diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6530713c..41a6b6ba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-20 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande and Ubuntu-it. + 2008-11-20 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 791d7b6e..f131f189 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GParted 0.3.3\n" +"Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 22:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-20 23:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-20 22:11+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Arrotondare ai cilindri" msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "Ridimensiona/Sposta" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "DATI dal disco %1" #. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35 msgid "Create" msgstr "Crea" @@ -112,13 +112,13 @@ msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" #. filesystem -#. filesystems to choose from +#. file systems to choose from #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 -msgid "Filesystem:" +msgid "File System:" msgstr "File system:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:421 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:434 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:429 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:442 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" @@ -175,18 +175,22 @@ msgstr "Non montato" msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 msgid "First Sector:" msgstr "Primo settore:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 msgid "Last Sector:" msgstr "Ultimo settore:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:495 msgid "Total Sectors:" msgstr "Settori totali:" @@ -302,7 +306,7 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Annullare veramente l'operazione corrente?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 -msgid "Cancelling an operation may cause SEVERE file system damage." +msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "Annullare un'operazione può causare GRAVI danni al file system." #: ../src/Dialog_Progress.cc:320 @@ -317,221 +321,289 @@ msgstr "Annulla operazione" msgid "Save Details" msgstr "Salva dettagli" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 -msgid "Features" -msgstr "Caratteristiche" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:353 +msgid "GParted Details" +msgstr "Dettagli di GParted" -#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Filesystem" +#. ==== GUI ========================= +#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 +#: ../src/Win_GParted.cc:1056 ../src/Win_GParted.cc:1211 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 +msgid "Libparted" +msgstr "Libparted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:395 +msgid "EXECUTING" +msgstr "ESECUZIONE" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:398 +msgid "SUCCESS" +msgstr "SUCCESSO" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:404 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:407 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +msgid "File System Support" +msgstr "Supporto file system" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../src/DialogFeatures.cc:34 -msgid "Detect" -msgstr "Rileva" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Read" -msgstr "Leggi" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Grow" msgstr "Espandi" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Shrink" msgstr "Riduci" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Check" msgstr "Controlla" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 +msgid "Required Software" +msgstr "Software richiesto" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +msgid "This chart shows the actions supported on file systems." +msgstr "Questa tabella mostra le azioni supportate sul file system." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +msgid "" +"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " +"of file systems and limitations in the required software." +msgstr "" +"Non tutte le azioni sono disponibili su ogni file system. Questo è dovuto " +"dalla natura del file system e dalle limitazioni del software richiesto." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:68 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../src/DialogFeatures.cc:63 +#: ../src/DialogFeatures.cc:74 msgid "Not Available" msgstr "Non disponibile" +#: ../src/DialogFeatures.cc:82 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. +#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +msgid "Rescan For Supported Actions" +msgstr "Controlla azioni supportate" + #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestione flag su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:226 +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 +msgid "Scanning %1" +msgstr "Analisi di %1 in corso" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:244 +msgid "Confirming %1" +msgstr "Conferma di %1 in corso" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions +#: ../src/GParted_Core.cc:264 +msgid "Searching %1 partitions" +msgstr "Ricerca delle partizioni di %1 in corso" + +#: ../src/GParted_Core.cc:300 msgid "unrecognized" msgstr "Non riconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:295 +#: ../src/GParted_Core.cc:381 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:303 +#: ../src/GParted_Core.cc:389 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto la sua lunghezza (%" "2) non è valida" -#: ../src/GParted_Core.cc:369 +#: ../src/GParted_Core.cc:455 msgid "libparted messages" msgstr "Messaggi di libparted" -#. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:727 -msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +#. no file system found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:823 +msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:" -#: ../src/GParted_Core.cc:729 -msgid "The filesystem is damaged" -msgstr "File system danneggiato" +#: ../src/GParted_Core.cc:825 +msgid "The file system is damaged" +msgstr "Il file system è danneggiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:731 -msgid "The filesystem is unknown to GParted" +#: ../src/GParted_Core.cc:827 +msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "File system sconosciuto" -#: ../src/GParted_Core.cc:733 -msgid "There is no filesystem available (unformatted)" +#: ../src/GParted_Core.cc:829 +msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 -msgid "Unable to find mountpoint" +#: ../src/GParted_Core.cc:925 +msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impossibile trovare un punto di mount" -#: ../src/GParted_Core.cc:847 -msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" +#: ../src/GParted_Core.cc:943 +msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system." -#: ../src/GParted_Core.cc:849 +#: ../src/GParted_Core.cc:945 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili." -#: ../src/GParted_Core.cc:957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1053 msgid "create empty partition" msgstr "Creazione partizione vuota" -#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2095 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "path: %1" msgstr "Percorso: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2096 +#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "start: %1" msgstr "Inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2097 +#: ../src/GParted_Core.cc:1123 ../src/GParted_Core.cc:2194 msgid "end: %1" msgstr "Fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:1124 ../src/GParted_Core.cc:2195 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1057 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 -msgid "create new %1 filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +msgid "create new %1 file system" msgstr "Creazione nuovo file system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1090 +#: ../src/GParted_Core.cc:1187 msgid "delete partition" msgstr "Eliminazione partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1113 +#: ../src/GParted_Core.cc:1210 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Pulizia etichetta partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1118 +#: ../src/GParted_Core.cc:1215 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1291 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "Lo spostamento richiede che la vecchia e la nuova lunghezza siano le stesse" -#: ../src/GParted_Core.cc:1211 -msgid "rollback last change to the partitiontable" +#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "Annullamento ultima modifica nella tabella delle partizioni" -#: ../src/GParted_Core.cc:1240 -msgid "move filesystem to the left" -msgstr "Spostamento del filesystem a sinistra" +#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +msgid "move file system to the left" +msgstr "Spostamento del file system a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1242 -msgid "move filesystem to the right" -msgstr "Spostamento del filesystem a destra" +#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +msgid "move file system to the right" +msgstr "Spostamento del file system a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1245 -msgid "move filesystem" -msgstr "Spostamento filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +msgid "move file system" +msgstr "Spostamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1247 +#: ../src/GParted_Core.cc:1344 msgid "" -"new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" +"new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1266 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 msgid "perform real move" msgstr "Esecuzione spostamento reale" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1405 msgid "using libparted" msgstr "Uso di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1445 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "Il ridimensionamento richiede che la vecchia e la nuova posizione di inizio " "siano le stesse" -#: ../src/GParted_Core.cc:1413 +#: ../src/GParted_Core.cc:1510 msgid "resize/move partition" msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1513 msgid "move partition to the right" msgstr "Spostamento della partizione a destra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1516 msgid "move partition to the left" msgstr "Spostamento della partizione a sinistra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1422 +#: ../src/GParted_Core.cc:1519 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "Espansione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1522 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1428 +#: ../src/GParted_Core.cc:1525 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1431 +#: ../src/GParted_Core.cc:1528 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1531 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1437 +#: ../src/GParted_Core.cc:1534 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1452 +#: ../src/GParted_Core.cc:1549 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -539,187 +611,187 @@ msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. " "Operazione saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1462 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 msgid "old start: %1" msgstr "Inizio precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1463 +#: ../src/GParted_Core.cc:1560 msgid "old end: %1" msgstr "Fine precedente: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1464 +#: ../src/GParted_Core.cc:1561 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2176 +#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 msgid "new start: %1" msgstr "Nuovo inizio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1617 ../src/GParted_Core.cc:2274 msgid "new end: %1" msgstr "Nuova fine: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2178 +#: ../src/GParted_Core.cc:1618 ../src/GParted_Core.cc:2275 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1545 -msgid "shrink filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +msgid "shrink file system" msgstr "Riduzione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 -msgid "grow filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1646 +msgid "grow file system" msgstr "Espansione file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1552 -msgid "resize filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +msgid "resize file system" msgstr "Ridimensionamento file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1555 -msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1652 +msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione " "saltata." -#: ../src/GParted_Core.cc:1590 -msgid "grow filesystem to fill the