From aec9d903e836ad160588ae82461a8a876ead5e5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Sat, 18 Feb 2017 16:21:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 1000 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 595 insertions(+), 405 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index dcb6ee1b..bb605a46 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the gparted package. # Ilkka Tuohela , 2005-2008. # Timo Jyrinki , 2008. -# Jiri Grönroos , 2010, 2013, 2015, 2016. +# Jiri Grönroos , 2010, 2013, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-20 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 18:30+0300\n" +"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-07 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:20+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371 -#: ../src/Win_GParted.cc:79 ../src/Win_GParted.cc:1423 -#: ../src/Win_GParted.cc:1618 +#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479 +#: ../src/Win_GParted.cc:1674 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -83,26 +83,26 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/Copy_Blocks.cc:71 ../src/Copy_Blocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106 +#: ../src/CopyBlocks.cc:71 ../src/CopyBlocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1/%2 kopioitu" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/Copy_Blocks.cc:156 +#: ../src/CopyBlocks.cc:156 #, fuzzy #| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria" -#: ../src/Copy_Blocks.cc:221 +#: ../src/CopyBlocks.cc:221 msgid "Operation Canceled" msgstr "Toiminto peruttu" -#: ../src/Copy_Blocks.cc:233 +#: ../src/CopyBlocks.cc:233 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1" -#: ../src/Copy_Blocks.cc:238 +#: ../src/CopyBlocks.cc:238 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1" @@ -134,7 +134,6 @@ msgstr "Sylinteri" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 -#| msgid "%1 MiB" msgid "MiB" msgstr "MiB" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:254 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "Resize/Move" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä" @@ -181,7 +180,7 @@ msgid "Set file system label on %1" msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" #. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:41 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 +#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:41 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:154 msgid "Label:" msgstr "Nimi:" @@ -192,49 +191,49 @@ msgstr "Liitä %1" #. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:51 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:45 msgid "Information about %1" msgstr "Tietoja kohteesta %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:87 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:81 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #. FILE SYSTEM DETAIL SECTION #. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 ../src/DialogFeatures.cc:44 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" #. Left field & value pair area #. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:262 ../src/Dialog_Partition_New.cc:143 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:143 msgid "File system:" msgstr "Tiedostojärjestelmä:" #. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:291 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. TO TRANSLATORS: Open #. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:305 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Avoin" #. TO TRANSLATORS: Closed #. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:310 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Suljettu" #. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:568 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:316 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:566 msgid "Status:" msgstr "Tila:" @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "Tila:" #. * means that the data in encrypted and hasn't been made #. * accessible by opening it with the passphrase. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 msgid "Not accessible (Encrypted)" msgstr "Ei käytettävissä (salattu)" @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Ei käytettävissä (salattu)" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Varattu (Ainakin yksi looginen osio on liitetty)" @@ -258,12 +257,12 @@ msgstr "Varattu (Ainakin yksi looginen osio on liitetty)" #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 msgid "Mounted on %1" msgstr "Liitetty kohtaan %1" @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "Liitetty kohtaan %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:371 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Ei varattu (Loogisia osioita ei ole liitettynä)" @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Ei varattu (Loogisia osioita ei ole liitettynä)" #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:380 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407 msgid "Not active" msgstr "Ei aktiivinen" @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Ei aktiivinen" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:395 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:393 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "" @@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "" #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:403 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:401 #, fuzzy #| msgid "Not active" msgid "Not active and exported" @@ -311,94 +310,94 @@ msgstr "Ei aktiivinen" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:416 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:414 msgid "Not mounted" msgstr "Ei liitetty" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:2947 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3120 msgid "Volume Group:" msgstr "" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:2948 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3121 msgid "Members:" msgstr "Jäsenet:" #. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 msgid "Logical Volumes:" msgstr "" #. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:475 msgid "Used:" msgstr "Käytössä:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:491 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:489 msgid "Unused:" msgstr "Käyttämättä:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:508 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:506 msgid "Unallocated:" msgstr "Varaamatonta:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:524 ../src/Win_GParted.cc:494 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:496 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. ENCRYPTION DETAIL SECTION #. encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:544 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:542 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" #. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:548 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 msgid "Encryption:" msgstr "Salaus:" #. LUKS path #. Left field & value pair area #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:554 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:594 -#: ../src/Win_GParted.cc:502 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:592 +#: ../src/Win_GParted.cc:504 msgid "Path:" msgstr "Polku:" #. PARTITION DETAIL SECTION #. partition headline #. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:583 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:581 ../src/TreeView_Detail.cc:43 msgid "Partition" msgstr "Osio" #. name -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:606 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:41 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:616 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:614 msgid "Flags:" msgstr "Liput:" #. Right field & value pair area #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:628 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:626 msgid "First sector:" msgstr "Ensimmäinen sektori:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:636 msgid "Last sector:" msgstr "Viimeinen sektori:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:648 ../src/Win_GParted.cc:552 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:554 msgid "Total sectors:" msgstr "Sektorien määrä:" @@ -425,7 +424,7 @@ msgid "Primary Partition" msgstr "Ensisijainen osio" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:99 ../src/OperationCreate.cc:61 -#: ../src/OperationDelete.cc:110 +#: ../src/OperationDelete.cc:109 msgid "Logical Partition" msgstr "Looginen osio" @@ -442,11 +441,11 @@ msgstr "Osion nimi:" msgid "New Partition #%1" msgstr "Uusi osio #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:94 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:95 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:99 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:100 msgid "Resize %1" msgstr "Muuta kokoa %1" @@ -455,9 +454,6 @@ msgid "Applying pending operations" msgstr "Toteutetaan tekemättömät toimenpiteet" #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -#| msgid "" -#| "Depending on the amount and type of operations this might take a long " -#| "time." msgid "" "Depending on the number and type of operations this might take a long time." msgstr "" @@ -624,7 +620,7 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Check" msgstr "Tarkista" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:47 msgid "Label" msgstr "Taulu" @@ -657,27 +653,37 @@ msgstr "" msgid "Available offline and online" msgstr "Käytettävissä offline- ja online-tiloissa" +#. TO TRANSLATORS: Available online only +#. * means that this action is valid for this file system only +#. * when it is mounted. +#. +#: ../src/DialogFeatures.cc:109 +#, fuzzy +#| msgid "Available offline only" +msgid "Available online only" +msgstr "Käytettävissä vain offline-tilassa" + #. TO TRANSLATORS: Available offline only #. * means that this action is valid for this file system only #. * when it is unmounted. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:109 +#: ../src/DialogFeatures.cc:122 msgid "Available offline only" msgstr "Käytettävissä vain offline-tilassa" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:121 +#: ../src/DialogFeatures.cc:134 msgid "Not Available" msgstr "Ei käytettävissä" -#: ../src/DialogFeatures.cc:126 +#: ../src/DialogFeatures.cc:139 msgid "Legend" msgstr "Selite" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:134 +#: ../src/DialogFeatures.cc:147 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Etsi uudelleen tuettuja toimintoja varten" @@ -789,8 +795,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 -#| msgid "" -#| "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "Haluatko yrittää deaktivoida seuraavat liitospisteet?" @@ -815,109 +819,114 @@ msgid "update %1 entry" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:43 +#: ../src/FileSystem.cc:42 msgid "_Mount" msgstr "_Liitä" -#: ../src/FileSystem.cc:44 +#: ../src/FileSystem.cc:43 msgid "_Unmount" msgstr "_Irrota" #. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:234 +#: ../src/FileSystem.cc:233 msgid "Created directory %1" msgstr "Luotiin hakemisto %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:261 +#: ../src/FileSystem.cc:260 msgid "Removed directory %1" msgstr "Poistettiin hakemisto %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:73 +#| msgid "GParted" +msgid "GParted Bug" +msgstr "GParted-ohjelmistovirhe" + #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:195 ../src/GParted_Core.cc:204 +#: ../src/GParted_Core.cc:185 ../src/GParted_Core.cc:194 msgid "Scanning %1" msgstr "Skannataan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:223 ../src/GParted_Core.cc:248 +#: ../src/GParted_Core.cc:213 ../src/GParted_Core.cc:238 msgid "Confirming %1" msgstr "Varmennetaan %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:272 +#: ../src/GParted_Core.cc:262 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Etsitään osioita levystä %1" -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this -#. * disk device is unknown or not recognized. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:373 -msgid "unrecognized" -msgstr "tunnistamaton" - #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:691 +#: ../src/GParted_Core.cc:519 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Osion pituus ei voi olla %1 sektoria" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:705 +#: ../src/GParted_Core.cc:533 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:831 +#: ../src/GParted_Core.cc:669 msgid "libparted messages" msgstr "libpartedin viestit" +#. TO TRANSLATORS: unrecognized +#. * means that the partition table for this disk +#. * device is unknown or not recognized. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:972 +msgid "unrecognized" +msgstr "tunnistamaton" + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1708 +#: ../src/GParted_Core.cc:1497 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voitu tunnistaa. Mahdollisia syitä ovat:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1710 +#: ../src/GParted_Core.cc:1499 msgid "The file system is damaged" msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut" -#: ../src/GParted_Core.cc:1712 +#: ../src/GParted_Core.cc:1501 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Tiedostojärjestelmä on tuntematon GPartedille" -#: ../src/GParted_Core.cc:1714 +#: ../src/GParted_Core.cc:1503 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Tiedostojärjestelmää ei ole (osiota ei ole alustettu)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1717 +#: ../src/GParted_Core.cc:1506 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1876 +#: ../src/GParted_Core.cc:1661 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Liitospistettä ei löydetty" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voida lukea." -#: ../src/GParted_Core.cc:1998 +#: ../src/GParted_Core.cc:1780 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." -#: ../src/GParted_Core.cc:2002 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Syy saattaa olla puuttuva ohjelmistopaketti." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:2005 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:1797 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "" @@ -925,7 +934,7 @@ msgstr "" #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2025 +#: ../src/GParted_Core.cc:1807 #, fuzzy #| msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgid "" @@ -933,13 +942,13 @@ msgid "" "choose the menu item:" msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:" -#: ../src/GParted_Core.cc:2027 +#: ../src/GParted_Core.cc:1809 #, fuzzy #| msgid "Partition" msgid "Partition --> Check." msgstr "Osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 +#: ../src/GParted_Core.cc:1916 msgid "create empty partition" msgstr "luo tyhjä osio" @@ -953,342 +962,464 @@ msgstr "luo tyhjä osio" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2208 ../src/GParted_Core.cc:3523 +#: ../src/GParted_Core.cc:1992 ../src/GParted_Core.cc:3624 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "polku: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2209 ../src/GParted_Core.cc:3526 +#: ../src/GParted_Core.cc:1993 ../src/GParted_Core.cc:3627 msgid "partition" msgstr "osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:2210 ../src/GParted_Core.cc:3527 +#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3628 msgid "start: %1" msgstr "alkaa: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2211 ../src/GParted_Core.cc:3528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3629 msgid "end: %1" msgstr "loppuu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2212 ../src/GParted_Core.cc:3529 +#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3630 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2244 ../src/linux_swap.cc:173 +#: ../src/GParted_Core.cc:2029 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system +#: ../src/GParted_Core.cc:2036 msgid "create new %1 file system" msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2068 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2083 msgid "delete partition" msgstr "poista osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:2341 +#: ../src/GParted_Core.cc:2131 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2146 msgid "delete %1 file system" msgstr "poista %1-tiedostojärjestelmä" +#: ../src/GParted_Core.cc:2164 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" +msgstr "" + #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2358 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2171 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 #, fuzzy #| msgid "Search for file systems on %1" msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2361 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 #, fuzzy #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2390 ../src/OperationNamePartition.cc:55 +#: ../src/GParted_Core.cc:2203 ../src/OperationNamePartition.cc:55 #, fuzzy #| msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Tyhjennä osioiden nimi laiteella %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2393 +#: ../src/GParted_Core.cc:2206 #, fuzzy #| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2418 +#: ../src/GParted_Core.cc:2232 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " +"step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2239 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2423 +#: ../src/GParted_Core.cc:2244 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "" -#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same -#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition -#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the -#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. +#. TO TRANSLATORS: +#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried +#. * to change the size of a partition when performing a move only +#. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2511 -msgid "moving requires old and new length to be the same" -msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat" +#: ../src/GParted_Core.cc:2332 +msgid "size of the partition is changing for a move only step" +msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2541 +#: ../src/GParted_Core.cc:2364 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide" -#: ../src/GParted_Core.cc:2590 +#: ../src/GParted_Core.cc:2413 msgid "move file system to the left" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2592 +#: ../src/GParted_Core.cc:2415 msgid "move file system to the right" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 +#: ../src/GParted_Core.cc:2418 msgid "move file system" msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:2597 +#: ../src/GParted_Core.cc:2420 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2660 +#: ../src/GParted_Core.cc:2486 msgid "using libparted" msgstr "käytetään libpartedia" -#: ../src/GParted_Core.cc:2723 -msgid "resizing requires old and new start to be the same" -msgstr "koon muuttaminen vaatii, että vanha ja uusi aloituskohta on sama" +#. TO TRANSLATORS: +#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried +#. * to move the start of the partition when performing a resize +#. * only step which is not permitted to change the start of the +#. * partition. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:2560 +msgid "start of the partition is changing for a resize only step" +msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2793 +#: ../src/GParted_Core.cc:2578 +msgid "" +"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2588 +msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2647 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2716 msgid "resize/move partition" msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa" -#: ../src/GParted_Core.cc:2796 +#: ../src/GParted_Core.cc:2719 msgid "move partition to the right" msgstr "siirrä osiota oikealle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2799 +#: ../src/GParted_Core.cc:2722 msgid "move partition to the left" msgstr "siirrä osiota vasemmalle" -#: ../src/GParted_Core.cc:2802 +#: ../src/GParted_Core.cc:2725 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "kasvata osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2805 +#: ../src/GParted_Core.cc:2728 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "kutista osio koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2731 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2811 +#: ../src/GParted_Core.cc:2734 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota oikealle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2814 +#: ../src/GParted_Core.cc:2737 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2740 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kutista koosta %1 kokoon %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2832 +#: ../src/GParted_Core.cc:2755 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2842 +#: ../src/GParted_Core.cc:2765 msgid "old start: %1" msgstr "vanha alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2843 +#: ../src/GParted_Core.cc:2766 msgid "old end: %1" msgstr "vanha loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2844 +#: ../src/GParted_Core.cc:2767 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "vanha koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2909 ../src/GParted_Core.cc:3613 +#: ../src/GParted_Core.cc:2836 ../src/GParted_Core.cc:3722 msgid "new start: %1" msgstr "Uusi alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2910 ../src/GParted_Core.cc:3614 +#: ../src/GParted_Core.cc:2837 ../src/GParted_Core.cc:3723 msgid "new end: %1" msgstr "uusi loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2911 ../src/GParted_Core.cc:3615 +#: ../src/GParted_Core.cc:2838 ../src/GParted_Core.cc:3724 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "uusi koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2938 ../src/GParted_Core.cc:3561 +#: ../src/GParted_Core.cc:2865 ../src/GParted_Core.cc:3670 msgid "requested start: %1" msgstr "pyynnön alku: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2939 ../src/GParted_Core.cc:3562 +#: ../src/GParted_Core.cc:2866 ../src/GParted_Core.cc:3671 msgid "requested end: %1" msgstr "pyynnön loppu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2940 ../src/GParted_Core.cc:3563 +#: ../src/GParted_Core.cc:2867 ../src/GParted_Core.cc:3672 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "pyynnön koko: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2965 +#: ../src/GParted_Core.cc:2887 +msgid "" +"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " +"step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2892 +msgid "shrink encryption volume" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2903 +msgid "" +"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " +"step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2908 +#, fuzzy +#| msgid "grow file system to fill the partition" +msgid "grow encryption volume to fill the partition" +msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2918 +#, fuzzy +#| msgid "growing is not available for this file system" +msgid "growing is not available for this encryption volume" +msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2936 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: +#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried +#. * to grow the partition size or keep it the same when performing +#. * a shrink partition only