From a87ae479c70e255c2774e3ed20a6dfb0cf13297f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Sat, 7 Aug 2021 17:20:14 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po/fur.po | 614 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 319 insertions(+), 295 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 56f89442..0663b961 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-15 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-07 19:19+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "" "ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs e xfs." #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87 -#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1860 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88 +#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -110,15 +110,11 @@ msgstr "Erôr tal lei il bloc al setôr %1" msgid "LUKS Passphrase %1" msgstr "Passphrase LUKS %1" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46 -msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" -msgstr "Inserìs la passphrase LUKS par vierzi %1" - -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:50 msgid "Passphrase:" msgstr "Passphrase:" -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69 +#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67 msgid "Unlock" msgstr "Sbloche" @@ -163,7 +159,7 @@ msgstr "Nie" msgid "Resize" msgstr "Ridimensione" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:323 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:324 msgid "Resize/Move" msgstr "Ridimensione/Sposte" @@ -337,12 +333,12 @@ msgstr "No montade" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3494 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575 msgid "Volume Group:" msgstr "Grup di volums:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3495 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576 msgid "Members:" msgstr "Membris:" @@ -366,7 +362,7 @@ msgid "Unallocated:" msgstr "No assegnade:" #. Size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:597 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:598 msgid "Size:" msgstr "Dimension:" @@ -385,7 +381,7 @@ msgstr "Cifradure:" #. Left field & value pair area #. Path #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562 -#: ../src/Win_GParted.cc:603 +#: ../src/Win_GParted.cc:604 msgid "Path:" msgstr "Percors:" @@ -421,7 +417,7 @@ msgstr "Ultin setôr:" #. Total sectors #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:431 -#: ../src/Win_GParted.cc:643 +#: ../src/Win_GParted.cc:644 msgid "Total sectors:" msgstr "Setôrs totâi:" @@ -459,7 +455,7 @@ msgstr "Partizion estindude" msgid "Partition name:" msgstr "Non partizion:" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:245 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:247 msgid "New Partition #%1" msgstr "Gnove partizion #%1" @@ -577,38 +573,38 @@ msgid "Device:" msgstr "Dispositîf:" #. Model -#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:585 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:586 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. Serial number -#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:591 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:592 msgid "Serial:" msgstr "Seriâl:" #. Sector size -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:649 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:650 msgid "Sector size:" msgstr "Dimension setôr:" #. Heads -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:625 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:626 msgid "Heads:" msgstr "Testinis:" #. Sectors / track -#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:631 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:632 msgid "Sectors/track:" msgstr "Setôrs/linie:" #. Cylinders -#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:637 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:638 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindris:" #. Partition table type #. Disktype -#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:619 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:620 msgid "Partition table:" msgstr "Tabele partizions:" @@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "ERÔR" #. #: ../src/Dialog_Progress.cc:550 msgid "INFO" -msgstr "INFORMAZION" +msgstr "INFORMAZIONS" #. TO TRANSLATORS: WARNING #. * means that the status for this operation is @@ -924,12 +920,12 @@ msgid "_Unmount" msgstr "_Dismonte" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:230 +#: ../src/FileSystem.cc:270 msgid "Created directory %1" msgstr "Creade cartele %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:256 +#: ../src/FileSystem.cc:296 msgid "Removed directory %1" msgstr "Gjavade cartele %1" @@ -942,93 +938,93 @@ msgid "GParted Bug" msgstr "Erôr GParted" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:181 ../src/GParted_Core.cc:190 +#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:185 msgid "Scanning %1" msgstr "Analisi di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:209 ../src/GParted_Core.cc:234 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:229 msgid "Confirming %1" msgstr "Conferme di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:263 +#: ../src/GParted_Core.cc:264 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Daûr a cirî lis partizions di %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048) #. * before the start of the device -#: ../src/GParted_Core.cc:303 +#: ../src/GParted_Core.cc:304 msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device" msgstr "Une partizion no pues scomençâ (%1) prime dal inizi dal dispositîf" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199) #. * after the end of the device (2097151) -#: ../src/GParted_Core.cc:313 +#: ../src/GParted_Core.cc:314 msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)" msgstr "Une partizion no pues finî (%1) dopo la fin dal dispositîf (%2)" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:325 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Une partizion no pues vê une lungjece di %1 setôrs" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:335 +#: ../src/GParted_Core.cc:336 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Une partizion cun plui setôrs doprâts (%1) rispiet ae sô lungjece (%2) no je " "valide" -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this disk -#. * device is unknown or not recognized. +#. TO TRANSLATORS: unrecognized +#. * means that the partition table for this disk device is unknown +#. * or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:743 +#: ../src/GParted_Core.cc:708 msgid "unrecognized" msgstr "no cognossude" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1313 +#: ../src/GParted_Core.cc:1359 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Impussibil individuâ il file-system! Lis resons pussibilis a son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1315 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "The file system is damaged" msgstr "Il file system al è ruvinât" -#: ../src/GParted_Core.cc:1317 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Il file-system nol è cognossût a GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1319 +#: ../src/GParted_Core.cc:1365 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No son file-system disponibii (no formatât)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1322 +#: ../src/GParted_Core.cc:1368 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "La vôs %1 dal dispositîf e mancje" -#: ../src/GParted_Core.cc:1483 +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Impussibil cjatâ il pont di montaç" -#: ../src/GParted_Core.cc:1605 +#: ../src/GParted_Core.cc:1651 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Impussibil lei i contignûts di chest file-system!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1607 +#: ../src/GParted_Core.cc:1653 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Par vie di chest, cualchi operazion e podarès no jessi disponibile." -#: ../src/GParted_Core.cc:1611 +#: ../src/GParted_Core.cc:1657 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "La cause e podarès jessi che al mancje un pachet software." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1614 +#: ../src/GParted_Core.cc:1660 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "" "file-system %1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1624 +#: ../src/GParted_Core.cc:1670 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 di spazi no assegnât jenfri de partizion." @@ -1045,7 +1041,7 @@ msgstr "%1 di spazi no assegnât jenfri de partizion." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1634 +#: ../src/GParted_Core.cc:1680 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -1053,11 +1049,11 @@ msgstr "" "Par fâ cressi il file-system fin a jemplâ la partizion, selezione la " "partizion e sielç la vôs dal menù:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1636 +#: ../src/GParted_Core.cc:1682 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partizion --> Verifiche." -#: ../src/GParted_Core.cc:1750 +#: ../src/GParted_Core.cc:1796 msgid "create empty partition" msgstr "creazion partizion vueide" @@ -1071,27 +1067,27 @@ msgstr "creazion partizion vueide" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3497 +#: ../src/GParted_Core.cc:1872 ../src/GParted_Core.cc:3543 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "percors: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3501 +#: ../src/GParted_Core.cc:1873 ../src/GParted_Core.cc:3547 msgid "partition" msgstr "partizion" -#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3502 +#: ../src/GParted_Core.cc:1874 ../src/GParted_Core.cc:3548 msgid "start: %1" msgstr "inizi: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3503 +#: ../src/GParted_Core.cc:1875 ../src/GParted_Core.cc:3549 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1830 ../src/GParted_Core.cc:3504 +#: ../src/GParted_Core.cc:1876 ../src/GParted_Core.cc:3550 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "dimension: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1862 +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1099,33 +1095,33 @@ msgstr "" "creazion dal file-system" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:1869 +#: ../src/GParted_Core.cc:1915 msgid "create new %1 file system" msgstr "creazion di un gnûf file-system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1901 +#: ../src/GParted_Core.cc:1947 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "la partizion e conte une cifradure LUKS vierte dome par une azion di " "formatazion dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:1963 msgid "delete partition" msgstr "eliminazion partizion" -#: ../src/GParted_Core.cc:1961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2007 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di " "eliminazion dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:2022 msgid "delete %1 file system" msgstr "eliminazion file-system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1994 +#: ../src/GParted_Core.cc:2040 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1133,24 +1129,24 @@ msgstr "" "file-system" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2001 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2047 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Scancele la etichete file-system su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2004 +#: ../src/GParted_Core.cc:2050 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Met a \"%1\" la etichete file-system su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2029 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2075 ../src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Scancele il non partizion su %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2032 +#: ../src/GParted_Core.cc:2078 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Stabilìs a \"%1\" il non de partizion su %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2057 +#: ../src/GParted_Core.cc:2103 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1158,11 +1154,11 @@ msgstr "" "la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di " "modifiche dal UUID dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 +#: ../src/GParted_Core.cc:2110 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Stabilìs metât dal UUID su %s a un gnûf valôr casuâl" -#: ../src/GParted_Core.cc:2069 +#: ../src/GParted_Core.cc:2115 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Stabilìs l'UUID su %1 a un gnûf valôr casuâl" @@ -1171,28 +1167,28 @@ msgstr "Stabilìs l'UUID su %1 a un gnûf valôr casuâl" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2153 +#: ../src/GParted_Core.cc:2199 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "" "la dimension de partizion e ven modificade dome par une azion di spostament" -#: ../src/GParted_Core.cc:2184 +#: ../src/GParted_Core.cc:2230 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "anulament ultime modifiche ae partizion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2233 +#: ../src/GParted_Core.cc:2279 msgid "move file system to the left" msgstr "spostament file-system a çampe" -#: ../src/GParted_Core.cc:2235 +#: ../src/GParted_Core.cc:2281 msgid "move file system to the right" msgstr "spostament file-system a drete" -#: ../src/GParted_Core.cc:2238 +#: ../src/GParted_Core.cc:2284 msgid "move file system" msgstr "spostament file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2240 +#: ../src/GParted_Core.cc:2286 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1200,7 +1196,7 @@ msgstr "" "il gnûf e il vecjo file-system a àn la stesse posizion. Duncje si salte " "cheste operazion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2306 +#: ../src/GParted_Core.cc:2352 msgid "using libparted" msgstr "daûr a doprâ libparted" @@ -1210,66 +1206,66 @@ msgstr "daûr a doprâ libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2380 +#: ../src/GParted_Core.cc:2426 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "" "l'inizi de partizion al ven modificât dome par une azion di ridimensionament" -#: ../src/GParted_Core.cc:2398 +#: ../src/GParted_Core.cc:2444 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "la partizion no conten une cifradure LUKS dome par une azion di " "ridimensionament" -#: ../src/GParted_Core.cc:2408 +#: ../src/GParted_Core.cc:2454 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "impussibil scurtâ un volum cifrât LUKS sierât" -#: ../src/GParted_Core.cc:2467 +#: ../src/GParted_Core.cc:2513 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di " "ridimensionament dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2537 +#: ../src/GParted_Core.cc:2583 msgid "resize/move partition" msgstr "ridimensionament/spostament partizion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2540 +#: ../src/GParted_Core.cc:2586 msgid "move partition to the right" msgstr "spostament partizion a drete" -#: ../src/GParted_Core.cc:2543 +#: ../src/GParted_Core.cc:2589 msgid "move partition to the left" msgstr "spostament partizion a çampe" -#: ../src/GParted_Core.cc:2546 +#: ../src/GParted_Core.cc:2592 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "incressiment partizion di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2549 +#: ../src/GParted_Core.cc:2595 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "riduzion partizion di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2552 +#: ../src/GParted_Core.cc:2598 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "spostament partizion a drete e cressite di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2555 +#: ../src/GParted_Core.cc:2601 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "spostament partizion a drete e riduzion de stesse di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2558 +#: ../src/GParted_Core.cc:2604 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "spostament partizion a çampe e incressiment de stesse di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2561 +#: ../src/GParted_Core.cc:2607 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "spostament partizion a çampe e riduzion de stesse di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2576 +#: ../src/GParted_Core.cc:2622 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1277,59 +1273,59 @@ msgstr "" "la gnove partizion e chê vecje a àn la stesse dimension e posizion. Duncje " "si salte cheste operazion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2586 +#: ../src/GParted_Core.cc:2632 msgid "old start: %1" msgstr "inizi vieli: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2587 +#: ../src/GParted_Core.cc:2633 msgid "old end: %1" msgstr "fin viele: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2588 +#: ../src/GParted_Core.cc:2634 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "dimension viele: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2603 ../src/GParted_Core.cc:3585 +#: ../src/GParted_Core.cc:2649 ../src/GParted_Core.cc:3631 msgid "new start: %1" msgstr "inizi gnûf: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2604 ../src/GParted_Core.cc:3586 +#: ../src/GParted_Core.cc:2650 ../src/GParted_Core.cc:3632 msgid "new end: %1" msgstr "fin gnove: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2605 ../src/GParted_Core.cc:3587 +#: ../src/GParted_Core.cc:2651 ../src/GParted_Core.cc:3633 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "dimension gnove: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:3538 +#: ../src/GParted_Core.cc:2665 ../src/GParted_Core.cc:3584 msgid "requested start: %1" msgstr "inizi domandât: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 ../src/GParted_Core.cc:3539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2666 ../src/GParted_Core.cc:3585 msgid "requested end: %1" msgstr "fin domandade: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2621 ../src/GParted_Core.cc:3540 +#: ../src/GParted_Core.cc:2667 ../src/GParted_Core.cc:3586 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "dimension domandade: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2633 +#: ../src/GParted_Core.cc:2679 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "tentatîf di anulament de modifiche falide ae partizion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2654 +#: ../src/GParted_Core.cc:2700 msgid "original start: %1" msgstr "inizi origjinâl: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2655 +#: ../src/GParted_Core.cc:2701 msgid "original end: %1" msgstr "fin origjinâl: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2656 +#: ../src/GParted_Core.cc:2702 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "dimension origjinâl: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2784 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1337,11 +1333,11 @@ msgstr "" "la partizion no conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di " "scurtament" -#: ../src/GParted_Core.cc:2743 +#: ../src/GParted_Core.cc:2789 msgid "shrink encryption volume" msgstr "riduzion volum di cifradure" -#: ../src/GParted_Core.cc:2754 +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1349,15 +1345,15 @@ msgstr "" "la partizion no conten une cifradure LUKS dome par une azion di " "massimizazion de cifradure" -#: ../src/GParted_Core.cc:2759 +#: ../src/GParted_Core.cc:2805 