partition" +#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "Espansione file system per riempire la partizione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1595 -msgid "growing is not available for this filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +msgid "growing is not available for this file system" msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1614 -msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" +#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente" -#: ../src/GParted_Core.cc:1628 -msgid "copy filesystem of %1 to %2" -msgstr "Copia del filesystem di %1 a %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +msgid "copy file system of %1 to %2" +msgstr "Copia del file system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1672 -msgid "perform readonly test" +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +msgid "perform read-only test" msgstr "Esecuzione test sola lettura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1720 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "using internal algorithm" msgstr "Uso dell'algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1722 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "read %1 sectors" msgstr "Lettura di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:1722 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "copy %1 sectors" msgstr "Copia di %1 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:1724 +#: ../src/GParted_Core.cc:1821 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1761 +#: ../src/GParted_Core.cc:1858 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 secondi" -#: ../src/GParted_Core.cc:1777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1874 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1794 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 settori letti" -#: ../src/GParted_Core.cc:1794 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 settori copiati" -#: ../src/GParted_Core.cc:1805 +#: ../src/GParted_Core.cc:1902 msgid "rollback last transaction" msgstr "Ripristino ultima transazione" -#: ../src/GParted_Core.cc:1832 -msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" -"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e correzione (se " -"possibile)" +"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro correzione " +"(se possibile)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1840 -msgid "checking is not available for this filesystem" +#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +msgid "checking is not available for this file system" msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1866 -msgid "set partitiontype on %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:1963 +msgid "set partition type on %1" msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1888 -msgid "new partitiontype: %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +msgid "new partition type: %1" msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1915 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 letto (%3 rimanente)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1915 +#: ../src/GParted_Core.cc:2012 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 di %2 copiato (%3 rimanente)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1921 ../src/GParted_Core.cc:2016 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 di %2 letto" -#: ../src/GParted_Core.cc:1921 ../src/GParted_Core.cc:2016 +#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 di %2 copiato" -#: ../src/GParted_Core.cc:1939 +#: ../src/GParted_Core.cc:2036 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:1942 +#: ../src/GParted_Core.cc:2039 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori" -#: ../src/GParted_Core.cc:2061 +#: ../src/GParted_Core.cc:2158 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +#: ../src/GParted_Core.cc:2161 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2074 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "calibrate %1" msgstr "Calibrazione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2121 +#: ../src/GParted_Core.cc:2218 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2125 +#: ../src/GParted_Core.cc:2222 msgid "requested start: %1" msgstr "Inizio richiesto: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2126 +#: ../src/GParted_Core.cc:2223 msgid "requested end: %1" msgstr "Fine richiesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2127 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2250 -msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:2347 +msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "A_nnulla ultima operazione" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Pulisci operazioni" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "_Apply All Operations" msgstr "A_pplica operazioni" @@ -737,9 +809,9 @@ msgstr "Copia di %1 in %2 (inizia a %3)" msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Copia di %1 in %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4 +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 #: ../src/OperationCheck.cc:38 -msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" +msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "Controllo e riparazione file system (%1) su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda @@ -773,7 +845,7 @@ msgstr "Ridimensionamento/Spostamento di %1" #: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "" -"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" +"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" msgstr "" "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. Si " "continua." @@ -816,7 +888,7 @@ msgid "Partition" msgstr "Partizione" #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "Mountpoint" +msgid "Mount Point" msgstr "Punto di mount" #: ../src/TreeView_Detail.cc:38 @@ -835,68 +907,62 @@ msgstr "Inutilizzato" msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../src/Utils.cc:111 +#: ../src/Utils.cc:112 msgid "unallocated" msgstr "non allocato" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:113 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:114 msgid "unformatted" msgstr "non formattato" -#: ../src/Utils.cc:128 +#: ../src/Utils.cc:129 msgid "used" msgstr "utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:130 msgid "unused" msgstr "non utilizzato" -#: ../src/Utils.cc:144 +#: ../src/Utils.cc:167 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:149 +#: ../src/Utils.cc:172 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:154 +#: ../src/Utils.cc:177 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:159 +#: ../src/Utils.cc:182 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:164 +#: ../src/Utils.cc:187 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:291 +#: ../src/Utils.cc:323 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n" -#: ../src/Utils.cc:300 +#: ../src/Utils.cc:332 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file " "temporaneo %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:309 +#: ../src/Utils.cc:341 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file " "temporaneo %1.