diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eeeed8eb..0b92f17f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-13 Wouter Bolsterlee + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-06-10 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7dcf794d..14d8c6f3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -23,21 +23,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 11:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-23 19:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-11 03:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-11 09:04+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1121 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1128 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME Partitiebewerker" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:52 -#: ../src/Win_GParted.cc:997 ../src/Win_GParted.cc:1118 +#: ../src/Win_GParted.cc:1004 ../src/Win_GParted.cc:1125 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "op %1 worden verwijderd!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 +#: ../src/Win_GParted.cc:1669 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" @@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "Aanmaken" msgid "Paste %1" msgstr "%1 plakken" +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:95 +msgid "Blocksize (sectors):" +msgstr "Blokgrootte (sectoren):" + #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" @@ -273,75 +277,70 @@ msgstr "" "duren." # titel van de voortgangsbalk -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "Current Operation:" -msgstr "Huidige bewerking:" - -# titel van de voortgangsbalk -#: ../src/Dialog_Progress.cc:56 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 msgid "Completed Operations:" msgstr "Voltooide bewerkingen:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:94 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:95 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:160 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:174 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 van %2 bewerkingen voltooid" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:195 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:220 msgid "_Save Details" msgstr "Details op_slaan" # bewerking/handeling/operatie/actie # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 msgid "Operation canceled" msgstr "Bewerking geannuleerd" # verlopen/voltooid -#: ../src/Dialog_Progress.cc:219 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "Alle bewerkingen met succes voltooid" # toepassen/uitvoeren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de bewerkingen" # to disk weggelaten -#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 msgid "The following operation could not be applied to disk:" msgstr "De volgende bewerking kon niet worden uitgevoerd:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:262 msgid "See the details for more information" msgstr "Bekijk de details voor meer informatie" # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "Weet u zeker dat u de huidige bewerking wilt annuleren?" # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:301 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "" "Het annuleren van een bewerking kan ERNSTIGE schade toebrengen aan het " "bestandssysteem." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 msgid "Continue Operation" msgstr "Bewerking voortzetten" # afbreken/annuleren -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:304 msgid "Cancel Operation" msgstr "Bewerking annuleren" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:293 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Save Details" msgstr "Details opslaan" @@ -391,111 +390,140 @@ msgid "unrecognized" msgstr "niet herkend" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:357 +#: ../src/GParted_Core.cc:358 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:" -#: ../src/GParted_Core.cc:359 +#: ../src/GParted_Core.cc:360 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd" -#: ../src/GParted_Core.cc:361 +#: ../src/GParted_Core.cc:362 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "Gparted kent dit bestandssysteem niet" # beschikbaar weglaten? -#: ../src/GParted_Core.cc:363 +#: ../src/GParted_Core.cc:364 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Er is geen bestandssysteem beschikbaar (ongeformatteerd)" # koppelingspunt/aankoppelingspunt # punt/map -#: ../src/GParted_Core.cc:505 +#: ../src/GParted_Core.cc:506 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "Kan het aankoppelingspunt niet vinden" -#: ../src/GParted_Core.cc:534 +#: ../src/GParted_Core.cc:535 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!" -#: ../src/GParted_Core.cc:536 +#: ../src/GParted_Core.cc:537 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Hierdoor zijn sommige acties uitgeschakeld." -#: ../src/GParted_Core.cc:538 +#: ../src/GParted_Core.cc:539 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Heeft u de juiste plugin voor dit bestandssysteem geïnstalleerd?" -#: ../src/GParted_Core.cc:965 +#: ../src/GParted_Core.cc:773 +msgid "Moving partition and filesystem." +msgstr "Partitie en bestandssysteem verplaatsen" + +#: ../src/GParted_Core.cc:949 +msgid "copy filesystem of %1 to %2" +msgstr "bestandssysteem van %1 kopiëren naar %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1142 msgid "create empty partition" msgstr "lege partitie aanmaken" -#: ../src/GParted_Core.cc:1037 +#: ../src/GParted_Core.cc:1212 msgid "path: %1" msgstr "pad: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1038 +#: ../src/GParted_Core.cc:1213 msgid "start: %1" msgstr "begin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1039 +#: ../src/GParted_Core.cc:1214 msgid "end: %1" msgstr "eind: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1040 +#: ../src/GParted_Core.cc:1215 msgid "size: %1" msgstr "grootte: %1" # van grootte veranderen/grootte van partitie wijzigen -#: ../src/GParted_Core.cc:1084 +#: ../src/GParted_Core.cc:1260 msgid "resize partition" msgstr "partitie herschalen" # oud/nieuw oude/nieuwe vorige/nieuwe -#: ../src/GParted_Core.cc:1089 +#: ../src/GParted_Core.cc:1265 msgid "old start: %1" msgstr "oude begin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1090 +#: ../src/GParted_Core.cc:1266 msgid "old end: %1" msgstr "oude eind: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1091 +#: ../src/GParted_Core.cc:1267 msgid "old size: %1" msgstr "oude grootte: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1155 +#: ../src/GParted_Core.cc:1332 msgid "new start: %1" msgstr "nieuwe begin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1156 +#: ../src/GParted_Core.cc:1333 msgid "new end: %1" msgstr "nieuwe eind: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1157 +#: ../src/GParted_Core.cc:1334 msgid "new size: %1" msgstr "nieuwe grootte: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1183 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 msgid "resize partition and filesystem using libparted" msgstr "partitie en bestandssysteem herschalen met libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)" +msgstr "Gebruik een blokgrootte van %1 (%2 sectoren)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1456 ../src/GParted_Core.cc:1496 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "Fout bij lezen van blok op sector %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1464 ../src/GParted_Core.cc:1492 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "Fout bij schrijven van blok op sector %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1473 ../src/GParted_Core.cc:1502 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%1 van %2 gekopieerd" + +# toepassen/uitvoeren +#: ../src/GParted_Core.cc:1538 +msgid "An error occurred while opening the devices" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van de stations" + # partitiesoort/partitietype -#: ../src/GParted_Core.cc:1270 +#: ../src/GParted_Core.cc:1581 msgid "set partitiontype" msgstr "partitietype instellen" -#: ../src/OperationCopy.cc:38 +#: ../src/OperationCopy.cc:40 msgid "copy of %1" msgstr "kopiëren van %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 +#: ../src/OperationCopy.cc:82 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 naar %2 kopiëren (beginnen bij %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 +#: ../src/OperationCopy.cc:90 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "%1 kopiëren naar %2" @@ -701,7 +729,7 @@ msgstr "_Verplaatsen/Herschalen" msgid "_Format to" msgstr "_Formatteren als" -#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:734 +#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:741 msgid "unmount" msgstr "loskoppelen" @@ -747,48 +775,48 @@ msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen" msgid "Clear operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen wissen" -#: ../src/Win_GParted.cc:653 +#: ../src/Win_GParted.cc:660 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 bewerkingen in de wachtrij" -#: ../src/Win_GParted.cc:655 +#: ../src/Win_GParted.cc:662 msgid "1 operation pending" msgstr "1 bewerking in de wachtrij" -#: ../src/Win_GParted.cc:706 +#: ../src/Win_GParted.cc:713 msgid "Quit GParted?" msgstr "GParted afsluiten?" -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:720 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Er staan nog %1 bewerkingen in de wachtrij." -#: ../src/Win_GParted.cc:716 +#: ../src/Win_GParted.cc:723 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Er staat nog 1 bewerking in de wachtrij." # moet dit vertaald worden? # wisselbestand/wisselgeheugen -#: ../src/Win_GParted.cc:758 +#: ../src/Win_GParted.cc:765 msgid "swapoff" msgstr "wisselgeheugen