From a98e9e4c14c880692cb823644bc8a2dfbf842086 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Tue, 13 Dec 2005 07:05:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2005-12-13 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov --- po/ChangeLog | 5 + po/bg.po | 512 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 256 insertions(+), 261 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e331ddc..b24390b2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-12-13 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov + 2005-12-11 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 46cc828e..1b94e130 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,15 +2,13 @@ # Copyright (C) 2005 THE gparted'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Rostislav Raykov , 2005. -# , fuzzy -# -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-28 09:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 09:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-13 09:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 00:19+0200\n" "Last-Translator: Rostislav Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,99 +17,85 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Dialog_About.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:33 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:35 +#: ../src/Win_GParted.cc:857 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Dialog_About.cc:33 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:860 msgid "Gnome Partition Editor" -msgstr "GNOME Редактор на дялове на хард диск" +msgstr "Редактор на дялове на твърд диск за GNOME" -#. TO TRANSLATORS: this is the dialog title -#: ../src/Dialog_About.cc:26 -msgid "About GParted" -msgstr "Относно GParted" +#: ../include/Utils.h:162 +msgid "unallocated" +msgstr "неразпределени" -#: ../src/Dialog_About.cc:49 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуги" +#: ../include/Utils.h:163 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: ../src/Dialog_About.cc:59 -msgid "Written by" -msgstr "Написано от" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Dialog_About.cc:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков " - -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: ../src/Dialog_About.cc:69 -msgid "Translated by" -msgstr "Преведено от" +#: ../include/Utils.h:164 +msgid "unformatted" +msgstr "неформатиран" #. add spinbutton_before #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:54 msgid "Free Space Preceding (MB):" -msgstr "Свободно място отпред (Мб):" +msgstr "Свободно място отпред (MB):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:61 msgid "New Size (MB):" -msgstr "Нов размер(Мб):" +msgstr "Нов размер (MB):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:68 msgid "Free Space Following (MB):" -msgstr "Свободно място отзад (Мб):" +msgstr "Свободно място отзад (MB):" #. pack warning about small differences in values.. #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:85 msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." msgstr "" -"ЗАБЕЛЕЖКА: стойностите на диска може да се различават малко от стойностите " -"въведени тук." +"ЗАБЕЛЕЖКА: реалните стойности може малко да се различават от въведените тук." #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 msgid "Resize" -msgstr "Оразмеряване" +msgstr "Преоразмеряване" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:132 -#: ../src/Win_GParted.cc:167 ../src/Win_GParted.cc:898 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:144 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 ../src/Win_GParted.cc:943 msgid "Resize/Move" -msgstr "Оразмеряване/Преместване" +msgstr "Преоразмеряване/Преместване" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:163 msgid "Minimum Size: %1 MB" -msgstr "Минимален размер: %1 Мб" +msgstr "Минимален размер: %1 MB" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:164 msgid "Maximum Size: %1 MB" -msgstr "Максимален размер: %1 Мб" +msgstr "Максимален размер: %1 MB" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 msgid "Set Disklabel on %1" -msgstr "Поставяне на етикет на %1" +msgstr "Създаване на таблица с дяловете върху %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 msgid "" -"A disklabel is a file at the beginning of the disk that indicates where each " -"partition begins and how many sectors it occupies." +"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " +"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." msgstr "" -"Етикет на дяла е файл в началото на диска, който показва къде всеки дял " -"започва и колко сектора заема." +"Таблицата с дялове е информация на специфично място на диска, която показва " +"къде започва всеки дял и колко сектора заема." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." msgstr "" -"Трябват ви етикети върху дяловете, ако искате да ги създадете на този диск." +"Таблицата с дялове е необходима, ако искате да създавате дялове на този диск." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." -msgstr "По подразбиране GParted създава msdos етикет на дяловете." +msgstr "По подразбиране GParted създава таблица с дялове съвместима с MSDOS." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 msgid "Advanced" @@ -119,19 +103,20 @@ msgstr "Допълнителни" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 msgid "Select new labeltype:" -msgstr "Избор на нов вид на етикета:" +msgstr "Избор на нов вид таблица с дялове:" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Създаване на нов етикет за дяла ще изтрие всички данни на %1!" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Създаването на нова таблица с дялове ще изтрие всички данни " +"на %1!" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:94 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1176 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 +#: ../src/Win_GParted.cc:1228 msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:88 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:94 msgid "Filesystems" msgstr "Файлови системи" @@ -169,23 +154,23 @@ msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" #. set text of pangolayout -#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition +#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition #. the label... #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:119 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:137 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:146 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 #: ../src/VBox_VisualDisk.cc:160 ../src/VBox_VisualDisk.cc:172 -#: ../src/Win_GParted.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:413 +#: ../src/Win_GParted.cc:368 ../src/Win_GParted.cc:425 msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Мб" +msgstr "%1 MB" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:132 ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:132 ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 msgid "Filesystem:" msgstr "Файлова система:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:239 msgid "Size:" msgstr "Размер:" @@ -197,191 +182,189 @@ msgstr "Използвани:" #. unused #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 msgid "Unused:" -msgstr "Неизползвани:" +msgstr "Свободни:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:158 msgid "Flags:" msgstr "Флагове:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:168 ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:168 ../src/Win_GParted.cc:244 msgid "Path:" msgstr "Път:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 ../src/Win_GParted.cc:237 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 ../src/Win_GParted.cc:249 msgid "Real Path:" msgstr "Реален път:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:184 msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgstr "Състояние:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:188 -msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "Не е зает (Няма монтирани логически дялове)" +msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" +msgstr "Зает (поне един логически дял е монтиран)" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:190 +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +msgid "Mounted on %1" +msgstr "Монтиран на %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 +msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" +msgstr "Не е зает (не са монтирани логически дялове)" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 msgid "Not active" msgstr "Неактивен" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:199 msgid "Not mounted" msgstr "Не е монтиран" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:201 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 msgid "First Sector:" msgstr "Първи сектор:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:205 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:212 msgid "Last Sector:" msgstr "Последен сектор:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 ../src/Win_GParted.cc:272 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216 ../src/Win_GParted.cc:284 msgid "Total Sectors:" msgstr "Общо сектори:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "Зает (Поне един логичен дял е монтиран)" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:218 -msgid "Active" -msgstr "Активен" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "Монтиран в %1" - #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "Създаване на нов дял" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:40 -msgid "Unformatted" -msgstr "Неформатиран" - #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:52 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:53 msgid "Create as:" msgstr "Създаване като:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:55 ../src/Operation.cc:55 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:56 ../src/Operation.cc:62 msgid "Primary Partition" -msgstr "Първичен