\n" -#. ==== GUI ========================= -#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038 -#: ../src/Win_GParted.cc:1193 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - #: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "_Refresh Devices" msgstr "Aggiorna _dispositivi" @@ -905,183 +971,184 @@ msgstr "Aggiorna _dispositivi" msgid "_Devices" msgstr "_Dispositivi" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 -msgid "_Show Features" -msgstr "Mo_stra caratteristiche" - -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:147 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "Device _Information" msgstr "_Informazioni sul dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operazioni in coda" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:178 +msgid "_File System Support" +msgstr "Supporto file s_ystem" + +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "_Create Partition Table" msgstr "Crea nuova tabella _partizioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "_Partition" msgstr "_Partizione" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/Win_GParted.cc:214 +#: ../src/Win_GParted.cc:215 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crea una nuova partizione nello spazio non allocato selezionato" -#: ../src/Win_GParted.cc:219 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Elimina la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:229 +#: ../src/Win_GParted.cc:239 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ridimensiona/Sposta la partizione selezionata" -#: ../src/Win_GParted.cc:238 +#: ../src/Win_GParted.cc:248 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copia la partizione selezionata negli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Incolla la partizione dagli appunti" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:265 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Annulla l'ultima operazione" -#: ../src/Win_GParted.cc:260 +#: ../src/Win_GParted.cc:273 msgid "Apply All Operations" msgstr "Applica tutte le operazioni" -#: ../src/Win_GParted.cc:295 +#: ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Ridimensiona/Sposta" -#: ../src/Win_GParted.cc:319 +#: ../src/Win_GParted.cc:332 msgid "_Format to" msgstr "_Formatta come" -#: ../src/Win_GParted.cc:328 +#: ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:334 +#: ../src/Win_GParted.cc:347 msgid "_Mount on" msgstr "_Monta su" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:354 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Gestione flag" -#: ../src/Win_GParted.cc:346 +#: ../src/Win_GParted.cc:359 msgid "C_heck" msgstr "C_ontrollo" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "_Label" msgstr "_Etichetta" -#: ../src/Win_GParted.cc:405 +#: ../src/Win_GParted.cc:418 msgid "Device Information" msgstr "Informazioni dispositivo" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:413 +#: ../src/Win_GParted.cc:426 msgid "Model:" msgstr "Modello:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:450 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo di disco:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Heads:" msgstr "Testine:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Settori/Traccia:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:474 +#: ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindri:" -#: ../src/Win_GParted.cc:649 +#: ../src/Win_GParted.cc:666 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco." -#: ../src/Win_GParted.cc:674 +#: ../src/Win_GParted.cc:691 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operazione sospesa" msgstr[1] "%1 operazioni sospese" -#: ../src/Win_GParted.cc:728 +#: ../src/Win_GParted.cc:745 msgid "Quit GParted?" msgstr "Uscire da GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:751 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operazione è attualmente sospesa." msgstr[1] "%1 operazioni sono attualmente sospese." -#: ../src/Win_GParted.cc:760 +#: ../src/Win_GParted.cc:777 msgid "_Unmount" msgstr "_Smonta" -#: ../src/Win_GParted.cc:785 +#: ../src/Win_GParted.cc:802 msgid "_Swapoff" msgstr "A_ttiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:791 +#: ../src/Win_GParted.cc:808 msgid "_Swapon" msgstr "_Disattiva swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:948 +#: ../src/Win_GParted.cc:966 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:994 +#: ../src/Win_GParted.cc:1012 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Rilevamento dei dispositivi..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1010 +#: ../src/Win_GParted.cc:1028 msgid "" -"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" +"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " +"devices:" msgstr "" "Il kernel non è in grado di rileggere la tabella delle partizioni dei " "seguenti dispositivi:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1017 +#: ../src/Win_GParted.cc:1035 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1090,17 +1157,17 @@ msgstr "" "Smontare tutte le partizioni montate su un dispositivo per avere un accesso " "completo." -#: ../src/Win_GParted.cc:1061 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "No devices detected" msgstr "Nessun dispositivo trovato" -#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +#: ../src/Win_GParted.cc:1214 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor di partizioni per GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1212 +#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1230 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande , 2008\n" @@ -1109,11 +1176,11 @@ msgstr "" "Mauro Santandrea , 2006\n" "Marco