diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 329869b3..7b3263cb 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-25 14:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-07 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-20 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-28 15:55+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376 #: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514 -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../src/Win_GParted.cc:1732 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Ikke monteret" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3361 msgid "Volume Group:" msgstr "Diskenhedsgruppe:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3362 msgid "Members:" msgstr "Medlemmer:" @@ -873,32 +873,32 @@ msgstr "Fjernede mappe %1" #. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet #. another child containing the bug report, and allowing the child to be #. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:78 ../src/OperationDetail.cc:146 +#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146 msgid "GParted Bug" msgstr "GParted-fejl" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 +#: ../src/GParted_Core.cc:196 ../src/GParted_Core.cc:205 msgid "Scanning %1" msgstr "Scanner %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:224 ../src/GParted_Core.cc:249 msgid "Confirming %1" msgstr "Bekræfter %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:273 +#: ../src/GParted_Core.cc:278 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Søger efter partitioner på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:531 +#: ../src/GParted_Core.cc:536 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:545 +#: ../src/GParted_Core.cc:550 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" @@ -909,57 +909,57 @@ msgstr "" #. * means that the partition table for this disk #. * device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:962 +#: ../src/GParted_Core.cc:967 msgid "unrecognized" msgstr "ikke genkendt" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1492 +#: ../src/GParted_Core.cc:1497 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1494 +#: ../src/GParted_Core.cc:1499 msgid "The file system is damaged" msgstr "Filsystemet er skadet" -#: ../src/GParted_Core.cc:1496 +#: ../src/GParted_Core.cc:1501 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted kender ikke filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1503 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1501 +#: ../src/GParted_Core.cc:1506 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Enhedselementet %1 mangler" -#: ../src/GParted_Core.cc:1650 +#: ../src/GParted_Core.cc:1655 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:1767 +#: ../src/GParted_Core.cc:1773 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige." -#: ../src/GParted_Core.cc:1773 +#: ../src/GParted_Core.cc:1779 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Årsagen er måske en manglende programpakke." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1776 +#: ../src/GParted_Core.cc:1782 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "Understøttelse af %1-filsystemer kræver følgende programpakker: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1786 +#: ../src/GParted_Core.cc:1792 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen." @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1796 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -975,11 +975,11 @@ msgstr "" "For at udvide filsystemet så det udfylder partitionen, så marker partitionen " "og vælg menupunktet:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1804 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partition --> Kontrol." -#: ../src/GParted_Core.cc:1906 +#: ../src/GParted_Core.cc:1918 msgid "create empty partition" msgstr "opret tom partition" @@ -993,27 +993,27 @@ msgstr "opret tom partition" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1982 ../src/GParted_Core.cc:3648 +#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3660 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "sti: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1983 ../src/GParted_Core.cc:3652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3664 msgid "partition" msgstr "partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1984 ../src/GParted_Core.cc:3653 +#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3665 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 ../src/GParted_Core.cc:3654 +#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3666 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1986 ../src/GParted_Core.cc:3655 +#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3667 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2030 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1021,33 +1021,33 @@ msgstr "" "filsystemet" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:2037 msgid "create new %1 file system" msgstr "opret nyt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2057 +#: ../src/GParted_Core.cc:2069 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun formaterer " "filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:2072 +#: ../src/GParted_Core.cc:2084 msgid "delete partition" msgstr "slet partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:2116 +#: ../src/GParted_Core.cc:2128 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter " "filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +#: ../src/GParted_Core.cc:2143 msgid "delete %1 file system" msgstr "slet %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 +#: ../src/GParted_Core.cc:2161 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1055,24 +1055,24 @@ msgstr "" "filsystemet" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2168 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Ryd filsystemmærkat på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2159 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Sæt filsystemmærkat til “%1” på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2184 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2196 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Ryd partitionsnavn