diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 3f23646c..a8fc7474 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte" "d&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-12 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:30+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr " Стварање партиционе табеле на партици #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Ово ће ОБРИСАТИ СВЕ ПОДАТКЕ на ЦЕЛОМ ДИСКу „%1“" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Ово ће ОБРИСАТИ СВЕ ПОДАТКЕ на ЦЕЛОМ ДИСКУ „%1“" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Упозорење:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:118 msgid "File system:" msgstr "Систем датотека:" @@ -190,7 +190,6 @@ msgstr "Активнa" #. * volume group is active and being used by the operating system. #. #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 -#| msgid "Not active" msgid "%1 active" msgstr "%1 је активна" @@ -239,7 +238,6 @@ msgstr "%1 није активна и извежена је" #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 -#| msgid "Not active" msgid "%1 not active" msgstr "%1 није активна" @@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "Није монтирана" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:342 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130 msgid "Label:" msgstr "Натпис:" @@ -286,25 +284,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Стварање нове партиције" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 msgid "Create as:" msgstr "Направи:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Примарну партицију" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Логичку партицију" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Проширену партицију" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197 msgid "New Partition #%1" msgstr "Нова партиција #%1" @@ -488,7 +486,6 @@ msgid "Label" msgstr "Натпис" #: ../src/DialogFeatures.cc:43 -#| msgid "UUID:" msgid "UUID" msgstr "УУИД" @@ -672,7 +669,6 @@ msgstr "освежавам ставку „%1“" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu #: ../src/FileSystem.cc:38 -#| msgid "_Mount on" msgid "_Mount" msgstr "_Монтирај" @@ -682,13 +678,11 @@ msgstr "_Демонтирај" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp #: ../src/FileSystem.cc:124 -#| msgid "Created temporary directory %1" msgid "Created directory %1" msgstr "Направио сам директоријум %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp #: ../src/FileSystem.cc:151 -#| msgid "Created temporary directory %1" msgid "Removed directory %1" msgstr "Уклонио сам директоријум %1" @@ -730,115 +724,115 @@ msgid "unrecognized" msgstr "непрепознато" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:544 +#: ../src/GParted_Core.cc:582 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:553 +#: ../src/GParted_Core.cc:591 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није " "исправна" -#: ../src/GParted_Core.cc:621 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "libparted messages" msgstr "либпартед поруке" -#: ../src/GParted_Core.cc:1058 +#: ../src/GParted_Core.cc:1109 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Стандард за шифровање чврстих дискова Линуксом (LUKS) још увек није подржан." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 +#: ../src/GParted_Core.cc:1259 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1261 msgid "The file system is damaged" msgstr "Систем датотека је оштећен" -#: ../src/GParted_Core.cc:1212 +#: ../src/GParted_Core.cc:1263 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Систем датотека није познат ГПартеду" -#: ../src/GParted_Core.cc:1214 +#: ../src/GParted_Core.cc:1265 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1217 +#: ../src/GParted_Core.cc:1268 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја" -#: ../src/GParted_Core.cc:1376 +#: ../src/GParted_Core.cc:1427 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1447 +#: ../src/GParted_Core.cc:1498 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне." -#: ../src/GParted_Core.cc:1451 +#: ../src/GParted_Core.cc:1502 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1454 +#: ../src/GParted_Core.cc:1505 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" -"Следећи софтверски пакети су неопходни за подржавање %1 система датотека: „%" -"2“." +"Следећи софтверски пакети су неопходни за подржавање %1 система датотека: „" +"%2“." -#: ../src/GParted_Core.cc:1527 +#: ../src/GParted_Core.cc:1578 msgid "create empty partition" msgstr "правим празну партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 ../src/GParted_Core.cc:2885 +#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "path: %1" msgstr "путања: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1598 ../src/GParted_Core.cc:2886 +#: ../src/GParted_Core.cc:1649 ../src/GParted_Core.cc:2970 msgid "start: %1" msgstr "почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1599 ../src/GParted_Core.cc:2887 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 ../src/GParted_Core.cc:2971 msgid "end: %1" msgstr "крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1600 ../src/GParted_Core.cc:2888 +#: ../src/GParted_Core.cc:1651 ../src/GParted_Core.cc:2972 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "величина: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1636 ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 ../src/linux_swap.cc:125 msgid "create new %1 file system" msgstr "стварам нови %1 