diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 8e9996ba..ee91ca63 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Swedish messages for gparted. -# Copyright © 2004-2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004-2021 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2018, 2019. +# Anders Jonsson , 2015, 2017, 2018, 2019, 2021. # Josef Andersson , 2014, 2015, 2017. # # @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-12 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-17 00:31+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" @@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:5 msgid "" -"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -"reiser4, udf, ufs, and xfs." +"GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, " +"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, " +"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs." msgstr "" -"GParted fungerar med många filsystem: btrfs, ext2, ext3, ext4, fat16, fat32, " -"hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, udf, " -"ufs, och xfs." +"GParted fungerar med många filsystem: btrfs, exfat, ext2, ext3, ext4, fat16, " +"fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, " +"reiser4, udf, ufs och xfs." #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87 -#: ../src/Win_GParted.cc:1632 ../src/Win_GParted.cc:1857 +#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1860 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -160,19 +160,19 @@ msgstr "MiB" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 ../src/Win_GParted.cc:323 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:323 msgid "Resize/Move" msgstr "Ändra storlek/Flytta" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:484 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:488 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Minimal storlek: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:485 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:489 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Maximal storlek: %1 MiB" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "File system:" msgstr "Filsystem:" #. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Closed" msgstr "Stängd" #. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:537 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:539 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Upptagen (åtminstone en logisk partition är monterad)" #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:350 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:351 msgid "Mounted on %1" msgstr "Monterad på %1" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Monterad på %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:360 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Inte upptagen (det finns inga monterade logiska partitioner)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Inte upptagen (det finns inga monterade logiska partitioner)" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:398 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:371 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:400 msgid "Not active" msgstr "Inaktiv" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Inaktiv" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Inaktiv (tillhör inte någon volymgrupp)" @@ -318,104 +318,104 @@ msgstr "Inaktiv (tillhör inte någon volymgrupp)" #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:392 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:394 msgid "Not active and exported" msgstr "Inaktiv och exporterad" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:405 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407 msgid "Not mounted" msgstr "Inte monterad" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415 ../src/Win_GParted.cc:3491 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3494 msgid "Volume Group:" msgstr "Volymgrupp:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:3492 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3495 msgid "Members:" msgstr "Medlemmar:" #. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:450 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:452 msgid "Logical Volumes:" msgstr "Logiska volymer:" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:469 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471 msgid "Used:" msgstr "Använt:" #. Unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:479 msgid "Unused:" msgstr "Oanvänt:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 msgid "Unallocated:" msgstr "Oallokerat:" #. Size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:498 ../src/Win_GParted.cc:595 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:597 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #. ENCRYPTION DETAIL SECTION #. Encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:517 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:519 msgid "Encryption:" msgstr "Kryptering:" #. LUKS path #. Left field & value pair area #. Path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560 -#: ../src/Win_GParted.cc:601 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562 +#: ../src/Win_GParted.cc:603 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #. PARTITION DETAIL SECTION #. Partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Progress.cc:451 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:554 ../src/Dialog_Progress.cc:451 #: ../src/TreeView_Detail.cc:45 msgid "Partition" msgstr "Partition" #. Name #. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:568 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. Flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:574 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:576 msgid "Flags:" msgstr "Flaggor:" #. Right field & value pair area #. First sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:582 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:584 msgid "First sector:" msgstr "Första sektorn:" #. Last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:588 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:590 msgid "Last sector:" msgstr "Sista sektorn:" #. Total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:594 ../src/Dialog_Progress.cc:431 -#: ../src/Win_GParted.cc:641 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:431 +#: ../src/Win_GParted.cc:643 msgid "Total sectors:" msgstr "Totalt antal sektorer:" @@ -570,38 +570,38 @@ msgid "Device:" msgstr "Enhet:" #. Model -#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:583 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:585 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #. Serial number -#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:589 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:591 msgid "Serial:" msgstr "Serienr:" #. Sector size -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:647 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:649 msgid "Sector size:" msgstr "Sektorstorlek:" #. Heads -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:623 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:625 msgid "Heads:" msgstr "Huvuden:" #. Sectors / track -#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:629 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:631 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektorer/spår:" #. Cylinders -#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:635 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:637 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindrar:" #. Partition table type #. Disktype -#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:617 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:619 msgid "Partition table:" msgstr "Partitionstabell:" @@ -885,22 +885,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Vill du försöka att inaktivera följande monteringspunkter?" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:332 +#: ../src/DMRaid.cc:361 msgid "create missing %1 entries" msgstr "skapa saknade %1-poster" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:416 +#: ../src/DMRaid.cc:445 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "ta bort påverkade %1-poster" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:438 +#: ../src/DMRaid.cc:467 msgid "delete %1 entry" msgstr "ta bort %1-post" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:487 +#: ../src/DMRaid.cc:516 msgid "update %1 entry" msgstr "uppdatera %1-post" @@ -927,44 +927,44 @@ msgstr "Tog bort katalogen %1" #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:81 ../src/OperationDetail.cc:146 +#: ../src/GParted_Core.cc:64 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "GParted-fel" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:220 ../src/GParted_Core.cc:229 +#: ../src/GParted_Core.cc:181 ../src/GParted_Core.cc:190 msgid "Scanning %1" msgstr "Söker av %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:248 ../src/GParted_Core.cc:273 +#: ../src/GParted_Core.cc:209 ../src/GParted_Core.cc:234 msgid "Confirming %1" msgstr "Bekräftar %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:302 +#: ../src/GParted_Core.cc:263 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Söker av partitioner på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048) #. * before the start of the device -#: ../src/GParted_Core.cc:342 +#: ../src/GParted_Core.cc:303 msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device" msgstr "En partition kan inte påbörjas (%1) innan enhetens början" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199) #. * after the end of the device (2097151) -#: ../src/GParted_Core.cc:352 +#: ../src/GParted_Core.cc:313 msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)" msgstr "En partition kan inte ta slut (%1) efter enhetens slut (%2)" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:363 +#: ../src/GParted_Core.cc:324 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:374 +#: ../src/GParted_Core.cc:335 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" @@ -975,50 +975,50 @@ msgstr "" #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:787 +#: ../src/GParted_Core.cc:743 msgid "unrecognized" msgstr "okänt" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1328 +#: ../src/GParted_Core.cc:1313 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1330 +#: ../src/GParted_Core.cc:1315 msgid "The file system is damaged" msgstr "Filsystemet är skadat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1332 +#: ../src/GParted_Core.cc:1317 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Filsystemet är okänt för GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1334 +#: ../src/GParted_Core.cc:1319 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1322 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Enhetsposten %1 saknas" -#: ../src/GParted_Core.cc:1486 +#: ../src/GParted_Core.cc:1483 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:1604 +#: ../src/GParted_Core.cc:1605 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1606 +#: ../src/GParted_Core.cc:1607 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga." -#: ../src/GParted_Core.cc:1610 +#: ../src/GParted_Core.cc:1611 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Orsaken kan vara saknade programpaket." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1613 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1624 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen." @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "%1 av oanvänt utrymme i partitionen." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1633 +#: ../src/GParted_Core.cc:1634 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "" "För att utöka filsystemet till att fylla partitionen, markera partitionen " "och välj menyobjektet:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1635 +#: ../src/GParted_Core.cc:1636 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partition--> kontrollera." -#: ../src/GParted_Core.cc:1749 +#: ../src/GParted_Core.cc:1750 msgid "create empty partition" msgstr "skapa tom partition" @@ -1060,27 +1060,27 @@ msgstr "skapa tom partition" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3488 +#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3497 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "sökväg: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3492 +#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3501 msgid "partition" msgstr "partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3493 +#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3502 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3494 +#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3503 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3495 +#: ../src/GParted_Core.cc:1830 ../src/GParted_Core.cc:3504 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1861 +#: ../src/GParted_Core.cc:1862 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1088,33 +1088,33 @@ msgstr "" "filsystem" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:1868 +#: ../src/GParted_Core.cc:1869 msgid "create new %1 file system" msgstr "skapa nytt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1900 +#: ../src/GParted_Core.cc:1901 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast formatera " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1916 +#: ../src/GParted_Core.cc:1917 msgid "delete partition" msgstr "ta bort partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1960 +#: ../src/GParted_Core.cc:1961 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1975 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 msgid "delete %1 file system" msgstr "ta bort %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1993 +#: ../src/GParted_Core.cc:1994 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1122,24 +1122,24 @@ msgstr "" "på filsystem" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Rensa filsystemsetikett på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2004 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Sätt filsystemsetiketten till ”%1” på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2028 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2029 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Rensa partitionsnamnet på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2031 +#: ../src/GParted_Core.cc:2032 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Sätt partitionsnamnet till ”%1” på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2056 +#: ../src/GParted_Core.cc:2057 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra " "filsystems-UUID" -#: ../src/GParted_Core.cc:2063 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sätt halva UUID på %1 till en nytt slumpmässigt värde" -#: ../src/GParted_Core.cc:2068 +#: ../src/GParted_Core.cc:2069 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde" @@ -1160,34 +1160,34 @@ msgstr "Sätt UUID på %1 till ett nytt slumpmässigt värde" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2152 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "storleken på partitionen ändras i steget för att flytta" -#: ../src/GParted_Core.cc:2183 +#: ../src/GParted_Core.cc:2184 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "rulla tillbaka senaste ändring för partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2232 +#: ../src/GParted_Core.cc:2233 msgid "move file system to the left" msgstr "flytta filsystemet åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:2234 +#: ../src/GParted_Core.cc:2235 msgid "move file system to the right" msgstr "flytta filsystemet åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:2237 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 msgid "move file system" msgstr "flytta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2239 +#: ../src/GParted_Core.cc:2240 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:2305 +#: ../src/GParted_Core.cc:2306 msgid "using libparted" msgstr "använder libparted" @@ -1197,65 +1197,65 @@ msgstr "använder libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2379 +#: ../src/GParted_Core.cc:2380 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "början på partitionen ändras i steget för att ändra storlek" -#: ../src/GParted_Core.cc:2397 +#: ../src/GParted_Core.cc:2398 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek " "på kryptering" -#: ../src/GParted_Core.cc:2407 +#: ../src/GParted_Core.cc:2408 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "omöjligt att krympa en stängd LUKS-krypteringsvolym" -#: ../src/GParted_Core.cc:2466 +#: ../src/GParted_Core.cc:2467 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ändra storlek " "på filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2537 msgid "resize/move partition" msgstr "ändra storlek/flytta på partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:2539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2540 msgid "move partition to the right" msgstr "flytta partitionen åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:2542 +#: ../src/GParted_Core.cc:2543 msgid "move partition to the left" msgstr "flytta partitionen åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:2545 +#: ../src/GParted_Core.cc:2546 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "förstora partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2548 +#: ../src/GParted_Core.cc:2549 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "förminska partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2551 +#: ../src/GParted_Core.cc:2552 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2554 +#: ../src/GParted_Core.cc:2555 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 +#: ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2560 +#: ../src/GParted_Core.cc:2561 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2575 +#: ../src/GParted_Core.cc:2576 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1263,59 +1263,59 @@ msgstr "" "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna " "åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:2585 +#: ../src/GParted_Core.cc:2586 msgid "old start: %1" msgstr "gammal start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2586 +#: ../src/GParted_Core.cc:2587 msgid "old end: %1" msgstr "gammalt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2587 +#: ../src/GParted_Core.cc:2588 