uit" # moet dit vertaald worden? -#: ../src/Win_GParted.cc:764 +#: ../src/Win_GParted.cc:771 msgid "swapon" msgstr "wisselgeheugen aan" -#: ../src/Win_GParted.cc:907 +#: ../src/Win_GParted.cc:914 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" # schijven/stations/apparaten -#: ../src/Win_GParted.cc:953 +#: ../src/Win_GParted.cc:960 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Analyseren van stations..." # schijven hier gebruikt ipv apparaten -#: ../src/Win_GParted.cc:969 +#: ../src/Win_GParted.cc:976 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" @@ -797,7 +825,7 @@ msgstr "" # koppel alle (aangekoppelde) partities los. (aangekoppelde weggelaten want het is # een beetje dubbelop) -#: ../src/Win_GParted.cc:976 +#: ../src/Win_GParted.cc:983 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -806,21 +834,21 @@ msgstr "" "alle partities op een schijf los om volledige toegang tot de schijf te " "krijgen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1020 +#: ../src/Win_GParted.cc:1027 msgid "No devices detected" msgstr "Geen schijven gedetecteerd" -#: ../src/Win_GParted.cc:1099 +#: ../src/Win_GParted.cc:1106 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Sorry, nog niet geïmplementeerd." -#: ../src/Win_GParted.cc:1105 +#: ../src/Win_GParted.cc:1112 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Bezoek http://gparted.sf.net/ voor meer informatie en ondersteuning." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1136 +#: ../src/Win_GParted.cc:1143 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -830,12 +858,12 @@ msgstr "" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" # hoofdbericht -#: ../src/Win_GParted.cc:1176 +#: ../src/Win_GParted.cc:1183 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken" # verklarende tekst -#: ../src/Win_GParted.cc:1184 +#: ../src/Win_GParted.cc:1191 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -847,49 +875,49 @@ msgstr "" "uitgebreide partitie tevens een primaire partitie is, moet u wellicht eerst " "een andere primaire partitie verwijderen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1332 +#: ../src/Win_GParted.cc:1342 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan partitie %1 niet verwijderen!" # alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan # ...met een hoger nummer dan -#: ../src/Win_GParted.cc:1339 +#: ../src/Win_GParted.cc:1349 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "U moet alle logische partities met een nummer hoger dan %1, afkoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1350 +#: ../src/Win_GParted.cc:1360 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1357 +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopiëren." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1360 +#: ../src/Win_GParted.cc:1370 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 verwijderen (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1421 +#: ../src/Win_GParted.cc:1431 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Kan dit bestandssysteem niet formatteren als %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1430 +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Een %1 bestandssysteem vereist een partitie van tenminste %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1435 +#: ../src/Win_GParted.cc:1445 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "" "Een partitie met een %1 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van %2." # aankoppelpunten/koppelpunten/koppelingspunten -#: ../src/Win_GParted.cc:1508 +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "De partitie kon niet worden losgekoppeld van de volgende koppelpunten:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1510 +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -897,105 +925,98 @@ msgstr "" "Waarschijnlijk zijn er nog andere partities aan deze koppelpunten " "aangekoppeld. Het is het beste om deze partities handmatig af te koppelen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deactiveren van wisselgeheugen (swap) op %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1560 +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activeren van wisselgeheugen (swap) op %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1567 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet deactiveren" -#: ../src/Win_GParted.cc:1567 +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet activeren" -#: ../src/Win_GParted.cc:1583 +#: ../src/Win_GParted.cc:1593 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 loskoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1588 +#: ../src/Win_GParted.cc:1598 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kon %1 niet loskoppelen" # aankoppelen op/koppelen aan -#: ../src/Win_GParted.cc:1617 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 koppelen aan %2" # aankoppelen op/koppelen