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "incressiment volum di cifradure par jemplâ la partizion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2769 +#: ../src/GParted_Core.cc:2815 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "l'incressiment nol è disponibil par chest volum di cifradure" -#: ../src/GParted_Core.cc:2787 +#: ../src/GParted_Core.cc:2833 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1369,50 +1365,50 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2799 +#: ../src/GParted_Core.cc:2845 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "la gnove dimension de partizion e je plui largje o la stesse dome par une " "azion di riduzion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2804 +#: ../src/GParted_Core.cc:2850 msgid "shrink file system" msgstr "riduzion file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2815 +#: ../src/GParted_Core.cc:2861 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di " "massimizazion dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2820 +#: ../src/GParted_Core.cc:2866 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "incressiment dal file-system par jemplâ la partizion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2831 +#: ../src/GParted_Core.cc:2877 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "l'incressiment nol è disponibil par chest file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:2839 +#: ../src/GParted_Core.cc:2885 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "l'incressiment dal file-system pal moment nol è permetût" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:2863 +#: ../src/GParted_Core.cc:2909 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "nol è un file-system %1 par fâ dome une azion par ricreâ %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2875 +#: ../src/GParted_Core.cc:2921 msgid "recreate %1 file system" msgstr "ricreazion file-system %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2944 +#: ../src/GParted_Core.cc:2990 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "la destinazion e je plui piçule de partizion sorzint" -#: ../src/GParted_Core.cc:2995 +#: ../src/GParted_Core.cc:3041 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1420,7 +1416,7 @@ msgstr "" "la partizion sorzint e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion " "di copie dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:3048 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1428,47 +1424,47 @@ msgstr "" "la partizion di destinazion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une " "azion di copie dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:3008 +#: ../src/GParted_Core.cc:3054 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "copie dal file-system di %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3089 +#: ../src/GParted_Core.cc:3135 msgid "using internal algorithm" msgstr "daûr a doprâ l'algoritmi interni" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3092 +#: ../src/GParted_Core.cc:3138 msgid "copy %1" msgstr "copie %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3095 +#: ../src/GParted_Core.cc:3141 msgid "finding optimal block size" msgstr "daûr a cjatâ la dimension dal bloc otimâl" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3126 ../src/GParted_Core.cc:3172 +#: ../src/GParted_Core.cc:3172 ../src/GParted_Core.cc:3218 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "copie di %1 doprant une dimension dal bloc di %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3144 +#: ../src/GParted_Core.cc:3190 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 seconts" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3163 +#: ../src/GParted_Core.cc:3209 msgid "optimal block size is %1" msgstr "la dimension di bloc otimâl e je %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3190 +#: ../src/GParted_Core.cc:3236 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) copiâts" -#: ../src/GParted_Core.cc:3228 +#: ../src/GParted_Core.cc:3274 msgid "rollback failed file system move" msgstr "anulament spostament dal file-system falît" -#: ../src/GParted_Core.cc:3251 +#: ../src/GParted_Core.cc:3297 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1476,45 +1472,45 @@ msgstr "" "control dal file-system" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3263 +#: ../src/GParted_Core.cc:3309 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "control dal file-system su %1 par erôrs e (se pussibil) justâju" -#: ../src/GParted_Core.cc:3272 +#: ../src/GParted_Core.cc:3318 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "la verifiche no je disponibile par chest file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:3337 +#: ../src/GParted_Core.cc:3383 msgid "set partition type on %1" msgstr "impostazion gjenar di partizion su %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3391 +#: ../src/GParted_Core.cc:3437 msgid "new partition type: %1" msgstr "gnûf gjenar di partizion: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3406 +#: ../src/GParted_Core.cc:3452 msgid "new partition flag: %1" msgstr "gnove opzion di partizion: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3435 +#: ../src/GParted_Core.cc:3481 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrazion %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3500 +#: ../src/GParted_Core.cc:3546 msgid "device" msgstr "dispositîf" -#: ../src/GParted_Core.cc:3514 +#: ../src/GParted_Core.cc:3560 msgid "encryption path: %1" msgstr "percors di cifradure: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3534 +#: ../src/GParted_Core.cc:3580 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcul de gnove dimension e posizion di %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3662 +#: ../src/GParted_Core.cc:3708 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1522,115 +1518,115 @@ msgstr "" "la partizion e conten une cifradure LUKS vierte dome par une azion di " "eliminazion des firmis dal file-system" -#: ../src/GParted_Core.cc:3669 +#: ../src/GParted_Core.cc:3715 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "scanceladure des firmis dal file-system vieli in %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3875 +#: ../src/GParted_Core.cc:3921 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "disvuedament de cache dal sisteme operatîf di %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3914 +#: ../src/GParted_Core.cc:3960 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "inzornament dal setôr di inviament dal file-system %1 su %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3950 +#: ../src/GParted_Core.cc:3996 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Erôr tal cirî di scrivi il setôr di inviament in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3956 +#: ../src/GParted_Core.cc:4002 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Erôr tal cirî di plaçâsi ae posizion 0x1c in %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3963 +#: ../src/GParted_Core.cc:4009 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Erôr tal cirî di vierzi %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3973 +#: ../src/GParted_Core.cc:4019 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "No si è rivâts a stabilî il numar di setôrs platâts a %1 intal regjistri di " "inviament (boot record) di NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3975 +#: ../src/GParted_Core.cc:4021 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Prove chest comant par justâ il probleme:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3993 +#: ../src/GParted_Core.cc:4039 msgid "libparted messages" msgstr "messaçs di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4189 +#: ../src/GParted_Core.cc:4232 msgid "Libparted Information" -msgstr "Informazion di libparted" +msgstr "Informazions di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4193 +#: ../src/GParted_Core.cc:4236 msgid "Libparted Warning" msgstr "Avertiment di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4197 +#: ../src/GParted_Core.cc:4240 msgid "Libparted Error" msgstr "Erôr di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4200 +#: ../src/GParted_Core.cc:4243 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Fatâl di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4203 +#: ../src/GParted_Core.cc:4246 msgid "Libparted Bug" msgstr "Bug di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4206 +#: ../src/GParted_Core.cc:4249 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Funzionalitât no supuartade di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4209 +#: ../src/GParted_Core.cc:4252 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Ecezion no cognossude di libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4213 +#: ../src/GParted_Core.cc:4256 msgid "Fix" msgstr "Risolf" -#: ../src/GParted_Core.cc:4215 +#: ../src/GParted_Core.cc:4258 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/GParted_Core.cc:4217 +#: ../src/GParted_Core.cc:4260 msgid "Ok" msgstr "Va ben" -#: ../src/GParted_Core.cc:4219 +#: ../src/GParted_Core.cc:4262 msgid "Retry" msgstr "Torne prove" -#: ../src/GParted_Core.cc:4221 +#: ../src/GParted_Core.cc:4264 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/GParted_Core.cc:4223 +#: ../src/GParted_Core.cc:4266 msgid "Cancel" msgstr "Anule" -#: ../src/GParted_Core.cc:4225 +#: ../src/GParted_Core.cc:4268 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" -#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:194 +#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:195 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "A_nule ultime operazion" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:202 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Scancele dutis lis operazions" -#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:209 +#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:210 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Apliche dutis lis operazions" @@ -1877,173 +1873,173 @@ msgstr "no doprât" msgid "Encrypted" msgstr "Cifrât" -#: ../src/Utils.cc:524 +#: ../src/Utils.cc:539 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:529 +#: ../src/Utils.cc:544 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:534 +#: ../src/Utils.cc:549 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:539 +#: ../src/Utils.cc:554 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:544 +#: ../src/Utils.cc:559 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:168 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Inzorne dispositîfs" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_Devices" msgstr "_Dispositîfs" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:217 +#: ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "_Edit" msgstr "_Modifiche" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Device _Information" msgstr "_Informazions dispositîf" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:231 msgid "Pending _Operations" msgstr "_Operazions in spiete" -#: ../src/Win_GParted.cc:235 +#: ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "_View" msgstr "_Visualize" -#: ../src/Win_GParted.cc:242 +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "_File System Support" msgstr "_Supuart file-system" -#: ../src/Win_GParted.cc:250 +#: ../src/Win_GParted.cc:251 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Cree tabele partizions" -#: ../src/Win_GParted.cc:255 +#: ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Tente recupar dâts" -#: ../src/Win_GParted.cc:260 +#: ../src/Win_GParted.cc:261 msgid "_Device" msgstr "_Dispositîf" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "_Partition" msgstr "_Partizion" -#: ../src/Win_GParted.cc:276 +#: ../src/Win_GParted.cc:277 msgid "_Contents" msgstr "_Indiç" -#: ../src/Win_GParted.cc:290 +#: ../src/Win_GParted.cc:291 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:304 +#: ../src/Win_GParted.cc:305 msgid "New" msgstr "Gnove" -#: ../src/Win_GParted.cc:309 +#: ../src/Win_GParted.cc:310 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Cree une gnove partizion intal spazi selezionât che nol è assegnât" -#: ../src/Win_GParted.cc:317 +#: ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Elimine la partizion selezionade" -#: ../src/Win_GParted.cc:339 +#: ../src/Win_GParted.cc:340 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ridimensione/Sposte la partizion selezionade" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:352 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copie la partizion selezionade tes notis" -#: ../src/Win_GParted.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:360 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Tache la partizion des notis" -#: ../src/Win_GParted.cc:374 +#: ../src/Win_GParted.cc:375 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Anule ultime operazion" -#: ../src/Win_GParted.cc:385 +#: ../src/Win_GParted.cc:386 msgid "Apply All Operations" msgstr "Apliche dutis lis operazions" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:409 +#: ../src/Win_GParted.cc:410 msgid "_New" msgstr "_Gnove" -#: ../src/Win_GParted.cc:428 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Ridimensione/Sposte" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:455 +#: ../src/Win_GParted.cc:456 msgid "_Format to" msgstr "_Formate come" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: ../src/Win_GParted.cc:480 +#: ../src/Win_GParted.cc:481 msgid "_Mount on" msgstr "_Monte su" -#: ../src/Win_GParted.cc:488 +#: ../src/Win_GParted.cc:489 msgid "_Name Partition" msgstr "_Non Partizion" -#: ../src/Win_GParted.cc:494 +#: ../src/Win_GParted.cc:495 msgid "M_anage Flags" msgstr "G_jestion opzions" -#: ../src/Win_GParted.cc:500 +#: ../src/Win_GParted.cc:501 msgid "C_heck" msgstr "V_erifiche" -#: ../src/Win_GParted.cc:506 +#: ../src/Win_GParted.cc:507 msgid "_Label File System" msgstr "_Etichete file-system" -#: ../src/Win_GParted.cc:512 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "New UU_ID" msgstr "Gnûf UU_ID" -#: ../src/Win_GParted.cc:577 +#: ../src/Win_GParted.cc:578 msgid "Device Information" msgstr "Informazions dispositîf" -#: ../src/Win_GParted.cc:856 +#: ../src/Win_GParted.cc:857 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Impussibil zontâ cheste operazion ae liste" -#: ../src/Win_GParted.cc:1037 +#: ../src/Win_GParted.cc:1038 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operazion in spiete" msgstr[1] "%1 operazions in spiete" -#: ../src/Win_GParted.cc:1147 +#: ../src/Win_GParted.cc:1148 msgid "Quit GParted?" msgstr "Jessî di GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1153 +#: ../src/Win_GParted.cc:1154 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operazion par cumò in spiete." @@ -2095,43 +2091,55 @@ msgstr "" msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." msgstr "O tu dismontis il file-system o tu lu rimontis in leture-scriture." -#: ../src/Win_GParted.cc:1816 +#: ../src/Win_GParted.cc:1794 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori Manuâl di GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1837 +#: ../src/Win_GParted.cc:1796 +msgid "Command yelp not found." +msgstr "Il comant yelp nol è stât cjatât." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1799 +msgid "Install yelp and try again." +msgstr "Instale yelp e torne prove." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1820 +msgid "Failed to open GParted Manual help file" +msgstr "Nol è stât pussibil vierzi il file di jutori dal Manuâl di GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1840 msgid "Documentation is not available" msgstr "Documentazion no disponibile" -#: ../src/Win_GParted.cc:1842 +#: ../src/Win_GParted.cc:1845 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Cheste version di gparted e je configurade cence la documentazion." -#: ../src/Win_GParted.cc:1844 +#: ../src/Win_GParted.cc:1847 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "La documentazion e je disponibile sul sît web dal progjet." -#: ../src/Win_GParted.cc:1848 +#: ../src/Win_GParted.cc:1851 msgid "GParted Manual" msgstr "Manuâl di GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1863 +#: ../src/Win_GParted.cc:1866 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editôr di Partizions GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1903 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat, " -#: ../src/Win_GParted.cc:1947 +#: ../src/Win_GParted.cc:1950 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Nol è pussibil creâ plui di %1 partizion primarie" msgstr[1] "Nol è pussibil creâ plui di %1 partizions primaris" -#: ../src/Win_GParted.cc:1959 +#: ../src/Win_GParted.cc:1962 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2143,20 +2151,20 @@ msgstr "" "Viodût che une partizion estindude e je ancje une partizion primarie si varà " "di gjavâ prime une partizion primarie." -#: ../src/Win_GParted.cc:2084 +#: ../src/Win_GParted.cc:2088 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Spostant une partizion al è pussibil che il sisteme operatîf nol rivedi a " "inviâsi" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:2091 +#: ../src/Win_GParted.cc:2095 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Si à metût in code une operazion che e sposte il setôr di inizi de partizion " "%1." -#: ../src/Win_GParted.cc:2093 +#: ../src/Win_GParted.cc:2097 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2165,84 +2173,93 @@ msgstr "" "partizion GNU/Linux che e conten /boot, o se si sposte la partizion di " "sisteme di Windows C:." -#: ../src/Win_GParted.cc:2095 +#: ../src/Win_GParted.cc:2099 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "Si pues imparâ ce mût justâ la configurazion di inviament (boot) intes FAQ " "(Domandis fatis dispès) di GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:2099 +#: ../src/Win_GParted.cc:2103 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "" "Spostâ une partizion al podarès cjapâ une vore di timp prime che al finissi." -#: ../src/Win_GParted.cc:2175 +#. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1 +#: ../src/Win_GParted.cc:2145 +msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1" +msgstr "Inserìs la passphrase LUKS par ridimensionâ %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2174 +msgid "LUKS encryption passphrase check failed" +msgstr "Nol è stât pussibil controlâ la passphrase di cifradure LUKS" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2252 msgid "Copy of %1" msgstr "Copie di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2276 +#: ../src/Win_GParted.cc:2353 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Si à tacât il contignût dentri une partizion esistente" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2284 +#: ../src/Win_GParted.cc:2361 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "I dâts in %1 a vignaran pierdûts se si apliche cheste operazion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2358 +#: ../src/Win_GParted.cc:2435 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Impussibil eliminâ %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 +#: ../src/Win_GParted.cc:2442 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Par plasê dismonte cualsisei partizion logjiche che e vedi un numar plui alt " "di %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2376 +#: ../src/Win_GParted.cc:2453 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Sigûrs di eliminâ %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 +#: ../src/Win_GParted.cc:2460 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Daspò la eliminazion, cheste partizion no je plui disponibile pe copie." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2386 +#: ../src/Win_GParted.cc:2463 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Elimine %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2542 +#: ../src/Win_GParted.cc:2619 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Impussibil formatâ chest file-system a %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2554 +#: ../src/Win_GParted.cc:2631 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un file-system %1 al à bisugne di une partizion di almancul %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2562 +#: ../src/Win_GParted.cc:2639 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Une partizion cuntun file-system %1 al à une dimension massime di %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2641 +#: ../src/Win_GParted.cc:2711 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Daûr a vierzi la cifradûre su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2655 +#: ../src/Win_GParted.cc:2725 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "No si è rivâts a vierzi la cifradure LUKS" -#: ../src/Win_GParted.cc:2677 +#: ../src/Win_GParted.cc:2747 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2250,15 +2267,15 @@ msgstr "" "La azion di sieradure de cifradure no pues jessi fate cuant che a son in " "spiete operazions pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2678 +#: ../src/Win_GParted.cc:2748 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Daûr a sierâ la cifradure su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2679 +#: ../src/Win_GParted.cc:2749 msgid "Could not close encryption" msgstr "Impussibil sierâ la cifradure" -#: ../src/Win_GParted.cc:2684 +#: ../src/Win_GParted.cc:2754 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2266,11 +2283,18 @@ msgstr "" "La azion di vierzidure de cifradure no pues jessi fate cuant che a son in " "spiete operazions pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2782 +#. TO TRANSLATORS: looks like +#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 +#. +#: ../src/Win_GParted.cc:2794 +msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" +msgstr "Inserìs la passphrase LUKS par vierzi %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2857 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partizion no pues jessi dismontade dai ponts di montaç chi sot:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2784 +#: ../src/Win_GParted.cc:2859 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2279,19 +2303,19 @@ msgstr "" "montaç. Si consee di dismontalis a man." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2797 +#: ../src/Win_GParted.cc:2872 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 operazion par cumò in spiete pe partizion %2" msgstr[1] "%1 operazions par cumò in spiete pe partizion %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2812 +#: ../src/Win_GParted.cc:2887 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Dopre il menù Modifiche par anulâ, scancelâ o aplicâ lis operazions in " "spiete." -#: ../src/Win_GParted.cc:2855 +#: ../src/Win_GParted.cc:2930 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2299,15 +2323,15 @@ msgstr "" "La azion di disativazion de swap no pues jessi fate cuant che a son " "operazions in spiete pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2856 +#: ../src/Win_GParted.cc:2931 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Disativazion swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2857 +#: ../src/Win_GParted.cc:2932 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Impussibil disativâ il swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2862 +#: ../src/Win_GParted.cc:2937 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2315,15 +2339,15 @@ msgstr "" "La azion di ativazion de swap no pues jessi fate cuant che a son operazions " "in spiete pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2863 +#: ../src/Win_GParted.cc:2938 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Ativazion swap su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2864 +#: ../src/Win_GParted.cc:2939 msgid "Could not activate swap" msgstr "Impussibil ativâ il swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:2869 +#: ../src/Win_GParted.cc:2944 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2331,16 +2355,16 @@ msgstr "" "La azion di disativazion dal Grup di Volums no pues jessi fate cuant che a " "son operazions in spiete pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2870 +#: ../src/Win_GParted.cc:2945 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Daûr a disativâ il Grup di Volums %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2872 +#: ../src/Win_GParted.cc:2947 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Impussibil disativâ il Grup di Volums" -#: ../src/Win_GParted.cc:2877 +#: ../src/Win_GParted.cc:2952 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2348,16 +2372,16 @@ msgstr "" "La azion di ativazion dal Grup di Volums no pues jessi fate cuant che a son " "operazions in spiete pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2878 +#: ../src/Win_GParted.cc:2953 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Daûr a ativâ il Grup di Volums %1" #. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2880 +#: ../src/Win_GParted.cc:2955 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Impussibil ativâ il Grup di Volums" -#: ../src/Win_GParted.cc:2885 +#: ../src/Win_GParted.cc:2960 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2365,17 +2389,17 @@ msgstr "" "La azion di dismontâ no pues jessi fate cuant che a son operazions in spiete " "pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2886 +#: ../src/Win_GParted.cc:2961 msgid "Unmounting %1" msgstr "Daûr a dismontâ %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2887 +#: ../src/Win_GParted.cc:2962 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Impussibil dismontâ %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:2951 +#: ../src/Win_GParted.cc:3026 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." @@ -2383,29 +2407,29 @@ msgstr "" "La azion di montaç no pues jessi fate cuant che e je une operazion in spiete " "pe partizion." -#: ../src/Win_GParted.cc:2964 +#: ../src/Win_GParted.cc:3039 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montaç di %1 su %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2992 +#: ../src/Win_GParted.cc:3067 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Impussibil montâ %1 su %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:3011 +#: ../src/Win_GParted.cc:3086 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partizion e je par cumò ative sul dispositîf %2" msgstr[1] "%1 partizions a son par cumò ativis sul dispositîf %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:3026 +#: ../src/Win_GParted.cc:3101 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "Nol è pussibil creâ une tabele des partizions cuant che a son partizions " "ativis." -#: ../src/Win_GParted.cc:3028 +#: ../src/Win_GParted.cc:3103 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2413,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Lis partizions ativis a son chês che a son in vore, come par esempli i file-" "system montâts o il spazi swap abilitât." -#: ../src/Win_GParted.cc:3030 +#: ../src/Win_GParted.cc:3105 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2422,20 +2446,20 @@ msgstr "" "disativâ dutis lis partizions su chest dispositîf prime di creâ une gnove " "tabele des partizions." -#: ../src/Win_GParted.cc:3042 +#: ../src/Win_GParted.cc:3117 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 operazion e je atualmentri in spiete" msgstr[1] "%1 operazions a son atualmentri in spiete" -#: ../src/Win_GParted.cc:3055 +#: ../src/Win_GParted.cc:3130 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "Nol è pussibil creâ une gnove tabele des partizions cuant che a son " "operazions in spiete." -#: ../src/Win_GParted.cc:3057 +#: ../src/Win_GParted.cc:3132 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2443,30 +2467,30 @@ msgstr "" "Dopre il menù Modifiche par scancelâ o aplicâ dutis lis operazions prime di " "creâ une gnove tabele des partizions." -#: ../src/Win_GParted.cc:3072 +#: ../src/Win_GParted.cc:3147 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Erôr tal creâ la tabele des partizions" -#: ../src/Win_GParted.cc:3092 +#: ../src/Win_GParted.cc:3167 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Il comant gpart nol è stât cjatât" -#: ../src/Win_GParted.cc:3093 +#: ../src/Win_GParted.cc:3168 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" "Cheste funzionalitât e dopre gpart. Par plasê instale gpart e torne prove." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:3101 +#: ../src/Win_GParted.cc:3176 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" "Une analisi complete dal disc e je necessarie par cjatât i file-system." -#: ../src/Win_GParted.cc:3103 +#: ../src/Win_GParted.cc:3178 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "La analisi e pues cjapâ une vore di timp." -#: ../src/Win_GParted.cc:3105 +#: ../src/Win_GParted.cc:3180 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." @@ -2474,26 +2498,26 @@ msgstr "" "Dopo de analisi si pues montâ cualsisei file-system cjatât e copiâ i dâts su " "altris supuarts." -#: ../src/Win_GParted.cc:3107 +#: ../src/Win_GParted.cc:3182 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Desideristu continuâ?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3111 +#: ../src/Win_GParted.cc:3186 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Cîr i file-system su %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3122 +#: ../src/Win_GParted.cc:3197 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Daûr a cirî i file-system su %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3138 +#: ../src/Win_GParted.cc:3213 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Nissun file-system cjatât su %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3139 +#: ../src/Win_GParted.cc:3214 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2501,36 +2525,36 @@ msgstr "" "La analisi dal disc di gpart no à cjatât nissun file-system ricognossibil su " "chest disc." -#: ../src/Win_GParted.cc:3410 +#: ../src/Win_GParted.cc:3491 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Sigûrs di aplicâ lis operazions in spiete?" -#: ../src/Win_GParted.cc:3416 +#: ../src/Win_GParted.cc:3497 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "" "La modifiche des partizions e à il potenziâl par causâ PIERDITIS di DÂTS." -#: ../src/Win_GParted.cc:3418 +#: ../src/Win_GParted.cc:3499 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Si consee di fâ un backup dai dâts prime di continuâ." -#: ../src/Win_GParted.cc:3420 +#: ../src/Win_GParted.cc:3501 msgid "Apply operations to device" msgstr "Apliche operazions al dispositîf" -#: ../src/Win_GParted.cc:3463 +#: ../src/Win_GParted.cc:3544 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Si sta eliminant il Volum Fisic (PV) LVM2 no-vueit %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3467 +#: ../src/Win_GParted.cc:3548 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Si sta formatant il Volum Fisic (PV) LVM2 no-vueit %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3471 +#: ../src/Win_GParted.cc:3552 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Si sta tacant dâts sore il Volum Fisic (PV) LVM2 no-vueit %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:3480 +#: ../src/Win_GParted.cc:3561 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2538,7 +2562,7 @@ msgstr "" "La eliminazion o la sorescriture dal Volum Fisic e no si pues recuperâ e e " "distruzarà o ruvinarà il Grup di Volums." -#: ../src/Win_GParted.cc:3483 +#: ../src/Win_GParted.cc:3564 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2548,7 +2572,7 @@ msgstr "" "i comants LVM esternis par liberâ il Volum Fisic prime di cirî di fâ cheste " "operazion." -#: ../src/Win_GParted.cc:3486 +#: ../src/Win_GParted.cc:3567 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Continuâ par dabon cun la eliminazion sfuarçade dal volum fisic?" @@ -2625,15 +2649,15 @@ msgstr "" "un membri di un Grup di Volums espuartât." #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/luks.cc:32 +#: ../src/luks.cc:33 msgid "Open Encryption" msgstr "Vierç cifradure" -#: ../src/luks.cc:33 +#: ../src/luks.cc:34 msgid "Close Encryption" msgstr "Siere cifradure" -#: ../src/luks.cc:147 +#: ../src/luks.cc:148 msgid "" "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " "the partition when opened"