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammal storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:3582 +#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3585 msgid "new start: %1" msgstr "ny start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3583 +#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3586 msgid "new end: %1" msgstr "nytt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3584 +#: ../src/GParted_Core.cc:2605 ../src/GParted_Core.cc:3587 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2618 ../src/GParted_Core.cc:3535 +#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3538 msgid "requested start: %1" msgstr "begärd start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3539 msgid "requested end: %1" msgstr "begärt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3537 +#: ../src/GParted_Core.cc:2621 ../src/GParted_Core.cc:3540 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "begärd storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2632 +#: ../src/GParted_Core.cc:2633 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "försök att rulla tillbaka misslyckad ändring för partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2653 +#: ../src/GParted_Core.cc:2654 msgid "original start: %1" msgstr "ursprunglig start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2654 +#: ../src/GParted_Core.cc:2655 msgid "original end: %1" msgstr "ursprungligt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2655 +#: ../src/GParted_Core.cc:2656 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "ursprunglig storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2737 +#: ../src/GParted_Core.cc:2738 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr "" "partitionen innehåller ej en öppen LUKS-kryptering för steget endast minska " "kryptering" -#: ../src/GParted_Core.cc:2742 +#: ../src/GParted_Core.cc:2743 msgid "shrink encryption volume" msgstr "minska krypteringsvolym" -#: ../src/GParted_Core.cc:2753 +#: ../src/GParted_Core.cc:2754 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1335,15 +1335,15 @@ msgstr "" "partitionen innehåller ej en LUKS-kryptering för steget endast maximera " "kryptering" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "förstora krypteringsvolymen för att fylla upp partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2768 +#: ../src/GParted_Core.cc:2769 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "att växa är inte tillgängligt för denna krypteringsvolym" -#: ../src/GParted_Core.cc:2786 +#: ../src/GParted_Core.cc:2787 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1355,49 +1355,49 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2798 +#: ../src/GParted_Core.cc:2799 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "den nya partitionsstorleken är större eller samma i steget för att förminska" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:2804 msgid "shrink file system" msgstr "förminska filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2814 +#: ../src/GParted_Core.cc:2815 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast maximera " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2820 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2830 +#: ../src/GParted_Core.cc:2831 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2838 +#: ../src/GParted_Core.cc:2839 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "att utöka filsystemet är för närvarande inte tillåtet" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:2862 +#: ../src/GParted_Core.cc:2863 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "inte ett %1-filsystem för steget återskapa endast %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2874 +#: ../src/GParted_Core.cc:2875 msgid "recreate %1 file system" msgstr "återskapa %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2943 +#: ../src/GParted_Core.cc:2944 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2994 +#: ../src/GParted_Core.cc:2995 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" "källpartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget kopiera endast " "filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3001 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1413,47 +1413,47 @@ msgstr "" "destinationspartitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast " "kopiera filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3007 +#: ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3088 +#: ../src/GParted_Core.cc:3089 msgid "using internal algorithm" msgstr "använder intern algoritm" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3091 +#: ../src/GParted_Core.cc:3092 msgid "copy %1" msgstr "kopiera %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3094 +#: ../src/GParted_Core.cc:3095 msgid "finding optimal block size" msgstr "letar efter optimal blockstorlek" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3125 ../src/GParted_Core.cc:3171 +#: ../src/GParted_Core.cc:3126 ../src/GParted_Core.cc:3172 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "kopiera %1 med en blockstorlek på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3143 +#: ../src/GParted_Core.cc:3144 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3162 +#: ../src/GParted_Core.cc:3163 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimal blockstorlek är %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3189 +#: ../src/GParted_Core.cc:3190 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) kopierat" -#: ../src/GParted_Core.cc:3227 +#: ../src/GParted_Core.cc:3228 msgid "rollback failed file system move" msgstr "rulla tillbaka misslyckad förflyttning av filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3250 +#: ../src/GParted_Core.cc:3251 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1461,45 +1461,45 @@ msgstr "" "filsystem" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3262 +#: ../src/GParted_Core.cc:3263 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera dem (om möjligt)" -#: ../src/GParted_Core.cc:3271 +#: ../src/GParted_Core.cc:3272 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3336 +#: ../src/GParted_Core.cc:3337 msgid "set partition type on %1" msgstr "ställ in partitionstyp på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3382 +#: ../src/GParted_Core.cc:3391 msgid "new partition type: %1" msgstr "ny partitionstyp: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3397 +#: ../src/GParted_Core.cc:3406 msgid "new partition flag: %1" msgstr "ny partitionsflagga: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3426 +#: ../src/GParted_Core.cc:3435 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrera %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3491 +#: ../src/GParted_Core.cc:3500 msgid "device" msgstr "enhet" -#: ../src/GParted_Core.cc:3505 +#: ../src/GParted_Core.cc:3514 msgid "encryption path: %1" msgstr "krypteringssökväg: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3531 +#: ../src/GParted_Core.cc:3534 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "beräkna ny storlek och position för %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3660 +#: ../src/GParted_Core.cc:3662 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1507,103 +1507,103 @@ msgstr "" "partitionen innehåller öppen LUKS-kryptering för steget endast ta bort " "systemsignaturer" -#: ../src/GParted_Core.cc:3667 +#: ../src/GParted_Core.cc:3669 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "rensa gamla filsystemsignaturer i %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3873 +#: ../src/GParted_Core.cc:3875 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "töm operativsystemscachen på %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3905 +#: ../src/GParted_Core.cc:3914 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3941 +#: ../src/GParted_Core.cc:3950 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Fel vid försök att skriva till uppstartssektor på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3947 +#: ../src/GParted_Core.cc:3956 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3954 +#: ../src/GParted_Core.cc:3963 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Fel vid försök att öppna %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3964 +#: ../src/GParted_Core.cc:3973 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-" "uppstartspost." -#: ../src/GParted_Core.cc:3966 +#: ../src/GParted_Core.cc:3975 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4040 +#: ../src/GParted_Core.cc:3993 msgid "libparted messages" msgstr "libparted-meddelande" -#: ../src/GParted_Core.cc:4225 +#: ../src/GParted_Core.cc:4189 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted-information" -#: ../src/GParted_Core.cc:4229 +#: ../src/GParted_Core.cc:4193 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted-varning" -#: ../src/GParted_Core.cc:4233 +#: ../src/GParted_Core.cc:4197 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted-fel" -#: ../src/GParted_Core.cc:4236 +#: ../src/GParted_Core.cc:4200 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted ödesdiger" -#: ../src/GParted_Core.cc:4239 +#: ../src/GParted_Core.cc:4203 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted bugg" -#: ../src/GParted_Core.cc:4242 +#: ../src/GParted_Core.cc:4206 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted-egenskap som inte stöds" -#: ../src/GParted_Core.cc:4245 +#: ../src/GParted_Core.cc:4209 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted okänt undantag" -#: ../src/GParted_Core.cc:4249 +#: ../src/GParted_Core.cc:4213 msgid "Fix" msgstr "Lås" -#: ../src/GParted_Core.cc:4251 +#: ../src/GParted_Core.cc:4215 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/GParted_Core.cc:4253 +#: ../src/GParted_Core.cc:4217 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/GParted_Core.cc:4255 +#: ../src/GParted_Core.cc:4219 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" -#: ../src/GParted_Core.cc:4257 +#: ../src/GParted_Core.cc:4221 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/GParted_Core.cc:4259 +#: ../src/GParted_Core.cc:4223 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/GParted_Core.cc:4261 +#: ../src/GParted_Core.cc:4225 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Oanvänt" #. * outside any partition, so is in other words #. * unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:318 +#: ../src/Utils.cc:322 msgid "unallocated" msgstr "oallokerat" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "oallokerat" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:325 +#: ../src/Utils.cc:329 msgid "unknown" msgstr "okänt" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "okänt" #. * GParted the space within it will not be formatted #. * with a file system. #. -#: ../src/Utils.cc:332 +#: ../src/Utils.cc:336 msgid "unformatted" msgstr "oformaterat" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "oformaterat" #. * actions which can be performed on other file systems #. * not specifically listed as supported. #. -#: ../src/Utils.cc:339 +#: ../src/Utils.cc:343 msgid "other" msgstr "andra" @@ -1843,40 +1843,40 @@ msgstr "andra" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:345 +#: ../src/Utils.cc:349 msgid "cleared" msgstr "rensade" -#: ../src/Utils.cc:377 +#: ../src/Utils.cc:382 msgid "used" msgstr "använt" -#: ../src/Utils.cc:378 +#: ../src/Utils.cc:383 msgid "unused" msgstr "oanvänt" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:391 msgid "Encrypted" msgstr "Krypterad" -#: ../src/Utils.cc:517 +#: ../src/Utils.cc:524 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:522 +#: ../src/Utils.cc:529 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:527 +#: ../src/Utils.cc:534 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:532 +#: ../src/Utils.cc:539 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:537 +#: ../src/Utils.cc:544 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -2008,104 +2008,104 @@ msgstr "_Sätt etikett på filsystem" msgid "New UU_ID" msgstr "Nytt UU_ID" -#: ../src/Win_GParted.cc:575 +#: ../src/Win_GParted.cc:577 msgid "Device Information" msgstr "Enhetsinformation" -#: ../src/Win_GParted.cc:854 +#: ../src/Win_GParted.cc:856 