aan -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kon %1 niet koppelen aan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1648 +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Weet u zeker dat u een schijflabel %1 wilt aanmaken op %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1656 +#: ../src/Win_GParted.cc:1666 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1665 +#: ../src/Win_GParted.cc:1675 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw disklabel" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1750 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?" # data/gegevens/informatie -#: ../src/Win_GParted.cc:1745 +#: ../src/Win_GParted.cc:1755 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u " "doorgaat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1746 +#: ../src/Win_GParted.cc:1756 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf" -#: ../src/ext2.cc:76 ../src/ext3.cc:77 ../src/fat16.cc:80 ../src/fat32.cc:79 -#: ../src/hfs.cc:51 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:51 ../src/ntfs.cc:73 -#: ../src/reiser4.cc:73 ../src/reiserfs.cc:80 ../src/xfs.cc:97 +#: ../src/ext2.cc:79 ../src/ext3.cc:74 ../src/fat16.cc:79 ../src/fat32.cc:80 +#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:95 ../src/linux_swap.cc:50 ../src/ntfs.cc:73 +#: ../src/reiser4.cc:72 ../src/reiserfs.cc:77 ../src/xfs.cc:97 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "nieuw %1 bestandssysteem aanmaken" # laten groeien/groter maken/uitbreiden/laten uitzetten -#: ../src/ext2.cc:96 ../src/ext3.cc:97 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 -#: ../src/reiserfs.cc:100 ../src/xfs.cc:117 +#: ../src/ext2.cc:99 ../src/ext3.cc:94 ../src/jfs.cc:115 ../src/ntfs.cc:93 +#: ../src/reiserfs.cc:97 ../src/xfs.cc:117 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "bestandssysteem laten groeien tot de partitie is opgevuld" # herschalen -#: ../src/ext2.cc:98 ../src/ext3.cc:99 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 -#: ../src/reiserfs.cc:102 ../src/xfs.cc:119 +#: ../src/ext2.cc:101 ../src/ext3.cc:96 ../src/jfs.cc:117 ../src/ntfs.cc:95 +#: ../src/reiserfs.cc:99 ../src/xfs.cc:119 msgid "resize the filesystem" msgstr "het bestandssysteem vergroten/verkleinen" -#: ../src/ext2.cc:123 ../src/ext3.cc:124 ../src/fat16.cc:107 -#: ../src/fat32.cc:106 ../src/hfs.cc:78 ../src/hfsplus.cc:60 ../src/jfs.cc:207 -#: ../src/linux_swap.cc:78 ../src/ntfs.cc:142 ../src/reiser4.cc:100 -#: ../src/reiserfs.cc:130 ../src/xfs.cc:207 -msgid "copy contents of %1 to %2" -msgstr "de inhoud van %1 kopiëren naar %2" - -#: ../src/ext2.cc:141 ../src/ext3.cc:142 ../src/fat16.cc:125 -#: ../src/fat32.cc:124 ../src/jfs.cc:226 ../src/ntfs.cc:160 -#: ../src/reiser4.cc:118 ../src/reiserfs.cc:148 ../src/xfs.cc:359 +#: ../src/ext2.cc:131 ../src/ext3.cc:126 ../src/fat16.cc:111 +#: ../src/fat32.cc:112 ../src/jfs.cc:212 ../src/ntfs.cc:157 +#: ../src/reiser4.cc:104 ../src/reiserfs.cc:133 ../src/xfs.cc:356 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "bestandssysteem op %1 controleren op fouten en deze (indien mogelijk) " "repareren" -#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:220 ../src/xfs.cc:227 +#: ../src/jfs.cc:125 ../src/xfs.cc:127 ../src/xfs.cc:217 ../src/xfs.cc:224 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) aanmaken" -#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:234 ../src/xfs.cc:243 +#: ../src/jfs.cc:132 ../src/xfs.cc:134 ../src/xfs.cc:231 ../src/xfs.cc:240 msgid "mount %1 on %2" msgstr "%1 aankoppelen op %2" @@ -1004,11 +1025,11 @@ msgstr "%1 aankoppelen op %2" msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "%1 opnieuw aankoppelen op %2 met de vlag 'resize' ingeschakeld" -#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:287 +#: ../src/jfs.cc:157 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:264 ../src/xfs.cc:284 msgid "unmount %1" msgstr "%1 loskoppelen" -#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:307 ../src/xfs.cc:330 +#: ../src/jfs.cc:177 ../src/xfs.cc:177 ../src/xfs.cc:304 ../src/xfs.cc:327 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "tijdelijk koppelingspunt (%1) verwijderen" @@ -1036,10 +1057,14 @@ msgid "grow mounted filesystem" msgstr "aangekoppelde bestandssyteem groter maken" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:251 +#: ../src/xfs.cc:248 msgid "copy filesystem" msgstr "bestandssysteem kopiëren" +# titel van de voortgangsbalk +#~ msgid "Current Operation:" +#~ msgstr "Huidige bewerking:" + #~ msgid "Filesystems" #~ msgstr "Bestandssystemen" @@ -1105,9 +1130,6 @@ msgstr "bestandssysteem kopiëren" #~ msgid "Error while deleting %1" #~ msgstr "Fout bij verwijderen van %1" -#~ msgid "Error while creating %1" -#~ msgstr "Fout bij aanmaken van %1" - #~ msgid "Error while resizing/moving %1" #~ msgstr "Fout bij het veranderen van grootte en/of verplaatsen van %1"