система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +#: ../src/GParted_Core.cc:1727 msgid "delete partition" msgstr "бришем партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:1715 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Уклањам натпис партиције са „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:1720 +#: ../src/GParted_Core.cc:1774 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Постављам натпис партиције „%2“ на „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1807 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Подешавам половину УУИД-а на „%1“ на нову, насумичну вредност" -#: ../src/GParted_Core.cc:1758 +#: ../src/GParted_Core.cc:1812 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумичну вредност" @@ -847,348 +841,343 @@ msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумич #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1842 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "за премештање је потребно да стара и нова величина буду једнаке" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:1926 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "враћам партициону табелу на стање пре последње промене" -#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "move file system to the left" msgstr "премештам систем датотека улево" -#: ../src/GParted_Core.cc:1910 +#: ../src/GParted_Core.cc:1966 msgid "move file system to the right" msgstr "премештам систем датотека удесно" -#: ../src/GParted_Core.cc:1913 +#: ../src/GParted_Core.cc:1969 msgid "move file system" msgstr "премештам систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:1915 +#: ../src/GParted_Core.cc:1971 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -"И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију. Дакле прескачем ову " +"И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију. Дакле прескачем ову " "операцију." -#: ../src/GParted_Core.cc:1934 +#: ../src/GParted_Core.cc:1990 msgid "perform real move" msgstr "извршавам стварно премештање" -#: ../src/GParted_Core.cc:1984 +#: ../src/GParted_Core.cc:2043 msgid "using libparted" msgstr "користим либпартед" -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2084 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "промена величине захтева да стари и нови почетак буду исти" -#: ../src/GParted_Core.cc:2092 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 msgid "resize/move partition" msgstr "мењам величину/премештам партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2095 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "move partition to the right" msgstr "премештам партицију удесно" -#: ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:2159 msgid "move partition to the left" msgstr "премештам партицију улево" -#: ../src/GParted_Core.cc:2101 +#: ../src/GParted_Core.cc:2162 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "повећавам партицију са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2104 +#: ../src/GParted_Core.cc:2165 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "смањујем партицију са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:2168 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -"И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију. Дакле прескачем " +"И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију. Дакле прескачем " "ту операцију." -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 +#: ../src/GParted_Core.cc:2202 msgid "old start: %1" msgstr "стари почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:2203 msgid "old end: %1" msgstr "стари крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2143 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "стара величина: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2205 ../src/GParted_Core.cc:2966 +#: ../src/GParted_Core.cc:2267 ../src/GParted_Core.cc:3050 msgid "new start: %1" msgstr "нови почетак: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2268 ../src/GParted_Core.cc:3051 msgid "new end: %1" msgstr "нови крај: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2207 ../src/GParted_Core.cc:2968 +#: ../src/GParted_Core.cc:2269 ../src/GParted_Core.cc:3052 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "нова величина: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2245 +#: ../src/GParted_Core.cc:2294 ../src/GParted_Core.cc:2999 +msgid "requested start: %1" +msgstr "жељени почетак: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 ../src/GParted_Core.cc:3000 +msgid "requested end: %1" +msgstr "жељени крај: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2296 ../src/GParted_Core.cc:3001 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "жељена величина: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2321 msgid "shrink file system" msgstr "смањујем систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2249 +#: ../src/GParted_Core.cc:2325 msgid "grow file system" msgstr "повећавам систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2252 +#: ../src/GParted_Core.cc:2328 msgid "resize file system" msgstr "мењам величину система датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2255 +#: ../src/GParted_Core.cc:2331 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" -"И нови и стари систем датотека имају исту величину. Дакле прескачем ту " +"И нови и стари систем датотека имају исту величину. Дакле прескачем ту " "операцију." -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију" -#: ../src/GParted_Core.cc:2297 +#: ../src/GParted_Core.cc:2376 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2318 +#: ../src/GParted_Core.cc:2397 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције" -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2414 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2386 +#: ../src/GParted_Core.cc:2467 msgid "perform read-only test" msgstr "извршавам тест читања" -#: ../src/GParted_Core.cc:2440 +#: ../src/GParted_Core.cc:2521 msgid "using internal algorithm" msgstr "користим унутрашњи алгоритам" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2444 +#: ../src/GParted_Core.cc:2525 msgid "read %1" msgstr "читам %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2446 +#: ../src/GParted_Core.cc:2527 msgid "copy %1" msgstr "умножавам %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2450 +#: ../src/GParted_Core.cc:2531 msgid "finding optimal block size" msgstr "тражим оптималну величину блока" -#: ../src/GParted_Core.cc:2490 +#: ../src/GParted_Core.cc:2571 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 секунде" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2508 +#: ../src/GParted_Core.cc:2589 msgid "optimal block size is %1" msgstr "оптимална величина блока је %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2526 +#: ../src/GParted_Core.cc:2607 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "прочитао сам %1 (%2 B)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2609 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "умножио сам %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2541 +#: ../src/GParted_Core.cc:2622 msgid "roll back last transaction" msgstr "поништавам последњу трансакцију" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2570 +#: ../src/GParted_Core.cc:2651 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их" -#: ../src/GParted_Core.cc:2578 +#: ../src/GParted_Core.cc:2659 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека" -#: ../src/GParted_Core.cc:2606 +#: ../src/GParted_Core.cc:2690 msgid "set partition type on %1" msgstr "постављам тип партиције на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2636 +#: ../src/GParted_Core.cc:2720 msgid "new partition type: %1" msgstr "нови тип партиције: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2665 +#: ../src/GParted_Core.cc:2749 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "прочитао сам %1 од %2 (%3 преостаје)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2667 +#: ../src/GParted_Core.cc:2751 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "умножио сам %1 од %2 (%3 преостаје)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2675 ../src/GParted_Core.cc:2792 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:2876 msgid "%1 of %2 read" msgstr "прочитао сам %1 од %2" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2677 ../src/GParted_Core.cc:2794 +#: ../src/GParted_Core.cc:2761 ../src/GParted_Core.cc:2878 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "умножио сам %1 од %2" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2782 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "читам %1 користећи величину блока од %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2703 +#: ../src/GParted_Core.cc:2787 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2853 +#: ../src/GParted_Core.cc:2937 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2856 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2866 +#: ../src/GParted_Core.cc:2950 msgid "calibrate %1" msgstr "калибрирам %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2995 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "одређујем нову величину и позицију %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2915 -msgid "requested start: %1" -msgstr "жељени почетак: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2916 -msgid "requested end: %1" -msgstr "жељени крај: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2917 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "жељена величина: %1 (%2)" - #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3051 +#: ../src/GParted_Core.cc:3135 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3087 +#: ../src/GParted_Core.cc:3171 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3093 +#: ../src/GParted_Core.cc:3177 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3100 +#: ../src/GParted_Core.cc:3184 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Грешка приликом отварања „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3110 +#: ../src/GParted_Core.cc:3194 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања " "система." -#: ../src/GParted_Core.cc:3112 +#: ../src/GParted_Core.cc:3196 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Мораћете да пробате следећу наредбу да бисте решили проблем:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3227 -#| msgid "Libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:3311 msgid "Libparted Warning" msgstr "Упозорење Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:3231 -#| msgid "Device Information" +#: ../src/GParted_Core.cc:3315 msgid "Libparted Information" msgstr "Информације Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:3235 -#| msgid "Libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:3319 msgid "Libparted Error" msgstr "Грешка Либпартеда" -#: ../src/GParted_Core.cc:3237 -#| msgid "Libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:3321 msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Пронађена је грешка Либпартеда!" -#: ../src/GParted_Core.cc:3240 +#: ../src/GParted_Core.cc:3324 msgid "Fix" msgstr "Исправи" -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3326 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3328 msgid "Ok" msgstr "У реду" -#: ../src/GParted_Core.cc:3246 +#: ../src/GParted_Core.cc:3330 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" -#: ../src/GParted_Core.cc:3248 -#| msgid "None" +#: ../src/GParted_Core.cc:3332 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../src/GParted_Core.cc:3250 +#: ../src/GParted_Core.cc:3334 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: ../src/GParted_Core.cc:3252 +#: ../src/GParted_Core.cc:3336 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" @@ -1210,7 +1199,6 @@ msgstr "" "Недостају један или више физичких волумена који припадају групи волумена." #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238 -#| msgid "An error occurred while applying the operations" msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "Дошло је до грешке приликом читаља УЛВ2 подешавања!" @@ -1231,7 +1219,6 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 #: ../src/OperationChangeUUID.cc:66 -#| msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" msgstr "Подешавам нови насумични УУИД на „%1“ систему датотека на „%2“" @@ -1288,7 +1275,8 @@ msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" msgstr "" -"Нова и стара партиција имају исту величину и позицију. Дакле ипак настављам." +"Нова и стара партиција имају исту величину и позицију. Дакле ипак " +"настављам." #: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" @@ -1411,23 +1399,23 @@ msgstr "%1 TiB" #. #: ../src/Utils.cc:438 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -msgstr "# Привремена датотека коју је направио ГПартед. Може бити обрисана.\n" +msgstr "# Привремена датотека коју је направио ГПартед. Може бити обрисана.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. #: ../src/Utils.cc:450 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "Није успела операција натписа: нисам могао да упишем у привремену датотеку „" -"%1“.\n" +msgstr "Није успела операција натписа: Нисам могао да упишем у привремену датотеку " +"„%1“.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. #: ../src/Utils.cc:462 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "Није успела операција натписа: нисам могао да направим привремену датотеку „" -"%1“.\n" +msgstr "Није успела операција натписа: Нисам могао да направим привремену датотеку " +"„%1“.\n" #: ../src/Win_GParted.cc:141 msgid "_Refresh Devices" @@ -1700,10 +1688,24 @@ msgstr "" msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Заказали сте операцију за премештање почетног сектора партиције „%1“." +#: ../src/Win_GParted.cc:1573 +msgid "" +" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " +"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." +msgstr "" +" До неуспеха учитавања система ће највероватније доћи ако преместите " +"партицију ГНУ/Линукса која садржи „/boot“, или ако преместите „C:“ системску " +"партицију Виндоуза." + #: ../src/Win_GParted.cc:1575 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Можете научити како да поправите подешавање покретања у ЧПП ГПартеда." +#: ../src/Win_GParted.cc:1579 +#| msgid "The scan might take a very long time." +msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." +msgstr "Премештање партиције може поприлично дуго да потраје." + #: ../src/Win_GParted.cc:1653 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Убацили сте унутар једне постојеће партиције." @@ -1967,8 +1969,7 @@ msgstr "Примени операције на уређај" msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key." msgstr "" -"Измена УУИД-а може да поништи кључ за активирање Виндоузових производа " -"(WPA)." +"Измена УУИД-а може да поништи кључ за активирање Виндоузових производа (WPA)." #: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28 msgid "" @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "_Искључи своп" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:146 +#: ../src/linux_swap.cc:147 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "" "податке" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:165 +#: ../src/linux_swap.cc:166 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 2b3634dd..6643cfbf 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte" "d&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-12 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 14:30+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr " Stvaranje particione tabele na particiji %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "UPOZORENJE: Ovo će OBRISATI SVE PODATKE na CELOM DISKu „%1“" +msgstr "UPOZORENJE: Ovo će OBRISATI SVE PODATKE na CELOM DISKU „%1“" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Upozorenje:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Dialog_Partition_New.cc:118 msgid "File system:" msgstr "Sistem datoteka:" @@ -190,7 +190,6 @@ msgstr "Aktivna" #. * volume group is active and being used by the operating system. #. #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 -#| msgid "Not active" msgid "%1 active" msgstr "%1 je aktivna" @@ -239,7 +238,6 @@ msgstr "%1 nije aktivna i izvežena je" #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 -#| msgid "Not active" msgid "%1 not active" msgstr "%1 nije