дял" +msgstr "Основен дял" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:56 ../src/Operation.cc:46 -#: ../src/Operation.cc:56 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:57 ../src/Operation.cc:47 +#: ../src/Operation.cc:65 msgid "Logical Partition" msgstr "Логически дял" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:57 ../src/Operation.cc:57 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 ../src/Operation.cc:68 msgid "Extended Partition" msgstr "Разширен дял" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:132 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:136 msgid "New Partition #%1" msgstr "Нов дял #%1" #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:69 msgid "Resize/Move %1" -msgstr "Оразмеряване/Преместване на %1" +msgstr "Преоразмеряване/Преместване на %1" #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 msgid "Resize %1" -msgstr "Оразмеряване на %1" +msgstr "Преоразмеряване на %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:28 ../src/Dialog_Progress.cc:35 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:27 ../src/Dialog_Progress.cc:34 msgid "Applying pending operations" msgstr "Прилагане на чакащите операции" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:37 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:36 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Прилагане на всички изписани операции." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:39 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:38 msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." -msgstr "Натискане върху Отказ ще предотврати следващите операции от прилагане." +msgstr "" +"С натискането на „Отказ“ ще предотвратите изпълнението на следващите " +"операции." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:62 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 msgid "Completed Operations" -msgstr "Операциите бяха завършени" +msgstr "Завършени операции" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:68 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:66 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:85 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:83 msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "завършени са %1 от общо %2 операции" +msgstr "Завършени са %1 от общо %2 операции" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:111 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:109 msgid "about %1 minute and %2 seconds left" msgstr "остават около %1 минута и %2 секунди" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:113 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:111 msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" msgstr "остават около %1 минути и %2 секунди" -#: ../src/GParted_Core.cc:126 +#: ../src/GParted_Core.cc:136 msgid "unrecognized" msgstr "неразпозната" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:160 +#: ../src/GParted_Core.cc:197 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Неуспех при засичане на файловата система! Възможните причини са:" -#: ../src/GParted_Core.cc:162 +#: ../src/GParted_Core.cc:199 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Файловата система е повредена" -#: ../src/GParted_Core.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:201 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "Файловата система е непозната за libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:166 +#: ../src/GParted_Core.cc:203 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Няма налична файлова система (неформатиран дял)" -#: ../src/GParted_Core.cc:168 -msgid "unknown" -msgstr "непозната" - -#: ../src/GParted_Core.cc:202 +#: ../src/GParted_Core.cc:322 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Невъзможност да се прочете съдържанието на тази файлова система!" -#: ../src/GParted_Core.cc:204 +#: ../src/GParted_Core.cc:324 msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "Заради това, някои операции няма да бъдат налични." +msgstr "По тази причина някои операции няма да бъдат достъпни." -#: ../src/GParted_Core.cc:332 +#: ../src/GParted_Core.cc:326 +msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" +msgstr "Инсталирахте ли правилната приставка за тази файлова система?" + +#: ../src/GParted_Core.cc:447 msgid "Error while deleting %1" msgstr "Грешка при изтриване на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:337 +#: ../src/GParted_Core.cc:452 msgid "Error while creating %1" msgstr "Грешка при създаване на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:342 +#: ../src/GParted_Core.cc:457 msgid "Error while resizing/moving %1" -msgstr "Грешка при оразмеряването/преместването на %1" +msgstr "Грешка при преоразмеряването/преместването на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:347 +#: ../src/GParted_Core.cc:462 msgid "Error while converting filesystem of %1" msgstr "Грешка при конвертирането на файловата система на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:352 +#: ../src/GParted_Core.cc:467 msgid "Error while copying %1" msgstr "Грешка при копирането на %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:714 +#: ../src/GParted_Core.cc:843 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." @@ -394,48 +377,44 @@ msgid "copy of %1" msgstr "копиране на %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:51 +#: ../src/Operation.cc:52 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 Мб) от %4" +msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 MB) от %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:61 +#: ../src/Operation.cc:75 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "Създаване на %1 #%2 (%3, %4 Мб) на %5" +msgstr "Създаване на %1 #%2 (%3, %4 MB) на %5" -#: ../src/Operation.cc:67 +#: ../src/Operation.cc:88 msgid "Move %1 forward by %2 MB" -msgstr "Преместване на %1 напред с %2 Мб" +msgstr "Преместване на %1 напред с %2 MB" -#: ../src/Operation.cc:69 +#: ../src/Operation.cc:90 msgid "Move %1 backward by %2 MB" -msgstr "Преместване на %1 назад с %2 Мб" +msgstr "Преместване на %1 назад с %2 MB" -#: ../src/Operation.cc:78 +#: ../src/Operation.cc:99 msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "Оразмеряване на %1 от %2 Мб на %3 Мб" +msgstr "Преоразмеряване на %1 от %2 MB на %3 MB" -#: ../src/Operation.cc:80 +#: ../src/Operation.cc:104 msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "и оразмеряване на %1 от %2 Мб на %3 Мб" +msgstr "и преоразмеряване на %1 от %2 MB на %3 MB" -#: ../src/Operation.cc:83 +#: ../src/Operation.cc:111 msgid "Sorry, changes are too small to make sense" msgstr "Промените са прекалено малки, за да бъдат извършени" #. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap -#: ../src/Operation.cc:87 +#: ../src/Operation.cc:117 msgid "Convert %1 from %2 to %3" msgstr "Конвертиране на %1 от %2 към %3" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: ../src/Operation.cc:89 +#: ../src/Operation.cc:124 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "Копиране на %1 към %2 (започва при %3 Мб)" - -#: ../src/Partition.cc:70 -msgid "Unallocated" -msgstr "Неразпределени" +msgstr "Копиране на %1 към %2 (начало при %3 MB)" #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:31 @@ -444,296 +423,306 @@ msgstr "Дял" #: ../src/TreeView_Detail.cc:33 msgid "Size(MB)" -msgstr "Размер(Мб)" +msgstr "Размер(MB)" #: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Used(MB)" -msgstr "Използвани(Мб)" +msgstr "Използвани(MB)" #: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Unused(MB)" -msgstr "Неизползвани(Мб)" +msgstr "Свободни(MB)" #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Flags" msgstr "Флагове" -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:217 -msgid "unallocated" -msgstr "неразпределени" - #: ../src/VBox_VisualDisk.cc:235 msgid "used" msgstr "използвани" #: ../src/VBox_VisualDisk.cc:238 msgid "unused" -msgstr "неизползвани" +msgstr "свободни" -#: ../src/Win_GParted.cc:86 +#: ../src/Win_GParted.cc:92 msgid "_Refresh devices" -msgstr "Опресняване на устройствата" +msgstr "_Опресняване на устройствата" -#: ../src/Win_GParted.cc:91 +#: ../src/Win_GParted.cc:97 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" +#: ../src/Win_GParted.cc:103 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:95 ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:107 ../src/Win_GParted.cc:227 msgid "Harddisk Information" msgstr "Информация за твърдия диск" -#: ../src/Win_GParted.cc:96 +#: ../src/Win_GParted.cc:108 msgid "Operations" msgstr "Операции" -#: ../src/Win_GParted.cc:97 +#: ../src/Win_GParted.cc:109 msgid "_View" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/Win_GParted.cc:101 -msgid "Set Disklabel" -msgstr "Поставяне на етикет" - -#: ../src/Win_GParted.cc:102 -msgid "_Device" -msgstr "Устройство" - -#: ../src/Win_GParted.cc:106 -msgid "_Partition" -msgstr "Дял" - -#: ../src/Win_GParted.cc:112 -msgid "About" -msgstr "Относно" +msgstr "_Изглед" #: ../src/Win_GParted.cc:113 +msgid "Set Disklabel" +msgstr "Създаване на таблица с дялове" + +#: ../src/Win_GParted.cc:114 +msgid "_Device" +msgstr "_Устройство" + +#: ../src/Win_GParted.cc:118 +msgid "_Partition" +msgstr "_Дял" + +#: ../src/Win_GParted.cc:125 msgid "_Help" msgstr "Помощ" -#: ../src/Win_GParted.cc:124 +#: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "Създаване на нов дял в избраното неразпределено място" +msgstr "_Създаване на нов дял в избраното неразпределено място" -#: ../src/Win_GParted.cc:127 +#: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Изтриване на избрания дял" -#: ../src/Win_GParted.cc:134 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "Оразмеряване/Преместване на избрания дял" +msgstr "Преоразмеряване/Преместване на избрания дял" -#: ../src/Win_GParted.cc:140 +#: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Копиране на избрания дял в буфера" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Поставяне на дяла от