step. +#. +#: ../src/GParted_Core.cc:2948 +msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2953 msgid "shrink file system" msgstr "pienennä tiedostojärjestelmää" -#: ../src/GParted_Core.cc:2969 -msgid "grow file system" -msgstr "laajenna tiedostojärjestelmää" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2972 -msgid "resize file system" -msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2975 +#: ../src/GParted_Core.cc:2964 msgid "" -"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" +"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" -"uudella ja vanhalla tiedostojärjestelmällä on sama koko. Siksi tämä " -"toimenpide ohitetaan" -#: ../src/GParted_Core.cc:3016 +#: ../src/GParted_Core.cc:2969 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio" -#: ../src/GParted_Core.cc:3021 +#: ../src/GParted_Core.cc:2980 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle" -#: ../src/GParted_Core.cc:3030 +#: ../src/GParted_Core.cc:2989 #, fuzzy #| msgid "The file system is damaged" msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut" -#: ../src/GParted_Core.cc:3056 +#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step +#: ../src/GParted_Core.cc:3013 +msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system +#: ../src/GParted_Core.cc:3025 +#, fuzzy +#| msgid "create new %1 file system" +msgid "recreate %1 file system" +msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3094 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "kohde on lähdeosiota pienempi" -#: ../src/GParted_Core.cc:3079 -msgid "copy file system of %1 to %2" +#: ../src/GParted_Core.cc:3145 +msgid "" +"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " +"step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3152 +msgid "" +"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " +"only step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3158 +#, fuzzy +#| msgid "copy file system of %1 to %2" +msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä lähteestä %1 kohteeseen %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:3175 +#: ../src/GParted_Core.cc:3239 msgid "using internal algorithm" msgstr "käytetään sisäistä algoritmia" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3178 +#: ../src/GParted_Core.cc:3242 msgid "copy %1" msgstr "kopioi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3181 +#: ../src/GParted_Core.cc:3245 msgid "finding optimal block size" msgstr "etsitään optimaalinen lohkokoko" -#: ../src/GParted_Core.cc:3223 +#: ../src/GParted_Core.cc:3287 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekuntia" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3241 +#: ../src/GParted_Core.cc:3305 msgid "optimal block size is %1" msgstr "optimaalinen lohkokoko on %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3259 +#: ../src/GParted_Core.cc:3323 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 t) kopioitu" -#: ../src/GParted_Core.cc:3297 +#: ../src/GParted_Core.cc:3361 msgid "roll back last transaction" msgstr "" +#: ../src/GParted_Core.cc:3384 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" +msgstr "" + #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3317 +#: ../src/GParted_Core.cc:3396 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "tarkasta tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja korjaa ne, jos " "mahdollista" -#: ../src/GParted_Core.cc:3326 +#: ../src/GParted_Core.cc:3405 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "tarkastaminen ei ole saatavilla tälle tiedostojärjestelmälle" -#: ../src/GParted_Core.cc:3355 +#: ../src/GParted_Core.cc:3471 msgid "set partition type on %1" msgstr "aseta %1:lle osiotyyppi" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3398 +#: ../src/GParted_Core.cc:3514 msgid "new partition type: %1" msgstr "uusi osiotyyppi: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3413 +#: ../src/GParted_Core.cc:3529 msgid "new partition flag: %1" msgstr "uusi osiolippu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3441 +#: ../src/GParted_Core.cc:3557 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibroi %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3525 +#: ../src/GParted_Core.cc:3626 msgid "device" msgstr "laite" -#: ../src/GParted_Core.cc:3557 +#: ../src/GParted_Core.cc:3640 +#, fuzzy +#| msgid "Encryption:" +msgid "encryption path: %1" +msgstr "Salaus:" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3666 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "laske uusi koko ja sijainti kohteelle %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3673 +#: ../src/GParted_Core.cc:3783 +msgid "" +"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " +"only step" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:3790 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:3879 +#: ../src/GParted_Core.cc:3996 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3911 +#: ../src/GParted_Core.cc:4028 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3947 +#: ../src/GParted_Core.cc:4064 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3953 +#: ../src/GParted_Core.cc:4070 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3960 +#: ../src/GParted_Core.cc:4077 msgid "Error trying to open %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3970 +#: ../src/GParted_Core.cc:4087 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:3972 +#: ../src/GParted_Core.cc:4089 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Voit yrittää korjata ongelman suorittamalla seuraavan komennon: " #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:4033 +#: ../src/GParted_Core.cc:4150 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:4036 +#: ../src/GParted_Core.cc:4153 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -1296,95 +1427,95 @@ msgstr "" "GParted vaatii libpartedin version 2.2 tai uudemman tukeakseen laitteita, " "joiden sektorikoko on suurempi kuin 512 tavua." -#: ../src/GParted_Core.cc:4200 +#: ../src/GParted_Core.cc:4317 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted-ilmoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4204 +#: ../src/GParted_Core.cc:4321 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted-varoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4208 +#: ../src/GParted_Core.cc:4325 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted-virhe" -#: ../src/GParted_Core.cc:4211 +#: ../src/GParted_Core.cc:4328 #, fuzzy #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Fatal" msgstr "Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4214 +#: ../src/GParted_Core.cc:4331 #, fuzzy #| msgid "Libparted" msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:4217 +#: ../src/GParted_Core.cc:4334 #, fuzzy #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Libparted-ilmoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4220 +#: ../src/GParted_Core.cc:4337 #, fuzzy #| msgid "Libparted Information" msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Libparted-ilmoitus" -#: ../src/GParted_Core.cc:4224 +#: ../src/GParted_Core.cc:4341 msgid "Fix" msgstr "Korjaa" -#: ../src/GParted_Core.cc:4226 +#: ../src/GParted_Core.cc:4343 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../src/GParted_Core.cc:4228 +#: ../src/GParted_Core.cc:4345 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../src/GParted_Core.cc:4230 +#: ../src/GParted_Core.cc:4347 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" -#: ../src/GParted_Core.cc:4232 +#: ../src/GParted_Core.cc:4349 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../src/GParted_Core.cc:4234 +#: ../src/GParted_Core.cc:4351 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: ../src/GParted_Core.cc:4236 +#: ../src/GParted_Core.cc:4353 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:172 +#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:178 +#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:180 msgid "_Clear All Operations" msgstr "Tyhje_nnä toimenpidelista" -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:183 +#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Toteuta kaikki toimenpiteet" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:193 msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgstr "" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:321 msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgstr "LVM2-kokoonpanon lukemisessa tapahtui virhe!" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:323 msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgstr "" -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324 +#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgstr "Sinun EI TULISI muokata mitään LVM2 PV -osioita." @@ -1412,7 +1543,7 @@ msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2" #. Bug: Not initialised by constructor or reset later #. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:63 +#: ../src/OperationCheck.cc:50 msgid "Check and repair file system (%1) on %2" msgstr "Tarkista ja korjaa tiedostojärjestelmä (%1) laitteella %2" @@ -1422,7 +1553,7 @@ msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "Luo %1 #%2 (%3, %4) levylle %5" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:115 +#: ../src/OperationDelete.cc:114 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "Poista %1 (%2, %3) levyltä %4" @@ -1494,41 +1625,36 @@ msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1/%2 kopioitu (%3 jäljellä)" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:44 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 msgid "Mount Point" msgstr "Liitospiste" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:48 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:43 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 msgid "Used" msgstr "Käytössä" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:44 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 msgid "Unused" msgstr "Vapaana" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 msgid "Flags" msgstr "Liput" -#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/TreeView_Detail.cc:197 ../src/TreeView_Detail.cc:207 -msgid "Encrypted" -msgstr "Salattu" - #. TO TRANSLATORS: unallocated #. * means that this space on the disk device does #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:251 +#: ../src/Utils.cc:253 msgid "unallocated" msgstr "varaamaton" @@ -1537,7 +1663,7 @@ msgstr "varaamaton" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:258 +#: ../src/Utils.cc:260 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -1545,7 +1671,7 @@ msgstr "tuntematon" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:264 +#: ../src/Utils.cc:266 msgid "unformatted" msgstr "alustamaton" @@ -1553,281 +1679,288 @@ msgstr "alustamaton" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:270 +#: ../src/Utils.cc:272 msgid "cleared" msgstr "" -#: ../src/Utils.cc:290 +#: ../src/Utils.cc:293 msgid "used" msgstr "käytetty" -#: ../src/Utils.cc:291 +#: ../src/Utils.cc:294 msgid "unused" msgstr "käyttämätön" -#: ../src/Utils.cc:422 +#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system +#: ../src/Utils.cc:311 +msgid "Encrypted" +msgstr "Salattu" + +#: ../src/Utils.cc:437 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:427 +#: ../src/Utils.cc:442 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:432 +#: ../src/Utils.cc:447 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:437 +#: ../src/Utils.cc:452 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:442 +#: ../src/Utils.cc:457 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:156 +#: ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Päivitä laitelista" -#: ../src/Win_GParted.cc:162 +#: ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Devices" msgstr "_Laitteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:167 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:187 