på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2187 +#: ../src/GParted_Core.cc:2199 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Sæt partitionsnavn til “%1” på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2212 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer " "filsystemets UUID" -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 +#: ../src/GParted_Core.cc:2231 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sæt halvdelen af UUID'en på %1 til en ny, tilfældig værdi" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2236 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi" @@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2308 +#: ../src/GParted_Core.cc:2320 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "partitionens størrelse ændres ved et trin, som kun skal flytte" -#: ../src/GParted_Core.cc:2339 +#: ../src/GParted_Core.cc:2351 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "fortryd sidste ændring til partitionstabellen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2388 +#: ../src/GParted_Core.cc:2400 msgid "move file system to the left" msgstr "flyt filsystem til venstre" -#: ../src/GParted_Core.cc:2390 +#: ../src/GParted_Core.cc:2402 msgid "move file system to the right" msgstr "flyt filsystem til højre" -#: ../src/GParted_Core.cc:2393 +#: ../src/GParted_Core.cc:2405 msgid "move file system" msgstr "flyt filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2395 +#: ../src/GParted_Core.cc:2407 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" "handling over" # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt -#: ../src/GParted_Core.cc:2461 +#: ../src/GParted_Core.cc:2473 msgid "using libparted" msgstr "bruger libparted" @@ -1132,65 +1132,65 @@ msgstr "bruger libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2535 +#: ../src/GParted_Core.cc:2547 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "partitionens begyndelse ændres ved et trin, som kun skal tilpasse" -#: ../src/GParted_Core.cc:2553 +#: ../src/GParted_Core.cc:2565 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, som kun skal " "tilpasse krypteringen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2563 +#: ../src/GParted_Core.cc:2575 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "ikke muligt at formindske en lukket LUKS-krypteringsdiskenhed" -#: ../src/GParted_Core.cc:2622 +#: ../src/GParted_Core.cc:2634 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer " "filsystemets størrelse" -#: ../src/GParted_Core.cc:2692 +#: ../src/GParted_Core.cc:2704 msgid "resize/move partition" msgstr "tilpas/flyt partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:2695 +#: ../src/GParted_Core.cc:2707 msgid "move partition to the right" msgstr "flyt partition til højre" -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 +#: ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "move partition to the left" msgstr "flyt partition til venstre" -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2713 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "udvid partition fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2704 +#: ../src/GParted_Core.cc:2716 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "formindsk partition fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2707 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og udvid den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 +#: ../src/GParted_Core.cc:2722 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2713 +#: ../src/GParted_Core.cc:2725 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og udvid den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2716 +#: ../src/GParted_Core.cc:2728 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 +#: ../src/GParted_Core.cc:2743 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1198,59 +1198,59 @@ msgstr "" "den nye og den gamle partition har samme størrelse og position. Derfor " "springes denne handling over" -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2753 msgid "old start: %1" msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2742 +#: ../src/GParted_Core.cc:2754 msgid "old end: %1" msgstr "gammelt slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2755 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 ../src/GParted_Core.cc:3742 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3754 msgid "new start: %1" msgstr "nyt startpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2759 ../src/GParted_Core.cc:3743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3755 msgid "new end: %1" msgstr "nyt slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2760 ../src/GParted_Core.cc:3744 +#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3756 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2774 ../src/GParted_Core.cc:3695 +#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3707 msgid "requested start: %1" msgstr "ønsket startpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2775 ../src/GParted_Core.cc:3696 +#: ../src/GParted_Core.cc:2787 ../src/GParted_Core.cc:3708 msgid "requested end: %1" msgstr "ønsket slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2776 ../src/GParted_Core.cc:3697 +#: ../src/GParted_Core.cc:2788 ../src/GParted_Core.cc:3709 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2788 +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "forsøg at fortryde sidste mislykkede ændring til partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 +#: ../src/GParted_Core.cc:2821 msgid "original start: %1" msgstr "oprindeligt begyndelsespunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2810 +#: ../src/GParted_Core.cc:2822 msgid "original end: %1" msgstr "oprindeligt slutpunkt: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2811 +#: ../src/GParted_Core.cc:2823 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "oprindelig størrelse: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2893 +#: ../src/GParted_Core.cc:2905 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1258,11 +1258,11 @@ msgstr "" "partitionen indeholder ikke åben LUKS-kryptering for et trin, der kun " "formindsker filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:2898 +#: ../src/GParted_Core.cc:2910 msgid "shrink encryption volume" msgstr "formindsk krypteringsdiskenheden" -#: ../src/GParted_Core.cc:2909 +#: ../src/GParted_Core.cc:2921 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1270,16 +1270,16 @@ msgstr "" "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer " "krypteringen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2914 +#: ../src/GParted_Core.cc:2926 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "udvid krypteringsdiskenhed, så det udfylder partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2924 +#: ../src/GParted_Core.cc:2936 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "" "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for denne krypteringsdiskenhed" -#: ../src/GParted_Core.cc:2942 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1291,50 +1291,50 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2954 +#: ../src/GParted_Core.cc:2966 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "den nye størrelse på partitionen er større eller den samme for et trin, som " "kun skulle formindske" -#: ../src/GParted_Core.cc:2959 +#: ../src/GParted_Core.cc:2971 msgid "shrink file system" msgstr "formindsk filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2970 +#: ../src/GParted_Core.cc:2982 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer " "filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:2975 +#: ../src/GParted_Core.cc:2987 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "udvid filsystemet, så det udfylder partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:2986 +#: ../src/GParted_Core.cc:2998 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2994 +#: ../src/GParted_Core.cc:3006 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "udvidelse af filsystemets størrelse er aktuelt deaktiveret" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:3018 +#: ../src/GParted_Core.cc:3030 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "ikke et %1-filsystem for et trin som kun skulle gendanne %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:3042 msgid "recreate %1 file system" msgstr "gendan %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3099 +#: ../src/GParted_Core.cc:3111 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:3150 +#: ../src/GParted_Core.cc:3162 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "kildepartitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun " "kopierer filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:3157 +#: ../src/GParted_Core.cc:3169 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1351,48 +1351,48 @@ msgstr "" "filsystemet" # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt -#: ../src/GParted_Core.cc:3163 +#: ../src/GParted_Core.cc:3175 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3244 +#: ../src/GParted_Core.cc:3256 msgid "using internal algorithm" msgstr "bruger intern algoritme" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3247 +#: ../src/GParted_Core.cc:3259 msgid "copy %1" msgstr "kopiér %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3250 +#: ../src/GParted_Core.cc:3262 msgid "finding optimal block size" msgstr "finder optimal blokstørrelse" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3281 ../src/GParted_Core.cc:3327 +#: ../src/GParted_Core.cc:3293 ../src/GParted_Core.cc:3339 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "kopiér %1 med en blokstørrelse på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3299 +#: ../src/GParted_Core.cc:3311 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3318 +#: ../src/GParted_Core.cc:3330 msgid "optimal block size is %1" msgstr "den optimale blokstørrelse er %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3345 +#: ../src/GParted_Core.cc:3357 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) kopieret" # blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist -#: ../src/GParted_Core.cc:3383 +#: ../src/GParted_Core.cc:3395 msgid "rollback failed file system move" msgstr "fortryd mislykket flytning af filsystemet" -#: ../src/GParted_Core.cc:3406 +#: ../src/GParted_Core.cc:3418 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1400,45 +1400,45 @@ msgstr "" "kontrollerer filsystemet" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3418 +#: ../src/GParted_Core.cc:3430 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt" -#: ../src/GParted_Core.cc:3427 +#: ../src/GParted_Core.cc:3439 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:3492 +#: ../src/GParted_Core.cc:3504 msgid "set partition type on %1" msgstr "sæt partitionstypen på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3542 +#: ../src/GParted_Core.cc:3554 msgid "new partition type: %1" msgstr "ny partitionstype: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3557 +#: ../src/GParted_Core.cc:3569 msgid "new partition flag: %1" msgstr "nyt partitionsflag: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3586 +#: ../src/GParted_Core.cc:3598 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrér %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3651 +#: ../src/GParted_Core.cc:3663 msgid "device" msgstr "enhed" -#: ../src/GParted_Core.cc:3665 +#: ../src/GParted_Core.cc:3677 msgid "encryption path: %1" msgstr "krypteringssti: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3691 +#: ../src/GParted_Core.cc:3703 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "udregn ny størrelse og position af %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3819 +#: ../src/GParted_Core.cc:3832 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1446,55 +1446,55 @@ msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter " "filsystemets signaturer" -#: ../src/GParted_Core.cc:3826 +#: ../src/GParted_Core.cc:3839 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "ryd gamle filsystemsignaturer på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:4032 +#: ../src/GParted_Core.cc:4045 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "tøm mellemlageret for operativsystemet for %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4064 +#: ../src/GParted_Core.cc:4077 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4100 +#: ../src/GParted_Core.cc:4113 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4106 +#: ../src/GParted_Core.cc:4119 