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan" -#: ../src/Win_GParted.cc:1035 +#: ../src/Win_GParted.cc:1037 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 åtgärd väntar" msgstr[1] "%1 åtgärder väntar" -#: ../src/Win_GParted.cc:1145 +#: ../src/Win_GParted.cc:1147 msgid "Quit GParted?" msgstr "Avsluta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1151 +#: ../src/Win_GParted.cc:1153 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande." msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande." -#: ../src/Win_GParted.cc:1557 +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1608 +#: ../src/Win_GParted.cc:1611 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Söker av alla enheter…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1655 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "No devices detected" msgstr "Inga enheter identifierade" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1743 +#: ../src/Win_GParted.cc:1746 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Ingen partitionstabell hittades på enheten %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1748 +#: ../src/Win_GParted.cc:1751 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "En partitionstabell krävs innan partitioner kan läggas till." -#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +#: ../src/Win_GParted.cc:1753 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "För att skapa en ny partitionstabell välj menyobjektet:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1753 +#: ../src/Win_GParted.cc:1756 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Enhet --> Skapa partitionstabell." #. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 -#: ../src/Win_GParted.cc:1762 +#: ../src/Win_GParted.cc:1765 msgid "Unable to resize read-only file system %1" msgstr "Kunde inte ändra storlek på det skrivskyddade filsystemet %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1767 +#: ../src/Win_GParted.cc:1770 msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." msgstr "" "Storleken på filsystemet kan inte ändras medan det är monterat som " "skrivskyddat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1769 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." msgstr "" "Avmontera antingen filsystemet eller montera om det för läsning och " "skrivning." -#: ../src/Win_GParted.cc:1813 +#: ../src/Win_GParted.cc:1816 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen för GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1834 +#: ../src/Win_GParted.cc:1837 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentationen finns inte tillgänglig" -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1842 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Detta bygge av gparted är konfigurerat utan dokumentation." -#: ../src/Win_GParted.cc:1841 +#: ../src/Win_GParted.cc:1844 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentationen finns tillgänglig på projektets webbplats." -#: ../src/Win_GParted.cc:1845 +#: ../src/Win_GParted.cc:1848 msgid "GParted Manual" msgstr "Handbok för GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1860 +#: ../src/Win_GParted.cc:1863 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Partitionsredigerare för GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1897 +#: ../src/Win_GParted.cc:1900 msgid "translator-credits" msgstr "" "Josef Andersson\n" @@ -2116,13 +2116,13 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: ../src/Win_GParted.cc:1944 +#: ../src/Win_GParted.cc:1947 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primär partition" msgstr[1] "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1956 +#: ../src/Win_GParted.cc:1959 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2134,18 +2134,18 @@ msgstr "" "utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta " "bort en primär partition först." -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 +#: ../src/Win_GParted.cc:2084 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Att flytta en partition kan medföra att ditt operativsystem inte kan startas " "upp" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:2088 +#: ../src/Win_GParted.cc:2091 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "Du har kölagt en åtgärd att flytta startsektorn för partition %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:2090 +#: ../src/Win_GParted.cc:2093 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2153,81 +2153,81 @@ msgstr "" " En misslyckad uppstart är trolig om du flyttar GNU/Linux-partitionen " "innehållandes /boot, eller om du flyttar Windows-systempartitionen C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:2092 +#: ../src/Win_GParted.cc:2095 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Du kan läsa mer om hur man reparerar uppstartskonfigurationen i GParted FAQ." -#: ../src/Win_GParted.cc:2096 +#: ../src/Win_GParted.cc:2099 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Att flytta en partition kan ta mycket lång tid." -#: ../src/Win_GParted.cc:2172 +#: ../src/Win_GParted.cc:2175 msgid "Copy of %1" msgstr "Kopia av %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2273 +#: ../src/Win_GParted.cc:2276 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Du har klistrat in i en befintlig partition" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2281 +#: ../src/Win_GParted.cc:2284 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data på %1 kommer att gå förlorad om du verkställer denna åtgärd." -#: ../src/Win_GParted.cc:2355 +#: ../src/Win_GParted.cc:2358 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kunde inte ta bort %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2362 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 +#: ../src/Win_GParted.cc:2376 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2380 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2386 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2539 +#: ../src/Win_GParted.cc:2542 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2551 +#: ../src/Win_GParted.cc:2554 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2559 +#: ../src/Win_GParted.cc:2562 