Giorgetti , 2004" -#: ../src/Win_GParted.cc:1254 +#: ../src/Win_GParted.cc:1272 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie" -#: ../src/Win_GParted.cc:1262 +#: ../src/Win_GParted.cc:1280 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1125,109 +1192,109 @@ msgstr "" "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione " "primaria." -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1467 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impossibile eliminare %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 +#: ../src/Win_GParted.cc:1474 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1466 +#: ../src/Win_GParted.cc:1485 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Eliminare veramente %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1492 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1495 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Eliminazione di %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1542 -msgid "Cannot format this filesystem to %1." +#: ../src/Win_GParted.cc:1561 +msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Impossibile formattare questo file system a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1556 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +#: ../src/Win_GParted.cc:1575 +msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partizione non può essere smontata dai seguenti punti di mount:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1643 +#: ../src/Win_GParted.cc:1662 msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." msgstr "" "È molto probabile che altre partizioni siano montate su questi punti di " "mount. È consigliato smontarle a mano." -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Disattivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1693 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Attivazione swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impossibile disattivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1700 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impossibile attivare lo swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1735 msgid "Unmounting %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1721 +#: ../src/Win_GParted.cc:1740 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impossibile smontare %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +#: ../src/Win_GParted.cc:1769 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1757 +#: ../src/Win_GParted.cc:1776 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impossibile montare %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +#: ../src/Win_GParted.cc:1802 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni." -#: ../src/Win_GParted.cc:1896 +#: ../src/Win_GParted.cc:1915 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1901 +#: ../src/Win_GParted.cc:1920 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "È consigliato fare una copia di backup dei dati importanti prima di " "proseguire." -#: ../src/Win_GParted.cc:1902 -msgid "Apply operations to harddisk" +#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +msgid "Apply operations to device" msgstr "Applica le operazioni sul disco" -#. create mountpoint... -#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:243 ../src/xfs.cc:250 -msgid "create temporary mountpoint (%1)" +#. create mount point... +#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 +msgid "create temporary mount point (%1)" msgstr "Creazione punto di mount temporaneo (%1)" -#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:257 ../src/xfs.cc:266 +#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267 msgid "mount %1 on %2" msgstr "Montaggio di %1 su %2" @@ -1235,12 +1302,12 @@ msgstr "Montaggio di %1 su %2" msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "Rimontaggio di %1 su %2 con il flag \"resize\" abilitato" -#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:311 +#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312 msgid "unmount %1" msgstr "Smontaggio di %1" -#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:331 ../src/xfs.cc:354 -msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 +msgid "remove temporary mount point (%1)" msgstr "Rimozione punti di mount temporanei (%1)" #: ../src/main.cc:38 @@ -1266,62 +1333,12 @@ msgstr "Avvio simulazione" msgid "real resize" msgstr "Ridimensionamento reale" -#. grow the mounted filesystem.. +#. grow the mounted file system.. #: ../src/xfs.cc:167 -msgid "grow mounted filesystem" +msgid "grow mounted file system" msgstr "Espansione del file system montato" -#. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:274 -msgid "copy filesystem" +#. copy file system.. +#: ../src/xfs.cc:275 +msgid "copy file system" msgstr "Copia del file system" - -#~ msgid "Manage your partitions" -#~ msgstr "Gestisce le partizioni" - -#~ msgid "Set Disklabel on %1" -#~ msgstr "Imposta tabella delle partizioni su %1" - -#~ msgid "" -#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " -#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it " -#~ "occupies." -#~ msgstr "" -#~ "Una tabella delle partizioni è una serie di dati archiviata in una zona " -#~ "ben nota del disco che indica dove inizia ogni partizione e quanti " -#~ "settori occupa." - -#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." -#~ msgstr "" -#~ "Una tabella delle partizioni è necessaria per creare partizioni sul disco." - -#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: la creazione di una nuova tabella delle partizioni cancellerà " -#~ "tutti i dati presenti su %1." - -#~ msgid "Read Label" -#~ msgstr "Leggi etichetta" - -#~ msgid "_Set Disklabel" -#~ msgstr "_Imposta etichetta disco" - -#~ msgid "1 operation pending" -#~ msgstr "1 operazione in sospeso" - -#~ msgid "%1 operations are currently pending." -#~ msgstr "%1 operazioni sono attualmente in sospeso." - -#~ msgid "Sorry, not yet implemented." -#~ msgstr "Non ancora implementato." - -#~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -#~ msgstr "" -#~ "Visitare http://gparted.sf.net per maggiori informazioni ed assistenza " -#~ "tecnica." - -#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" -#~ msgstr "Creare veramente una tabella delle partizioni di tipo %1 su %2?" - -#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!" -#~ msgstr "Questa operazione distruggerà tutti i dati su %1."