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4113 +#: ../src/GParted_Core.cc:4126 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Fejl ved åbning af %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4123 +#: ../src/GParted_Core.cc:4136 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden." -#: ../src/GParted_Core.cc:4125 +#: ../src/GParted_Core.cc:4138 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:" -#: ../src/GParted_Core.cc:4185 +#: ../src/GParted_Core.cc:4209 msgid "libparted messages" msgstr "beskeder fra libparted" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4202 +#: ../src/GParted_Core.cc:4226 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "Ignorerer enheden %1 med logisk sektorstørrelse på %2 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:4205 +#: ../src/GParted_Core.cc:4229 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1502,59 +1502,59 @@ msgstr "" "GParted kræver libparted version 2.2 eller nyere for at understøtte enheder " "med sektorer større end 512 byte." -#: ../src/GParted_Core.cc:4393 +#: ../src/GParted_Core.cc:4417 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted-information" -#: ../src/GParted_Core.cc:4397 +#: ../src/GParted_Core.cc:4421 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted-advarsel" -#: ../src/GParted_Core.cc:4401 +#: ../src/GParted_Core.cc:4425 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted-fejl" -#: ../src/GParted_Core.cc:4404 +#: ../src/GParted_Core.cc:4428 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Fatal Libparted-fejl" -#: ../src/GParted_Core.cc:4407 +#: ../src/GParted_Core.cc:4431 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted-bug" -#: ../src/GParted_Core.cc:4410 +#: ../src/GParted_Core.cc:4434 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Funktion ikke understøttet af Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4413 +#: ../src/GParted_Core.cc:4437 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Ukendt undtagelse i Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4417 +#: ../src/GParted_Core.cc:4441 msgid "Fix" msgstr "Ret" -#: ../src/GParted_Core.cc:4419 +#: ../src/GParted_Core.cc:4443 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/GParted_Core.cc:4421 +#: ../src/GParted_Core.cc:4445 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../src/GParted_Core.cc:4423 +#: ../src/GParted_Core.cc:4447 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: ../src/GParted_Core.cc:4425 +#: ../src/GParted_Core.cc:4449 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../src/GParted_Core.cc:4427 +#: ../src/GParted_Core.cc:4451 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../src/GParted_Core.cc:4429 +#: ../src/GParted_Core.cc:4453 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" @@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid "Flags" msgstr "Flag" #. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. +#. * means that this space on the disk device is +#. * outside any partition, so is in other words +#. * unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:256 +#: ../src/Utils.cc:258 msgid "unallocated" msgstr "uallokeret" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "uallokeret" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:263 +#: ../src/Utils.cc:265 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1752,48 +1752,57 @@ msgstr "ukendt" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:269 +#: ../src/Utils.cc:271 msgid "unformatted" msgstr "uformateret" +#. TO TRANSLATORS: other +#. * name shown in the File System Support dialog to list +#. * actions which can be performed on other file systems +#. * not specifically listed as supported. +#. +#: ../src/Utils.cc:278 +msgid "other" +msgstr "andre" + #. TO TRANSLATORS: cleared #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:275 +#: ../src/Utils.cc:284 msgid "cleared" msgstr "ryddet" -#: ../src/Utils.cc:297 +#: ../src/Utils.cc:315 msgid "used" msgstr "brugt" -#: ../src/Utils.cc:298 +#: ../src/Utils.cc:316 msgid "unused" msgstr "ubrugt" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:316 +#: ../src/Utils.cc:324 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: ../src/Utils.cc:449 +#: ../src/Utils.cc:455 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:454 +#: ../src/Utils.cc:460 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:459 +#: ../src/Utils.cc:465 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:464 +#: ../src/Utils.cc:470 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:469 +#: ../src/Utils.cc:475 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -1997,46 +2006,61 @@ msgid "No devices detected" msgstr "Ingen enheder fundet" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1639 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet." -#: ../src/Win_GParted.cc:1629 +#: ../src/Win_GParted.cc:1641 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1632 +#: ../src/Win_GParted.cc:1644 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:1663 +#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 +#: ../src/Win_GParted.cc:1653 +msgid "Unable to resize read-only file system %1" +msgstr "Kan ikke ændre størrelsen på det skrivebeskyttede filsystem %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." +msgstr "" +"Størrelsen på filsystemet kan ikke ændres, når det er monteret " +"skrivebeskyttet." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." +msgstr "Enten afmontér filsystemet eller genmontér det uden skrivebeskyttelse." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1691 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 +#: ../src/Win_GParted.cc:1710 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig" -#: ../src/Win_GParted.cc:1687 +#: ../src/Win_GParted.cc:1715 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation." -#: ../src/Win_GParted.cc:1689 +#: ../src/Win_GParted.cc:1717 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1707 +#: ../src/Win_GParted.cc:1735 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME-partitioneringsprogram" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1742 +#: ../src/Win_GParted.cc:1770 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen \n" @@ -2047,13 +2071,13 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1817 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primær partition" msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1801 +#: ../src/Win_GParted.cc:1829 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2065,19 +2089,19 @@ msgstr "" "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at " "fjerne en primær partition først." -#: ../src/Win_GParted.cc:1914 +#: ../src/Win_GParted.cc:1950 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Flytning af en partition kan forårsage at dit operativsystem ikke kan starte " "op" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:1957 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Du har sat en handling i kø, der vil flytte startsektoren for partitionen %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1923 +#: ../src/Win_GParted.cc:1959 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2086,81 +2110,81 @@ msgstr "" "partitionen, der indeholder /boot, eller hvis du flytter Windows' " "systempartition C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:1925 +#: ../src/Win_GParted.cc:1961 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres." -#: ../src/Win_GParted.cc:1929 +#: ../src/Win_GParted.cc:1965 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Det kan tage meget lang tid at flytte en partition." -#: ../src/Win_GParted.cc:2004 +#: ../src/Win_GParted.cc:2040 msgid "Copy of %1" msgstr "Kopi af %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2097 +#: ../src/Win_GParted.cc:2141 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2105 +#: ../src/Win_GParted.cc:2149 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling." -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 +#: ../src/Win_GParted.cc:2223 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan ikke slette %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2186 +#: ../src/Win_GParted.cc:2230 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2197 +#: ../src/Win_GParted.cc:2241 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2204 +#: ../src/Win_GParted.cc:2248 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for " "kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2207 +#: ../src/Win_GParted.cc:2251 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Slet %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 +#: ../src/Win_GParted.cc:2407 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 +#: ../src/Win_GParted.cc:2419 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2427 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2462 +#: ../src/Win_GParted.cc:2506 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Åbner krypteringen på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2476 +#: ../src/Win_GParted.cc:2520 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Kunne ikke åbne LUKS-krypteringen" -#: ../src/Win_GParted.cc:2498 +#: ../src/Win_GParted.cc:2542 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2168,15 +2192,15 @@ msgstr "" "Handlingen luk kryptering kan ikke udføres, når der er afventende handlinger " "for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2499 +#: ../src/Win_GParted.cc:2543 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Lukker krypteringen på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#: ../src/Win_GParted.cc:2544 msgid "Could not close encryption" msgstr "Kunne ikke lukke krypteringen" -#: ../src/Win_GParted.cc:2505 +#: ../src/Win_GParted.cc:2549 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2184,11 +2208,11 @@ msgstr "" "Handlingen åbn kryptering kan ikke udføres, når der er afventende handlinger " "for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2603 +#: ../src/Win_GParted.cc:2647 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2605 +#: ../src/Win_GParted.cc:2649 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2197,18 +2221,18 @@ msgstr "" "monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2618 +#: ../src/Win_GParted.cc:2662 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt for partitionen %2" msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt for partitionen %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2633 +#: ../src/Win_GParted.cc:2677 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre planlagte handlinger." -#: ../src/Win_GParted.cc:2676 +#: ../src/Win_GParted.cc:2720 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2216,15 +2240,15 @@ msgstr "" "Handlingen swapoff (deaktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede " "er planlagt andre handlinger for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2677 +#: ../src/Win_GParted.cc:2721 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktiverer swap på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2678 +#: ../src/Win_GParted.cc:2722 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunne ikke deaktivere swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2683 +#: ../src/Win_GParted.cc:2727 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2232,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Handlingen swapon (aktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede er " "planlagt andre handlinger for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2684 +#: ../src/Win_GParted.cc:2728 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverer swap på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2685 +#: ../src/Win_GParted.cc:2729 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunne ikke aktivere swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2690 +#: ../src/Win_GParted.cc:2734 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2248,16 +2272,16 @@ msgstr "" "Handlingen deaktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er " "planlagt andre handlinger for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2691 +#: ../src/Win_GParted.cc:2735 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Deaktiverer diskenhedsgruppe %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2693 +#: ../src/Win_GParted.cc:2737 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Kunne ikke deaktivere diskenhedsgruppe" -#: ../src/Win_GParted.cc:2698 +#: ../src/Win_GParted.cc:2742 