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:192 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "Device _Information" msgstr "Tietoja la_itteesta" -#: ../src/Win_GParted.cc:194 +#: ../src/Win_GParted.cc:196 msgid "Pending _Operations" msgstr "Tekemättömät t_oimenpiteet" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:197 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/Win_GParted.cc:199 +#: ../src/Win_GParted.cc:201 msgid "_File System Support" msgstr "_Tiedostojärjestelmän tuki" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:205 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Luo osiotaulu" -#: ../src/Win_GParted.cc:206 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "_Yritä datan pelastusta" -#: ../src/Win_GParted.cc:209 +#: ../src/Win_GParted.cc:211 msgid "_Device" msgstr "_Laite" -#: ../src/Win_GParted.cc:213 +#: ../src/Win_GParted.cc:215 msgid "_Partition" msgstr "_Osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:218 +#: ../src/Win_GParted.cc:220 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:238 +#: ../src/Win_GParted.cc:240 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:245 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:248 +#: ../src/Win_GParted.cc:250 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Poista valittu osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:270 +#: ../src/Win_GParted.cc:272 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä" -#: ../src/Win_GParted.cc:279 +#: ../src/Win_GParted.cc:281 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle" -#: ../src/Win_GParted.cc:284 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Liitä osio leikepöydältä" -#: ../src/Win_GParted.cc:296 +#: ../src/Win_GParted.cc:298 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Peru viimeisin toimenpide" -#: ../src/Win_GParted.cc:304 +#: ../src/Win_GParted.cc:306 msgid "Apply All Operations" msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:328 +#: ../src/Win_GParted.cc:330 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../src/Win_GParted.cc:345 +#: ../src/Win_GParted.cc:347 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä" -#: ../src/Win_GParted.cc:369 +#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. +#: ../src/Win_GParted.cc:371 msgid "_Format to" msgstr "_Alusta muotoon" -#: ../src/Win_GParted.cc:385 +#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. +#: ../src/Win_GParted.cc:387 msgid "_Mount on" msgstr "_Liitä kohtaan" -#: ../src/Win_GParted.cc:392 +#: ../src/Win_GParted.cc:394 msgid "_Name Partition" msgstr "Nime_ä osio" -#: ../src/Win_GParted.cc:397 +#: ../src/Win_GParted.cc:399 msgid "M_anage Flags" msgstr "H_allitse lippuja" -#: ../src/Win_GParted.cc:402 +#: ../src/Win_GParted.cc:404 msgid "C_heck" msgstr "_Tarkista" -#: ../src/Win_GParted.cc:407 +#: ../src/Win_GParted.cc:409 #, fuzzy #| msgid "File System" msgid "_Label File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../src/Win_GParted.cc:412 +#: ../src/Win_GParted.cc:414 msgid "New UU_ID" msgstr "Uusi UU_ID" -#: ../src/Win_GParted.cc:472 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "Device Information" msgstr "Tietoja laitteesta" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:480 +#: ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #. Serial number -#: ../src/Win_GParted.cc:488 +#: ../src/Win_GParted.cc:490 msgid "Serial:" msgstr "Sarjanuero:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:520 +#: ../src/Win_GParted.cc:522 msgid "Partition table:" msgstr "Osiotaulu:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:528 +#: ../src/Win_GParted.cc:530 msgid "Heads:" msgstr "Lukupäitä:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:536 +#: ../src/Win_GParted.cc:538 msgid "Sectors/track:" msgstr "" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:544 +#: ../src/Win_GParted.cc:546 msgid "Cylinders:" msgstr "Sylintereitä:" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:560 +#: ../src/Win_GParted.cc:562 msgid "Sector size:" msgstr "Sektorin koko:" -#: ../src/Win_GParted.cc:736 +#: ../src/Win_GParted.cc:738 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Tätä toimenpidettä ei voitu lisätä listalle" -#: ../src/Win_GParted.cc:917 +#: ../src/Win_GParted.cc:919 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 toimenpide tekemättä" msgstr[1] "%1 toimenpidettä tekemättä" -#: ../src/Win_GParted.cc:1036 +#: ../src/Win_GParted.cc:1038 msgid "Quit GParted?" msgstr "Lopeta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1042 +#: ../src/Win_GParted.cc:1044 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä." msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." -#: ../src/Win_GParted.cc:1362 +#: ../src/Win_GParted.cc:1405 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1399 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Tutkitaan laitteita..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1446 +#: ../src/Win_GParted.cc:1502 msgid "No devices detected" msgstr "Laitteita ei löytynyt" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1531 +#: ../src/Win_GParted.cc:1587 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Laitteelta %1 ei löytynyt osiointitaulua" -#: ../src/Win_GParted.cc:1536 +#: ../src/Win_GParted.cc:1592 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Osiointitaulu vaaditaan, jotta osioita on mahdollista lisätä." -#: ../src/Win_GParted.cc:1538 +#: ../src/Win_GParted.cc:1594 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1541 +#: ../src/Win_GParted.cc:1597 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Laite --> Luo osiotaulu." -#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +#: ../src/Win_GParted.cc:1633 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "GPartedin ohjetiedoston avaaminen ei onnistunut" -#: ../src/Win_GParted.cc:1596 +#: ../src/Win_GParted.cc:1652 msgid "Documentation is not available" msgstr "Ohjeistusta ei ole