aktivna" @@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "Nije montirana" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:342 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:130 msgid "Label:" msgstr "Natpis:" @@ -286,25 +284,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Stvaranje nove particije" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 msgid "Create as:" msgstr "Napravi:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Primarnu particiju" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Logičku particiju" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Proširenu particiju" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:197 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nova particija #%1" @@ -488,7 +486,6 @@ msgid "Label" msgstr "Natpis" #: ../src/DialogFeatures.cc:43 -#| msgid "UUID:" msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -672,7 +669,6 @@ msgstr "osvežavam stavku „%1“" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu #: ../src/FileSystem.cc:38 -#| msgid "_Mount on" msgid "_Mount" msgstr "_Montiraj" @@ -682,13 +678,11 @@ msgstr "_Demontiraj" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp #: ../src/FileSystem.cc:124 -#| msgid "Created temporary directory %1" msgid "Created directory %1" msgstr "Napravio sam direktorijum %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp #: ../src/FileSystem.cc:151 -#| msgid "Created temporary directory %1" msgid "Removed directory %1" msgstr "Uklonio sam direktorijum %1" @@ -730,115 +724,115 @@ msgid "unrecognized" msgstr "neprepoznato" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:544 +#: ../src/GParted_Core.cc:582 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:553 +#: ../src/GParted_Core.cc:591 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Particija sa iskorišćenim sektorima (%1) većim od svoje dužine (%2) nije " "ispravna" -#: ../src/GParted_Core.cc:621 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "libparted messages" msgstr "libparted poruke" -#: ../src/GParted_Core.cc:1058 +#: ../src/GParted_Core.cc:1109 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" "Standard za šifrovanje čvrstih diskova Linuksom (LUKS) još uvek nije podržan." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 +#: ../src/GParted_Core.cc:1259 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Ne mogu da otkrijem sistem datoteka! Mogući razlozi su:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1261 msgid "The file system is damaged" msgstr "Sistem datoteka je oštećen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1212 +#: ../src/GParted_Core.cc:1263 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Sistem datoteka nije poznat GPartedu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1214 +#: ../src/GParted_Core.cc:1265 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Nema dostupnog sistema datoteka (neformatiranog)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1217 +#: ../src/GParted_Core.cc:1268 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Nedostaje „%1“ stavka uređaja" -#: ../src/GParted_Core.cc:1376 +#: ../src/GParted_Core.cc:1427 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nije moguće naći tačku montiranja" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1496 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj sistema datoteka!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1447 +#: ../src/GParted_Core.cc:1498 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Zbog toga neke operacije mogu biti nedostupne." -#: ../src/GParted_Core.cc:1451 +#: ../src/GParted_Core.cc:1502 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Razlog može biti nedostajući softverski paket." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1454 +#: ../src/GParted_Core.cc:1505 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" -"Sledeći softverski paketi su neophodni za podržavanje %1 sistema datoteka: „%" -"2“." +"Sledeći softverski paketi su neophodni za podržavanje %1 sistema datoteka: „" +"%2“." -#: ../src/GParted_Core.cc:1527 +#: ../src/GParted_Core.cc:1578 msgid "create empty partition" msgstr "pravim praznu particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 ../src/GParted_Core.cc:2885 +#: ../src/GParted_Core.cc:1648 ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "path: %1" msgstr "putanja: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1598 ../src/GParted_Core.cc:2886 +#: ../src/GParted_Core.cc:1649 ../src/GParted_Core.cc:2970 msgid "start: %1" msgstr "početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1599 ../src/GParted_Core.cc:2887 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 ../src/GParted_Core.cc:2971 msgid "end: %1" msgstr "kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1600 ../src/GParted_Core.cc:2888 +#: ../src/GParted_Core.cc:1651 ../src/GParted_Core.cc:2972 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "veličina: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1636 ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 ../src/linux_swap.cc:125 msgid "create new %1 file system" msgstr "stvaram novi %1 sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +#: ../src/GParted_Core.cc:1727 msgid "delete partition" msgstr "brišem particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:1715 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Uklanjam natpis particije sa „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:1720 +#: ../src/GParted_Core.cc:1774 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Postavljam natpis particije „%2“ na „%1“" -#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +#: ../src/GParted_Core.cc:1807 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Podešavam polovinu UUID-a na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" -#: ../src/GParted_Core.cc:1758 +#: ../src/GParted_Core.cc:1812 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" @@ -847,348 +841,343 @@ msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1842 +#: ../src/GParted_Core.cc:1896 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "za premeštanje je potrebno da stara i nova veličina budu jednake" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:1926 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "vraćam particionu tabelu na stanje pre poslednje promene" -#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 msgid "move file system to the left" msgstr "premeštam sistem datoteka ulevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1910 +#: ../src/GParted_Core.cc:1966 msgid "move file system to the right" msgstr "premeštam sistem datoteka udesno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1913 +#: ../src/GParted_Core.cc:1969 msgid "move file system" msgstr "premeštam sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:1915 +#: ../src/GParted_Core.cc:1971 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -"I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju. Dakle preskačem ovu " +"I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju. Dakle preskačem ovu " "operaciju." -#: ../src/GParted_Core.cc:1934 +#: ../src/GParted_Core.cc:1990 msgid "perform real move" msgstr "izvršavam stvarno premeštanje" -#: ../src/GParted_Core.cc:1984 +#: ../src/GParted_Core.cc:2043 msgid "using libparted" msgstr "koristim libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2084 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "promena veličine zahteva da stari i novi početak budu isti" -#: ../src/GParted_Core.cc:2092 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 msgid "resize/move partition" msgstr "menjam veličinu/premeštam particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2095 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "move partition to the right" msgstr "premeštam particiju udesno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:2159 msgid "move partition to the left" msgstr "premeštam particiju ulevo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2101 +#: ../src/GParted_Core.cc:2162 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "povećavam particiju sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2104 +#: ../src/GParted_Core.cc:2165 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "smanjujem particiju sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:2168 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju udesno i povećavam je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju udesno i smanjujem je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju ulevo i povećavam je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "premeštam particiju ulevo i smanjujem je sa %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -"I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju. Dakle preskačem " +"I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju. Dakle preskačem " "tu operaciju." -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 +#: ../src/GParted_Core.cc:2202 msgid "old start: %1" msgstr "stari početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2142 +#: ../src/GParted_Core.cc:2203 msgid "old end: %1" msgstr "stari kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2143 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "stara veličina: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2205 ../src/GParted_Core.cc:2966 +#: ../src/GParted_Core.cc:2267 ../src/GParted_Core.cc:3050 msgid "new start: %1" msgstr "novi početak: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/GParted_Core.cc:2967 +#: ../src/GParted_Core.cc:2268 ../src/GParted_Core.cc:3051 msgid "new end: %1" msgstr "novi kraj: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2207 ../src/GParted_Core.cc:2968 +#: ../src/GParted_Core.cc:2269 ../src/GParted_Core.cc:3052 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nova veličina: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2245 +#: ../src/GParted_Core.cc:2294 ../src/GParted_Core.cc:2999 +msgid "requested start: %1" +msgstr "željeni početak: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 ../src/GParted_Core.cc:3000 +msgid "requested end: %1" +msgstr "željeni kraj: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2296 ../src/GParted_Core.cc:3001 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "željena veličina: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2321 msgid "shrink file system" msgstr "smanjujem sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2249 +#: ../src/GParted_Core.cc:2325 msgid "grow file system" msgstr "povećavam sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2252 +#: ../src/GParted_Core.cc:2328 msgid "resize file system" msgstr "menjam veličinu sistema datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2255 +#: ../src/GParted_Core.cc:2331 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" -"I novi i stari sistem datoteka imaju istu veličinu. Dakle preskačem tu " +"I