буфера" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "Undo last operation" msgstr "Отменяне на последната операция" -#: ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "Apply all operations" msgstr "Прилагане на всички операции" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:186 msgid "_Convert to" -msgstr "Конвертиране към" +msgstr "_Конвертиране към" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "Unmount" msgstr "Демонтиране" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:234 msgid "Model:" msgstr "Модел:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:252 -msgid "DiskType:" -msgstr "Вид на диска:" +#: ../src/Win_GParted.cc:264 +msgid "DiskLabelType:" +msgstr "Вид таблица с дялове:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:257 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Heads:" msgstr "Глави:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:262 +#: ../src/Win_GParted.cc:274 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Сектори/Писти:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:267 +#: ../src/Win_GParted.cc:279 msgid "Cylinders:" msgstr "Цилиндри:" -#: ../src/Win_GParted.cc:303 +#: ../src/Win_GParted.cc:315 msgid "Hide operationslist" msgstr "Скриване на списъка с операциите" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#: ../src/Win_GParted.cc:324 msgid "Clear operationslist" msgstr "Изчистване списъка с операциите" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:382 msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Сканиране на всички устройства..." +msgstr "Проверка на всички устройства..." -#: ../src/Win_GParted.cc:484 +#: ../src/Win_GParted.cc:496 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 чакащи операции" -#: ../src/Win_GParted.cc:486 +#: ../src/Win_GParted.cc:498 msgid "1 operation pending" msgstr "Една чакаща операция" -#: ../src/Win_GParted.cc:538 +#: ../src/Win_GParted.cc:555 msgid "Quit GParted?" msgstr "Затваряне на GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:541 +#: ../src/Win_GParted.cc:558 msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "В момента %1 операции са на изчакване." +msgstr "В момента %1 операции изчакват." -#: ../src/Win_GParted.cc:543 +#: ../src/Win_GParted.cc:560 msgid "1 operation is currently pending." -msgstr "В момента има 1 чакаща операция." +msgstr "В момента има 1 операция изчаква." -#: ../src/Win_GParted.cc:709 +#: ../src/Win_GParted.cc:726 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" -msgstr "Ядрото не може да препрочете дяловата таблица на следните устройства:" +msgstr "" +"Ядрото не може да препрочете таблицата с дялове на следните устройства:" -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:730 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." -msgstr "Заради това ще имате само ограничен достъп до тези устройства." +msgstr "Затова ще имате само ограничен достъп до тези устройства." -#: ../src/Win_GParted.cc:715 +#: ../src/Win_GParted.cc:732 msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" "Демонтирайте всички монтирани дялове на устройството, за да получите пълен " "достъп." -#: ../src/Win_GParted.cc:760 +#: ../src/Win_GParted.cc:777 msgid "No devices detected" -msgstr "Няма засечени устройства" +msgstr "Не са засечени устройства" -#: ../src/Win_GParted.cc:825 +#: ../src/Win_GParted.cc:842 msgid "Sorry, not yet implemented." -msgstr "Все още не е имплементирано като функция." +msgstr "За жалост още не е реализирано." -#: ../src/Win_GParted.cc:827 +#: ../src/Win_GParted.cc:844 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -msgstr "Посетете http://gparted.sf.net за повече информация и подръжка." +msgstr "Посетете http://gparted.sf.net за повече информация и поддръжка." -#: ../src/Win_GParted.cc:868 +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:875 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ростислав \"zbrox\" Райков \n" +"Александър Шопов \n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" + +#: ../src/Win_GParted.cc:913 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr "Не е възможно да се създадат повече от %1 първични дяла." +msgstr "Не е възможно да се създадат повече от %1 основни дяла." -#: ../src/Win_GParted.cc:870 +#: ../src/Win_GParted.cc:915 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." msgstr "" -"Ако искате повече дялове, първо трябва да създадете разширен дял. Такъв дял " -"може да съдържа други дялове." +"Ако искате повече, първо трябва да създадете разширен дял. Той може да " +"съдържа други дялове." -#: ../src/Win_GParted.cc:886 +#: ../src/Win_GParted.cc:931 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да оразмерите/преместите този дял?