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2265,16 +2289,16 @@ msgstr "" "Handlingen aktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er " "planlagt andre handlinger for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2699 +#: ../src/Win_GParted.cc:2743 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktiverer diskenhedsgruppe %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2701 +#: ../src/Win_GParted.cc:2745 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Kunne ikke aktivere diskenhedsgruppe" -#: ../src/Win_GParted.cc:2706 +#: ../src/Win_GParted.cc:2750 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2282,17 +2306,17 @@ msgstr "" "Handlingen afmonter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre " "handlinger for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2707 +#: ../src/Win_GParted.cc:2751 msgid "Unmounting %1" msgstr "Afmonterer %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 +#: ../src/Win_GParted.cc:2752 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunne ikke afmontere %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2772 +#: ../src/Win_GParted.cc:2816 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." @@ -2300,28 +2324,28 @@ msgstr "" "Handlingen monter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre " "handlinger for partitionen." -#: ../src/Win_GParted.cc:2785 +#: ../src/Win_GParted.cc:2829 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterer %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2813 +#: ../src/Win_GParted.cc:2857 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2832 +#: ../src/Win_GParted.cc:2876 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partition er i øjeblikket aktiv på enheden %2" msgstr[1] "%1 partitioner er i øjeblikket aktive på enheden %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2847 +#: ../src/Win_GParted.cc:2891 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er aktive partitioner." -#: ../src/Win_GParted.cc:2849 +#: ../src/Win_GParted.cc:2893 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2329,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede " "filsystemer eller aktiverede swap-områder." -#: ../src/Win_GParted.cc:2851 +#: ../src/Win_GParted.cc:2895 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2338,19 +2362,19 @@ msgstr "" "deaktivere alle partitioner på denne enhed, før du opretter en ny " "partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:2863 +#: ../src/Win_GParted.cc:2907 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt" msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt" -#: ../src/Win_GParted.cc:2876 +#: ../src/Win_GParted.cc:2920 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger." -#: ../src/Win_GParted.cc:2878 +#: ../src/Win_GParted.cc:2922 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2358,28 +2382,28 @@ msgstr "" "Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du " "opretter en ny partitionstabel." -#: ../src/Win_GParted.cc:2893 +#: ../src/Win_GParted.cc:2937 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel" -#: ../src/Win_GParted.cc:2913 +#: ../src/Win_GParted.cc:2957 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet" -#: ../src/Win_GParted.cc:2914 +#: ../src/Win_GParted.cc:2958 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2922 +#: ../src/Win_GParted.cc:2966 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer." -#: ../src/Win_GParted.cc:2924 +#: ../src/Win_GParted.cc:2968 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe." -#: ../src/Win_GParted.cc:2926 +#: ../src/Win_GParted.cc:2970 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2387,62 +2411,62 @@ msgstr "" "Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til " "andre medier." -#: ../src/Win_GParted.cc:2928 +#: ../src/Win_GParted.cc:2972 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Vil du fortsætte?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2932 +#: ../src/Win_GParted.cc:2976 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Søg efter filsystemer på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2943 +#: ../src/Win_GParted.cc:2987 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Søger efter filsystemer på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2959 +#: ../src/Win_GParted.cc:3003 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2960 +#: ../src/Win_GParted.cc:3004 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." msgstr "" "Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne disk." -#: ../src/Win_GParted.cc:3231 +#: ../src/Win_GParted.cc:3275 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Er du sikker på, at du vil udføre de planlagte handlinger?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3237 +#: ../src/Win_GParted.cc:3281 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA." -#: ../src/Win_GParted.cc:3239 +#: ../src/Win_GParted.cc:3283 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter." -#: ../src/Win_GParted.cc:3241 +#: ../src/Win_GParted.cc:3285 msgid "Apply operations to device" msgstr "Udfør handlinger på enhed" -#: ../src/Win_GParted.cc:3286 +#: ../src/Win_GParted.cc:3330 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du sletter en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3290 +#: ../src/Win_GParted.cc:3334 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du formaterer over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3294 +#: ../src/Win_GParted.cc:3338 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du indsætter over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3303 +#: ../src/Win_GParted.cc:3347 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2450,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Sletning eller overskrivelse af fysisk diskenhed kan ikke fortrydes og vil " "ødelægge diskenhedsgruppen." -#: ../src/Win_GParted.cc:3306 +#: ../src/Win_GParted.cc:3350 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2460,7 +2484,7 @@ msgstr "" "bruge eksterne LVM-kommandoer til at frigøre den fysiske diskenhed før denne " "handling udføres." -#: ../src/Win_GParted.cc:3309 +#: ../src/Win_GParted.cc:3353 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Ønsker du at fortsætte og med tvang slette den fysiske diskenhed?"