novi i stari sistem datoteka imaju istu veličinu. Dakle preskačem tu " "operaciju." -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 +#: ../src/GParted_Core.cc:2371 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "povećavam sistem datoteka da popunim particiju" -#: ../src/GParted_Core.cc:2297 +#: ../src/GParted_Core.cc:2376 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2318 +#: ../src/GParted_Core.cc:2397 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "krajnja particija je manja od izvorne particije" -#: ../src/GParted_Core.cc:2335 +#: ../src/GParted_Core.cc:2414 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "umnožavam sistem datoteka %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2386 +#: ../src/GParted_Core.cc:2467 msgid "perform read-only test" msgstr "izvršavam test čitanja" -#: ../src/GParted_Core.cc:2440 +#: ../src/GParted_Core.cc:2521 msgid "using internal algorithm" msgstr "koristim unutrašnji algoritam" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2444 +#: ../src/GParted_Core.cc:2525 msgid "read %1" msgstr "čitam %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2446 +#: ../src/GParted_Core.cc:2527 msgid "copy %1" msgstr "umnožavam %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2450 +#: ../src/GParted_Core.cc:2531 msgid "finding optimal block size" msgstr "tražim optimalnu veličinu bloka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2490 +#: ../src/GParted_Core.cc:2571 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunde" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2508 +#: ../src/GParted_Core.cc:2589 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimalna veličina bloka je %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2526 +#: ../src/GParted_Core.cc:2607 msgid "%1 (%2 B) read" msgstr "pročitao sam %1 (%2 B)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2609 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "umnožio sam %1 (%2 B)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2541 +#: ../src/GParted_Core.cc:2622 msgid "roll back last transaction" msgstr "poništavam poslednju transakciju" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2570 +#: ../src/GParted_Core.cc:2651 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "proveravam sistem datoteka na „%1“ za greškama i (ako je moguće) ispravljam ih" -#: ../src/GParted_Core.cc:2578 +#: ../src/GParted_Core.cc:2659 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Proveravanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka" -#: ../src/GParted_Core.cc:2606 +#: ../src/GParted_Core.cc:2690 msgid "set partition type on %1" msgstr "postavljam tip particije na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2636 +#: ../src/GParted_Core.cc:2720 msgid "new partition type: %1" msgstr "novi tip particije: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2665 +#: ../src/GParted_Core.cc:2749 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "pročitao sam %1 od %2 (%3 preostaje)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2667 +#: ../src/GParted_Core.cc:2751 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "umnožio sam %1 od %2 (%3 preostaje)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2675 ../src/GParted_Core.cc:2792 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:2876 msgid "%1 of %2 read" msgstr "pročitao sam %1 od %2" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2677 ../src/GParted_Core.cc:2794 +#: ../src/GParted_Core.cc:2761 ../src/GParted_Core.cc:2878 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "umnožio sam %1 od %2" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2782 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "čitam %1 koristeći veličinu bloka od %2" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2703 +#: ../src/GParted_Core.cc:2787 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2853 +#: ../src/GParted_Core.cc:2937 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2856 +#: ../src/GParted_Core.cc:2940 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2866 +#: ../src/GParted_Core.cc:2950 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibriram %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 +#: ../src/GParted_Core.cc:2995 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "određujem novu veličinu i poziciju %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2915 -msgid "requested start: %1" -msgstr "željeni početak: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2916 -msgid "requested end: %1" -msgstr "željeni kraj: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2917 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "željena veličina: %1 (%2)" - #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3051 +#: ../src/GParted_Core.cc:3135 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "ažuriram sektor pokretanja %1 sistema datoteka na „%2“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3087 +#: ../src/GParted_Core.cc:3171 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Greška prilikom pisanja u sektor pokretanja na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3093 +#: ../src/GParted_Core.cc:3177 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Greška prilikom pokušaja da stignem do pozicije 0x1c na „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3100 +#: ../src/GParted_Core.cc:3184 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Greška prilikom otvaranja „%1“" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3110 +#: ../src/GParted_Core.cc:3194 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Nisam uspeo da postavim broj skrivenih sektora na „%1“ u NTFS zapis podizanja " "sistema." -#: ../src/GParted_Core.cc:3112 +#: ../src/GParted_Core.cc:3196 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Moraćete da probate sledeću naredbu da biste rešili problem:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3227 -#| msgid "Libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:3311 msgid "Libparted Warning" msgstr "Upozorenje Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:3231 -#| msgid "Device Information" +#: ../src/GParted_Core.cc:3315 msgid "Libparted Information" msgstr "Informacije Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:3235 -#| msgid "Libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:3319 msgid "Libparted Error" msgstr "Greška Libparteda" -#: ../src/GParted_Core.cc:3237 -#| msgid "Libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:3321 msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Pronađena je greška Libparteda!" -#: ../src/GParted_Core.cc:3240 +#: ../src/GParted_Core.cc:3324 msgid "Fix" msgstr "Ispravi" -#: ../src/GParted_Core.cc:3242 +#: ../src/GParted_Core.cc:3326 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3328 msgid "Ok" msgstr "U redu" -#: ../src/GParted_Core.cc:3246 +#: ../src/GParted_Core.cc:3330 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../src/GParted_Core.cc:3248 -#| msgid "None" +#: ../src/GParted_Core.cc:3332 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/GParted_Core.cc:3250 +#: ../src/GParted_Core.cc:3334 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -#: ../src/GParted_Core.cc:3252 +#: ../src/GParted_Core.cc:3336 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" @@ -1210,7 +1199,6 @@ msgstr "" "Nedostaju jedan ili više fizičkih volumena koji pripadaju grupi volumena." #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:238 -#| msgid "An error occurred while applying the operations" msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "Došlo je do greške prilikom čitalja ULV2 podešavanja!" @@ -1231,7 +1219,6 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 #: ../src/OperationChangeUUID.cc:66 -#| msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" msgstr "Podešavam novi nasumični UUID na „%1“ sistemu datoteka na „%2“" @@ -1288,7 +1275,8 @@ msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence continuing " "anyway" msgstr "" -"Nova i stara particija imaju istu veličinu i poziciju. Dakle ipak nastavljam." +"Nova i stara particija imaju istu veličinu i poziciju. Dakle ipak " +"nastavljam." #: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" @@ -1411,23 +1399,23 @@ msgstr "%1 TiB" #. #: ../src/Utils.cc:438 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -msgstr "# Privremena datoteka koju je napravio GParted. Može biti obrisana.\n" +msgstr "# Privremena datoteka koju je napravio GParted. Može biti obrisana.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. #: ../src/Utils.cc:450 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "Nije uspela operacija natpisa: nisam mogao da upišem u privremenu datoteku „" -"%1“.\n" +msgstr "Nije uspela operacija natpisa: Nisam mogao da upišem u privremenu datoteku " +"„%1“.\n" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. #: ../src/Utils.cc:462 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "Nije uspela operacija natpisa: nisam mogao da napravim privremenu datoteku „" -"%1“.\n" +msgstr "Nije uspela operacija natpisa: Nisam mogao da napravim privremenu datoteku " +"„%1“.\n" #: ../src/Win_GParted.cc:141 msgid "_Refresh Devices" @@ -1700,10 +1688,24 @@ msgstr "" msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Zakazali ste operaciju za premeštanje početnog sektora particije „%1“." +#: ../src/Win_GParted.cc:1573 +msgid "" +" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " +"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." +msgstr "" +" Do neuspeha učitavanja sistema će najverovatnije doći ako premestite " +"particiju GNU/Linuksa koja sadrži „/boot“, ili ako premestite „C:“ sistemsku " +"particiju Vindouza." + #: ../src/Win_GParted.cc:1575 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "Možete naučiti kako da popravite podešavanje pokretanja u ČPP GParteda." +#: ../src/Win_GParted.cc:1579 +#| msgid "The scan might take a very long time." +msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." +msgstr "Premeštanje particije može poprilično dugo da potraje." + #: ../src/Win_GParted.cc:1653 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Ubacili ste unutar jedne postojeće particije." @@ -1967,8 +1969,7 @@ msgstr "Primeni operacije na uređaj" msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key." msgstr "" -"Izmena UUID-a može da poništi ključ za aktiviranje Vindouzovih proizvoda " -"(WPA)." +"Izmena UUID-a može da poništi ključ za aktiviranje Vindouzovih proizvoda (WPA)." #: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28 msgid "" @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "_Isključi svop" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:146 +#: ../src/linux_swap.cc:147 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "" "podatke" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:165 +#: ../src/linux_swap.cc:166 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr ""