Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

2008-06-19  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.

svn path=/trunk/; revision=859
This commit is contained in:
Marcel Telka 2008-06-19 04:27:33 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 468980306a
commit 9ac4d5449e
2 changed files with 212 additions and 193 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-19 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation by Pavol Klačanský.
2008-06-14 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

401
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-29 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 14:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-19 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,19 +39,24 @@ msgstr "Nová veľkosť (MB):"
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "Voľné miesto za oddielom (MiB):"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161
#. add checkbutton
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Zaokrúhliť na cylindre"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:221
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Resize/Move"
msgstr "Zmeniť veľkosť/presunúť"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:178
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "Minimálna veľkosť: %1 MiB"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:179
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "Maximálna veľkosť: %1 MiB"
@ -103,7 +108,7 @@ msgstr "Upozornenie:"
#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92
msgid "Filesystem:"
msgstr "Súborový systém:"
@ -161,7 +166,7 @@ msgstr "Nepripojené"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104
msgid "Label:"
msgstr "Menovka:"
@ -190,31 +195,26 @@ msgstr "Nastaviť menovku oddielu na %1"
msgid "Create new Partition"
msgstr "Vytvoriť nový oddiel"
#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Round to cylinders"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58
msgid "Create as:"
msgstr "Vytvoriť ako:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primárny oddiel"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logický oddiel"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozširujúci oddiel"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:174
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nový oddiel"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Aplikujú sa všetky operácie v zozname."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
msgstr "Závisí od množstva a typu operácií, môže to trvať dlhšiu dobu."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
@ -254,57 +254,60 @@ msgstr "%1 z %2 operácií dokončených"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
msgid "_Save Details"
msgstr "_Uložiť detaily"
msgstr "Uložiť podrobno_sti"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operácia bola zrušená"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operácia zrušená"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Všetky operácie boli úspešne dokončené"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
msgid "%1 warnings"
msgstr "%1 upozornení"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 upozornení"
msgstr[1] "%1 upozornenie"
msgstr[2] "%1 upozornenia"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Vyskytla sa chyba počas aplikovania operácií"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "See the details for more information."
msgstr "Pozrite podrobnosti pre viac informácií."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "IMPORTANT"
msgstr "DÔLEŽITÉ"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "Ak potrebujete podporu, tak poskytnite uložené podrobnosti!"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Pozrite %1 pre viac informácií."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zrušiť súčasnú operáciu?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr "Ruší sa operácia, možná príčina vážne poškodenie súborového systému."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage."
msgstr "Ruší sa operácia, možná príčina VÁŽNE poškodenie súborového systému."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
msgid "Continue Operation"
msgstr "Pokračovať v operácii"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Zrušiť operáciu"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
msgid "Save Details"
msgstr "Uložiť detaily"
@ -360,335 +363,339 @@ msgstr "Nedostupná"
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Spravovať označenia na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:203
#: ../src/GParted_Core.cc:226
msgid "unrecognized"
msgstr "neznámy"
#: ../src/GParted_Core.cc:258
#: ../src/GParted_Core.cc:295
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Oddiel nemôže mať dĺžku %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:266
#: ../src/GParted_Core.cc:303
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Oddiel s použitými sektormi (%1) väčšími ako je jeho dĺžka (%2) nie je platný"
#: ../src/GParted_Core.cc:332
#: ../src/GParted_Core.cc:369
msgid "libparted messages"
msgstr "správa libparted"
#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:690
#: ../src/GParted_Core.cc:727
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súborový systém! Možné dôvody:"
#: ../src/GParted_Core.cc:692
#: ../src/GParted_Core.cc:729
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "Súborový systém je poškodený"
#: ../src/GParted_Core.cc:694
#: ../src/GParted_Core.cc:731
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "Súborový systém je neznámy v GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:696
#: ../src/GParted_Core.cc:733
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "Nie je dostupný žiadny súborový systém (nenaformátované)"
#: ../src/GParted_Core.cc:792
#: ../src/GParted_Core.cc:829
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť prípojný bod"
#: ../src/GParted_Core.cc:810
#: ../src/GParted_Core.cc:847
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah tohto súborového systému!"
#: ../src/GParted_Core.cc:812
#: ../src/GParted_Core.cc:849
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvôli tomu môžu byť nedostupné niektoré operácie."
#: ../src/GParted_Core.cc:920
#: ../src/GParted_Core.cc:957
msgid "create empty partition"
msgstr "vytvoriť prázdny oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:988 ../src/GParted_Core.cc:2059
#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "path: %1"
msgstr "umiestnenie: %s"
#: ../src/GParted_Core.cc:989 ../src/GParted_Core.cc:2060
#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2097
msgid "start: %1"
msgstr "začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:990 ../src/GParted_Core.cc:2061
#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2098
msgid "end: %1"
msgstr "koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:991 ../src/GParted_Core.cc:2062
#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2099
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1020 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
#: ../src/GParted_Core.cc:1057 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "vytvoriť nový súboprový systém %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1053
#: ../src/GParted_Core.cc:1090
msgid "delete partition"
msgstr "odstrániť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1076
#: ../src/GParted_Core.cc:1113
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1081
#: ../src/GParted_Core.cc:1118
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu %2 na \"%1\""
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
#: ../src/GParted_Core.cc:1194
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "presúvanie požaduje aby bola stará a nová dĺžka rovnaká"
#: ../src/GParted_Core.cc:1174
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "vrátiť späť poslednú zmenu na tabuľke oddielov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1203
#: ../src/GParted_Core.cc:1240
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "presunúť súborový systém doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1205
#: ../src/GParted_Core.cc:1242
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "presunúť súborový systém doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1208
#: ../src/GParted_Core.cc:1245
msgid "move filesystem"
msgstr "presunúť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1210
#: ../src/GParted_Core.cc:1247
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu. preskakuje sa táto operácia"
"nový a starý súborový systém má rovnakú pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1229
#: ../src/GParted_Core.cc:1266
msgid "perform real move"
msgstr "vykonať skutočný presun"
#: ../src/GParted_Core.cc:1271
#: ../src/GParted_Core.cc:1308
msgid "using libparted"
msgstr "používa libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1311
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "zmena veľkosti požaduje aby bol starý a nový začiatok rovnaký"
#: ../src/GParted_Core.cc:1376
#: ../src/GParted_Core.cc:1413
msgid "resize/move partition"
msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1379
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "move partition to the right"
msgstr "presunúť oddiel doprava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1382
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
msgid "move partition to the left"
msgstr "presunúť oddiel doľava"
#: ../src/GParted_Core.cc:1385
#: ../src/GParted_Core.cc:1422
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "zväčšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1388
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "zmenšiť oddiel z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1391
#: ../src/GParted_Core.cc:1428
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1394
#: ../src/GParted_Core.cc:1431
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doprava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1397
#: ../src/GParted_Core.cc:1434
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zväčšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
#: ../src/GParted_Core.cc:1437
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "presunúť oddiel doľava a zmenšiť ho z %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1415
#: ../src/GParted_Core.cc:1452
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation"
msgstr ""
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu, preskakuje sa táto operácia"
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1425
#: ../src/GParted_Core.cc:1462
msgid "old start: %1"
msgstr "starý začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
#: ../src/GParted_Core.cc:1463
msgid "old end: %1"
msgstr "starý koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1427
#: ../src/GParted_Core.cc:1464
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stará veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1482 ../src/GParted_Core.cc:2140
#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "new start: %1"
msgstr "nový začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1483 ../src/GParted_Core.cc:2141
#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2178
msgid "new end: %1"
msgstr "nový koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1484 ../src/GParted_Core.cc:2142
#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2179
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1508
#: ../src/GParted_Core.cc:1545
msgid "shrink filesystem"
msgstr "zmenšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
#: ../src/GParted_Core.cc:1549
msgid "grow filesystem"
msgstr "zväčšiť súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1515
#: ../src/GParted_Core.cc:1552
msgid "resize filesystem"
msgstr "zmeniť veľkosť súborového systému"
#: ../src/GParted_Core.cc:1518
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
#: ../src/GParted_Core.cc:1555
msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation"
msgstr ""
"nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť. preskakuje sa táto operácia"
"nový a starý súborový systém má rovnakú veľkosť -- preskakuje sa táto "
"operácia"
#: ../src/GParted_Core.cc:1553
#: ../src/GParted_Core.cc:1590
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "zväčšiť súborový systém na zaplenie oddielu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
#: ../src/GParted_Core.cc:1595
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "zväčšovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1577
#: ../src/GParted_Core.cc:1614
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "cieľ je menší ako zdrojový oddiel"
#: ../src/GParted_Core.cc:1591
#: ../src/GParted_Core.cc:1628
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "kopírovať súborový systém z %1 do %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1635
#: ../src/GParted_Core.cc:1672
msgid "perform readonly test"
msgstr "vykonať len skúšku čítania"
#: ../src/GParted_Core.cc:1683
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
msgid "using internal algorithm"
msgstr "používa vnutorný algoritmus"
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "read %1 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1685
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
#: ../src/GParted_Core.cc:1724
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "zisťuje sa optimálna veľkosť bloku"
#: ../src/GParted_Core.cc:1729
#: ../src/GParted_Core.cc:1766
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekúnd"
#: ../src/GParted_Core.cc:1741
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimálna veľkosť bloku je %1 sektorov (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1758
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorov prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1758
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorov skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
msgid "rollback last transaction"
msgstr "vrátiť späť poslednú operáciu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
#: ../src/GParted_Core.cc:1833
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "skontrolovať súborový systém v %1 na chyby a (ak je možné) opraviť ich"
#: ../src/GParted_Core.cc:1804
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "kontrolovanie nie je dostupné pre tento súborový systém"
#: ../src/GParted_Core.cc:1830
#: ../src/GParted_Core.cc:1867
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr "nastaviť typ oddielu na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1852
#: ../src/GParted_Core.cc:1889
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "nový typ oddielu: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1879
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 prečítaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1879
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných (%3 zostáva)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1885 ../src/GParted_Core.cc:1980
#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 prečítaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1885 ../src/GParted_Core.cc:1980
#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 skopírovaných"
#: ../src/GParted_Core.cc:1903
#: ../src/GParted_Core.cc:1940
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "čítať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1906
#: ../src/GParted_Core.cc:1943
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopírovať %1 sektorov používajúcich veľkosť bloku z %2 sektorov"
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba počas zapisovania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2028
#: ../src/GParted_Core.cc:2065
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba počas čítania blokov v sektore %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2038
#: ../src/GParted_Core.cc:2075
msgid "calibrate %1"
msgstr ""
msgstr "kalibrovať %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2085
#: ../src/GParted_Core.cc:2122
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "vypočítať novú veľkosť a pozíciu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2089
#: ../src/GParted_Core.cc:2126
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný začiatok: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2090
#: ../src/GParted_Core.cc:2127
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný koniec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2091
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná veľkosť: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2214
#: ../src/GParted_Core.cc:2251
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "aktualizuje sa sektor zavádzača súborového systému %1 na %2"
@ -748,45 +755,45 @@ msgstr "Vymazať menovku oddielu na %1"
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Nastaviť menovku oddielu \"%1\" na %2"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
msgid "resize/move %1"
msgstr "zmeniť veľkosť/presunúť %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid ""
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr ""
"nový a starý oddiel ma rovnakú veľkosť a pozíciu, pokračuje sa akokoľvek"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "Presunúť %1 doprava"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "Presunúť %1 doľava"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "Zväčšiť %1 z %2 na %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "Zmenšiť %1 z %2 na %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "Presunúť %1 doprava a zväčšiť ho z %2 na %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Presunúť %1 doprava a zmenšiť ho z %2 na %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "Presunúť %1 doľava a zväčšiť ho z %2 na %3"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "Presunúť %1 doľava a zmenšiť ho z %2 na %3"
@ -870,8 +877,8 @@ msgstr ""
"Operácia s menovkou zlyhala: Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor %1.\n"
#. ==== GUI =========================
#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1029
#: ../src/Win_GParted.cc:1150
#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1034
#: ../src/Win_GParted.cc:1155
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@ -1012,54 +1019,52 @@ msgstr "Cylindre:"
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Nemohla byť pridaná do zoznamu táto operácia."
#: ../src/Win_GParted.cc:671
msgid "%1 operations pending"
msgstr "%1 operácií čaká"
#: ../src/Win_GParted.cc:670
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operácií čaká"
msgstr[1] "%1 operácia čaká"
msgstr[2] "%1 operácie čakajú"
#: ../src/Win_GParted.cc:673
msgid "1 operation pending"
msgstr "1 operácia čaká"
#: ../src/Win_GParted.cc:721
#: ../src/Win_GParted.cc:724
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Ukončiť GParted?"
#: ../src/Win_GParted.cc:728
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "%1 operácií práve čaká."
#: ../src/Win_GParted.cc:730
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operácií práve čaká."
msgstr[1] "%1 operácia práve čaká."
msgstr[2] "%1 operácie práve čakajú."
#: ../src/Win_GParted.cc:731
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "1 operácia práve čaká."
#: ../src/Win_GParted.cc:751
#: ../src/Win_GParted.cc:756
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojiť"
#: ../src/Win_GParted.cc:776
#: ../src/Win_GParted.cc:781
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Vypnúť swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:782
#: ../src/Win_GParted.cc:787
msgid "_Swapon"
msgstr "_Zapnúť swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:939
#: ../src/Win_GParted.cc:944
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
#: ../src/Win_GParted.cc:985
#: ../src/Win_GParted.cc:990
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Prezerajú sa všetky zariadenia..."
#: ../src/Win_GParted.cc:1001
#: ../src/Win_GParted.cc:1006
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr ""
"Jadro nie je schopné znovu čítať tabuľky oddielov na nasledujúcich "
"zariadenia:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1008
#: ../src/Win_GParted.cc:1013
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
@ -1067,34 +1072,34 @@ msgstr ""
"Kvôli tomu budete mať len obmedzený prístup k týmto zariadeniam. Na získanie "
"plného prístupu odpojte všetky pripojené oddiely k zariadeniu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1052
#: ../src/Win_GParted.cc:1057
msgid "No devices detected"
msgstr "Detekované žiadne zariadenia"
#: ../src/Win_GParted.cc:1131
#: ../src/Win_GParted.cc:1136
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "Prepáčte, ešte nie je zahrnuté."
#: ../src/Win_GParted.cc:1137
#: ../src/Win_GParted.cc:1142
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr ""
"Pre viac informácií a podporu navštívte, prosím, http://gparted.sf.net."
#: ../src/Win_GParted.cc:1153
#: ../src/Win_GParted.cc:1158
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME editor oddielov"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#: ../src/Win_GParted.cc:1169
#: ../src/Win_GParted.cc:1174
msgid "translator-credits"
msgstr "Pavol Klačanský <pavolzetor@gmail.com>"
#: ../src/Win_GParted.cc:1211
#: ../src/Win_GParted.cc:1216
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nie je možné vytvoriť viac ako %1 primárnych oddielov"
#: ../src/Win_GParted.cc:1219
#: ../src/Win_GParted.cc:1224
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@ -1105,94 +1110,96 @@ msgstr ""
"Taký oddiel môže obsahovať ostatné oddiely. Pretože rožšírený oddiel je tiež "
"primárny oddiel, tak bude nutné odstrániť najprv primárny oddiel."
#: ../src/Win_GParted.cc:1405
#: ../src/Win_GParted.cc:1410
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1412
#: ../src/Win_GParted.cc:1417
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte, prosím, všetky logické oddily, ktoré majú čislo väčšie ako %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1423
#: ../src/Win_GParted.cc:1428
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1430
#: ../src/Win_GParted.cc:1435
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstránení tohto oddielu nebude viac dostupný na kopírovanie."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1433
#: ../src/Win_GParted.cc:1438
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstrániť %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1499
#: ../src/Win_GParted.cc:1504
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr "Nemožno formátovať tento súborový systém na %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1508
#: ../src/Win_GParted.cc:1513
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr "Súborový systém %1 vyžaduje oddiel aspoň %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1513
#: ../src/Win_GParted.cc:1518
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr "Oddiel so súborovým systémom %1 má maximálnu veľkosť %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1598
#: ../src/Win_GParted.cc:1603
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr "Oddiel nemohol byť odpojený z nasledujúcich prípojných bodov:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1600
#: ../src/Win_GParted.cc:1605
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
"Na týchto prípojných bodoch sú pravdepodobne pripojené iné oddiely. Je "
"doporučené odpojiť ich ručne."
#: ../src/Win_GParted.cc:1650
#: ../src/Win_GParted.cc:1655
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje sa swap na %s"
#: ../src/Win_GParted.cc:1650
#: ../src/Win_GParted.cc:1655
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje sa swap na %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1657
#: ../src/Win_GParted.cc:1662
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nemohol byť deaktivovaný swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1657
#: ../src/Win_GParted.cc:1662
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nemohol byť aktivovaný swap"
#: ../src/Win_GParted.cc:1673
#: ../src/Win_GParted.cc:1678
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpájam %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1678
#: ../src/Win_GParted.cc:1683
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nemohol byť odpojený %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1707
#: ../src/Win_GParted.cc:1712
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "pripája sa %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1714
#: ../src/Win_GParted.cc:1719
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nemohla byť pripojená %1 na %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1740
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba počas vytvárania tabuľky oddielov."
#: ../src/Win_GParted.cc:1853
#: ../src/Win_GParted.cc:1858
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Ste si istý, že chcete aplikovať čakajúce operácie?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1858
#: ../src/Win_GParted.cc:1863
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "Je doporučované zálohovať cenné údaje pred pokračovaním."
#: ../src/Win_GParted.cc:1859
#: ../src/Win_GParted.cc:1864
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "Aplikovať operácie na pevný disk"
@ -1222,10 +1229,12 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Superpoužívateľské práva sú vyžadované na spustenie GParted"
#: ../src/main.cc:43
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
"Len superpoužívateľ ho môže spustiť, pretože GParted môže byť zbraňou "
"hromadného ničenia."
"Môže ho spustiť len superpoužívateľ, pretože GParted je mocný nástroj "
"schopný zničiť tabuľky oddielov a obrovské množstvo údajov."
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:124
@ -1247,6 +1256,12 @@ msgstr "zväčšiť pripojený súborový systém"
msgid "copy filesystem"
msgstr "kopírovať súborový systém"
#~ msgid "1 operation pending"
#~ msgstr "1 operácia čaká"
#~ msgid "%1 operations are currently pending."
#~ msgstr "%1 operácií práve čaká."
#~ msgid "Choosing "
#~ msgstr "Volí sa "