabla de particiones nueva." -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1909 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:2013 +#: ../src/Win_GParted.cc:2022 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2019 +#: ../src/Win_GParted.cc:2028 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La edición de particiones puede causar PÉRDIDA DE DATOS." -#: ../src/Win_GParted.cc:2021 +#: ../src/Win_GParted.cc:2030 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:2023 +#: ../src/Win_GParted.cc:2032 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"