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преоразмерите/преместите този дял?" -#: ../src/Win_GParted.cc:888 +#: ../src/Win_GParted.cc:933 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " "filesystem to fat32." msgstr "" -"Оразмеряването на fat16 дял може да бъде рисково! Особено увеличаването " -"размера на такъв дял е доста склонно към грешки. Препоръчително е първо да " -"конвертирате файловата система към fat32." +"Преоразмеряването на дял с FAT16 може да бъде опасно! Особено рискова " +"операция е увеличаването размера на такъв дял. Препоръчително е първо да " +"конвертирате файловата система към FAT32." -#: ../src/Win_GParted.cc:1009 +#: ../src/Win_GParted.cc:1054 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Не може да се изтрие дялът!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1011 +#: ../src/Win_GParted.cc:1056 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Демонтирайте всички логически дялове, които имат номер по-голям от %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1063 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1022 +#: ../src/Win_GParted.cc:1067 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "След изтриване този дял не е наличен за копиране." +msgstr "След изтриване този дял не може да се копира." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1027 +#: ../src/Win_GParted.cc:1072 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" -msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 Мб)" +msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 MB)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1078 +#: ../src/Win_GParted.cc:1123 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да конвертирате тази файлова система към %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1079 ../src/Win_GParted.cc:1173 +#: ../src/Win_GParted.cc:1124 ../src/Win_GParted.cc:1225 msgid "This operation will destroy all data on %1" -msgstr "Тази операция ще унищожи всичката информация на %1" +msgstr "Тази операция ще унищожи всички данни на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1097 +#: ../src/Win_GParted.cc:1142 msgid "Can not convert this filesystem to %1." -msgstr "Не може да се конвертира тази файлова система към %1." +msgstr "Тази файлова система не може да се конвертира към %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1146 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB." -msgstr "%1 файловата система изисква дял голям поне %2 Мб." +msgstr "Файлова система от вид %1 изисква дял голям поне %2 MB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1103 +#: ../src/Win_GParted.cc:1148 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB." -msgstr "Дял с %1 файлова система има максимален размер от %2 Мб." +msgstr "Дял с файлова система от вид %1 има максимален размер от %2 MB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1153 +#: ../src/Win_GParted.cc:1205 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Не може да се демонтира %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1171 +#: ../src/Win_GParted.cc:1223 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да създадете етикет %1 на %2?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да създадете таблица с дялове от вида %1 на %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1180 +#: ../src/Win_GParted.cc:1232 msgid "Error while setting new disklabel" -msgstr "Грешка при поставянето на новият етикет" +msgstr "Грешка при създаване на новата таблица с дялове" -#: ../src/Win_GParted.cc:1205 +#: ../src/Win_GParted.cc:1257 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да приложите чакащите операции?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1207 -msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." +#: ../src/Win_GParted.cc:1259 +msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" -"Преди да продължите е препоръчително да направите резервно копие на ценната " -"информация." +"Преди да продължите е препоръчително да направите резервно копие на важните " +"данни." -#: ../src/Win_GParted.cc:1210 +#: ../src/Win_GParted.cc:1262 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Прилагане на операциите към твърдия диск." -#: ../src/Win_GParted.cc:1248 +#: ../src/Win_GParted.cc:1300 msgid "At least one operation was applied to a busy device." msgstr "Поне една операция беше приложена към заето устройство." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1302 msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." msgstr "Заети са тези устройства, които имат поне един монтиран дял." -#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +#: ../src/Win_GParted.cc:1304 msgid "" "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " "advised to reboot your computer." @@ -743,10 +732,11 @@ msgstr "" #: ../src/main.cc:36 msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "Нужни за root права, за да бъде пуснат GParted" +msgstr "" +"Нужни за права на системен администратор (root), за да бъде пуснат GParted" #: ../src/main.cc:36 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "" -"Само root може да пуска GParted, защото GParted може да бъде оръжие за " -"масово унищожение." +"Само системният администратор може да стартира GParted, защото чрез нея може " +"да се унищожат важни данни."