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2638 +#: ../src/Win_GParted.cc:2641 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Öppnar kryptering på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2652 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Misslyckades med att öppna LUKS-kryptering" -#: ../src/Win_GParted.cc:2674 +#: ../src/Win_GParted.cc:2677 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2235,15 +2235,15 @@ msgstr "" "Åtgärden stäng kryptering kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2675 +#: ../src/Win_GParted.cc:2678 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Stänger kryptering på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2676 +#: ../src/Win_GParted.cc:2679 msgid "Could not close encryption" msgstr "Kunde inte stänga kryptering" -#: ../src/Win_GParted.cc:2681 +#: ../src/Win_GParted.cc:2684 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr "" "Åtgärden öppna kryptering kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2779 +#: ../src/Win_GParted.cc:2782 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2781 +#: ../src/Win_GParted.cc:2784 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2264,19 +2264,19 @@ msgstr "" "monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2794 +#: ../src/Win_GParted.cc:2797 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande på partition %2" msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande på partition %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2809 +#: ../src/Win_GParted.cc:2812 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Använd Redigera-menyn för att ångra, tömma eller verkställa väntande " "åtgärder." -#: ../src/Win_GParted.cc:2852 +#: ../src/Win_GParted.cc:2855 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2284,15 +2284,15 @@ msgstr "" "Åtgärden inaktivera växling kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2853 +#: ../src/Win_GParted.cc:2856 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2854 +#: ../src/Win_GParted.cc:2857 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:2859 +#: ../src/Win_GParted.cc:2862 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2300,15 +2300,15 @@ msgstr "" "Åtgärden aktivera växling kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2860 +#: ../src/Win_GParted.cc:2863 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2861 +#: ../src/Win_GParted.cc:2864 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:2866 +#: ../src/Win_GParted.cc:2869 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2316,16 +2316,16 @@ msgstr "" "Åtgärden inaktivera volymgrupp kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2867 +#: ../src/Win_GParted.cc:2870 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Inaktiverar volymgrupp %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2869 +#: ../src/Win_GParted.cc:2872 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Kunde inte inaktivera volymgrupp" -#: ../src/Win_GParted.cc:2874 +#: ../src/Win_GParted.cc:2877 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2333,61 +2333,61 @@ msgstr "" "Åtgärden aktivera volymgrupp kan inte genomföras om åtgärder väntar på " "partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2875 +#: ../src/Win_GParted.cc:2878 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktiverar volymgrupp på %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2877 +#: ../src/Win_GParted.cc:2880 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Kunde inte aktivera volymgrupp" -#: ../src/Win_GParted.cc:2882 +#: ../src/Win_GParted.cc:2885 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." msgstr "" "Avmonteringsåtgärden kan inte genomföras om åtgärder väntar på partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2883 +#: ../src/Win_GParted.cc:2886 msgid "Unmounting %1" msgstr "Avmonterar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2884 +#: ../src/Win_GParted.cc:2887 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunde inte avmontera %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2948 +#: ../src/Win_GParted.cc:2951 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." msgstr "" "Monteringsåtgärden kan inte genomföras om en åtgärd väntar på partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2961 +#: ../src/Win_GParted.cc:2964 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterar %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2989 +#: ../src/Win_GParted.cc:2992 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunde inte montera %1 på %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:3008 +#: ../src/Win_GParted.cc:3011 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partition är för närvarande aktiv på enheten %2" msgstr[1] "%1 partitioner är för närvarande aktiva på enheten %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:3023 +#: ../src/Win_GParted.cc:3026 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns aktiva partitioner." -#: ../src/Win_GParted.cc:3025 +#: ../src/Win_GParted.cc:3028 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "" "Aktiva partitioner är de som används, såsom ett monterat filsystem, eller " "aktiverat växlingsutrymme." -#: ../src/Win_GParted.cc:3027 +#: ../src/Win_GParted.cc:3030 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2404,19 +2404,19 @@ msgstr "" "växling, för att inaktivera alla partitioner på denna enhet innan en ny " "partitionstabell kan skapas." -#: ../src/Win_GParted.cc:3039 +#: ../src/Win_GParted.cc:3042 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande" msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande" -#: ../src/Win_GParted.cc:3052 +#: ../src/Win_GParted.cc:3055 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns väntande åtgärder." -#: ../src/Win_GParted.cc:3054 +#: ../src/Win_GParted.cc:3057 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2424,28 +2424,28 @@ msgstr "" "Använd Redigera-menyn för att antingen tömma eller verkställa alla åtgärder " "innan en ny partitionstabell skapas." -#: ../src/Win_GParted.cc:3069 +#: ../src/Win_GParted.cc:3072 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell" -#: ../src/Win_GParted.cc:3089 +#: ../src/Win_GParted.cc:3092 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Kommandot gpart hittades inte" -#: ../src/Win_GParted.cc:3090 +#: ../src/Win_GParted.cc:3093 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Denna funktion använder gpart. Installera gpart och försök igen." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:3098 +#: ../src/Win_GParted.cc:3101 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "En fullständig avsökning krävs för att hitta filsystem." -#: ../src/Win_GParted.cc:3100 +#: ../src/Win_GParted.cc:3103 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Avsökningen kan ta mycket lång tid." -#: ../src/Win_GParted.cc:3102 +#: ../src/Win_GParted.cc:3105 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2453,62 +2453,62 @@ msgstr "" "Efter avsökningen kan du montera de filsystem som upptäckts och kopiera " "deras data till andra media." -#: ../src/Win_GParted.cc:3104 +#: ../src/Win_GParted.cc:3107 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3108 +#: ../src/Win_GParted.cc:3111 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Sök efter filsystem på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3119 +#: ../src/Win_GParted.cc:3122 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Söker efter filsystem på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3135 +#: ../src/Win_GParted.cc:3138 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Inga filsystem hittades på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3136 +#: ../src/Win_GParted.cc:3139 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." msgstr "" "Diskavsökningen av gpart hittade inte några kända filsystem på denna disk." -#: ../src/Win_GParted.cc:3407 +#: ../src/Win_GParted.cc:3410 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3413 +#: ../src/Win_GParted.cc:3416 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redigering av partitioner kan innebära att DATA går FÖRLORAT." -#: ../src/Win_GParted.cc:3415 +#: ../src/Win_GParted.cc:3418 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar dina data innan du fortsätter." -#: ../src/Win_GParted.cc:3417 +#: ../src/Win_GParted.cc:3420 msgid "Apply operations to device" msgstr "Verkställ åtgärder till enheten" -#: ../src/Win_GParted.cc:3460 +#: ../src/Win_GParted.cc:3463 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du tar bort icke-tomma LVM2 fysiska volymen %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3464 +#: ../src/Win_GParted.cc:3467 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du formaterar över icke-tom LVM2 fysisk volym %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3468 +#: ../src/Win_GParted.cc:3471 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du kopierar över icke-tom LVM2 fysisk volym %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3477 +#: ../src/Win_GParted.cc:3480 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Att ta bort eller skriva över den fysiska volymen är oåterkalleligt och " "kommer att förstöra volymgruppen." -#: ../src/Win_GParted.cc:3480 +#: ../src/Win_GParted.cc:3483 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "" "att avbryta och använda externa LVM-kommandon för att frigöra den fysiska " "volymen innan du provar denna åtgärd." -#: ../src/Win_GParted.cc:3483 +#: ../src/Win_GParted.cc:3486 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Vill du fortsätta att med tvång ta bort den fysiska volymen?" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid "" "until you reactivate Windows." msgstr "" "På FAT- och NTFS-filsystem används volymserienumret som UUID. Att ändra " -"volymserienumret på Windows' systempartition, normalt C:, kan göra WPA-" +"volymserienumret på Windows systempartition, normalt C:, kan göra WPA-" "nyckeln ogiltig. En ogiltig WPA-nyckel förhindrar inloggning tills du har " "återaktiverat Windows." @@ -2665,65 +2665,3 @@ msgid "" "label." msgstr "" "mkudffs före version 1.1 stöder inte tecken som inte är ASCII i etiketten." - -#~ msgid "Libparted" -#~ msgstr "Libparted" - -#~ msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." -#~ msgstr "Ignorerar enheten %1 med logisk sektorstorlek på %2 byte." - -#~ msgid "" -#~ "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " -#~ "sector sizes larger than 512 bytes." -#~ msgstr "" -#~ "GParted kräver libparted version 2.2 eller senare för att ha stöd för " -#~ "enheter med en sektorstorlek större än 512 byte." - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "roll back last transaction" -#~ msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion" - -#~ msgid "moving requires old and new length to be the same" -#~ msgstr "flyttande kräver att gamla och nya längden är samma" - -#~ msgid "resizing requires old and new start to be the same" -#~ msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma" - -#~ msgid "grow file system" -#~ msgstr "förstora filsystem" - -#~ msgid "" -#~ "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -#~ msgstr "" -#~ "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. Hoppar över denna åtgärd" - -#~ msgid "" -#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -#~ "with this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Använd Redigera-menyn för att ångra, tömma eller verkställa åtgärder " -#~ "innan växlingen aktiveras för denna partition." - -#~ msgid "" -#~ "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using " -#~ "activate Volume Group with this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Använd Redigera-menyn för att ångra, tömma eller verkställa åtgärder " -#~ "innan användning av aktivera volymgrupp." - -#~ msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -#~ msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte." - -#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1" -#~ msgstr "Hoppa över att sätta partitionsflagga som inte stöds: %1" - -#~ msgid "Libparted Bug Found!" -#~ msgstr "Libparted-bugg funnen!" - -#~ msgid "Clear Partition Label on %1" -#~ msgstr "Töm partitionsetiketten på %1" - -#~ msgid "_Label" -#~ msgstr "_Etikett"