saatavilla" -#: ../src/Win_GParted.cc:1601 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1603 +#: ../src/Win_GParted.cc:1659 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Ohjeistus on saatavilla projektin verkkosivustolta." -#: ../src/Win_GParted.cc:1621 +#: ../src/Win_GParted.cc:1677 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1655 +#: ../src/Win_GParted.cc:1711 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2015-2016\n" +"Jiri Grönroos, 2015-2017\n" "Ilkka Tuohela, 2005\n" "\n" "https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" @@ -1840,13 +1973,13 @@ msgstr "" " Petri Järvisalo https://launchpad.net/~reaby\n" " Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu" -#: ../src/Win_GParted.cc:1702 +#: ../src/Win_GParted.cc:1758 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijainen osio" msgstr[1] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" -#: ../src/Win_GParted.cc:1714 +#: ../src/Win_GParted.cc:1770 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1857,69 +1990,69 @@ msgstr "" "Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla " "ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin." -#: ../src/Win_GParted.cc:1783 +#: ../src/Win_GParted.cc:1875 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Osion siirtäminen saattaa aiheuttaa sen, että käyttöjärjestelmäsi ei " "käynnisty" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 +#: ../src/Win_GParted.cc:1882 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1792 +#: ../src/Win_GParted.cc:1884 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1794 +#: ../src/Win_GParted.cc:1886 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1798 +#: ../src/Win_GParted.cc:1890 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Osion siirtämisen toteuttaminen saattaa kestää hyvin kauan." -#: ../src/Win_GParted.cc:1865 -#| msgid "copy of %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1959 msgid "Copy of %1" msgstr "Kohteen %1 kopio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1927 +#: ../src/Win_GParted.cc:2052 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1935 +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:2060 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2016 +#: ../src/Win_GParted.cc:2133 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!" -#: ../src/Win_GParted.cc:2023 +#: ../src/Win_GParted.cc:2140 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2034 +#: ../src/Win_GParted.cc:2151 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2041 +#: ../src/Win_GParted.cc:2158 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2044 +#: ../src/Win_GParted.cc:2161 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Poista %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2136 +#: ../src/Win_GParted.cc:2267 #, fuzzy #| msgid "Cannot format this file system to %1." msgid "Cannot format this file system to %1" @@ -1928,140 +2061,173 @@ msgstr "Ei voida alustaa tätä tiedostojärjestelmää muotoon %1." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#: ../src/Win_GParted.cc:2279 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1-tiedostojärjestelmä vaatii osion joka on vähintään %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:2156 +#: ../src/Win_GParted.cc:2287 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1-tiedostojärjestelmää käyttävän osion enimmäiskoko on %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:2233 +#: ../src/Win_GParted.cc:2405 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Osiota ei voitu irrottaa seuraavista liitoskohdista:" -#: ../src/Win_GParted.cc:2235 +#: ../src/Win_GParted.cc:2407 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You " +#| "are advised to unmount them manually." msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " -"advised to unmount them manually." +"This is because other partitions are also mounted on these mount points. " +"You are advised to unmount them manually." msgstr "" "On todennäköistä, että toisia osioita on myös liitetty näihin liitoskohtiin. " "On suositeltua irrottaa ne manuaalisesti." -#: ../src/Win_GParted.cc:2263 ../src/Win_GParted.cc:2387 +#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 +#: ../src/Win_GParted.cc:2420 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä osiolle %2" msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä osiolle %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2279 -msgid "" -"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" +#: ../src/Win_GParted.cc:2435 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" +msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." +msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2281 +#: ../src/Win_GParted.cc:2478 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -"with this partition." -msgstr "" +"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " +"the partition." +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2285 -msgid "" -"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " -"pending for the partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2287 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " -"Volume Group with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 +#: ../src/Win_GParted.cc:2479 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 -msgid "Activating swap on %1" -msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2310 +#: ../src/Win_GParted.cc:2480 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2310 +#: ../src/Win_GParted.cc:2485 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgid "" +"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " +"the partition." +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2486 +msgid "Activating swap on %1" +msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2487 msgid "Could not activate swap" msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 +#: ../src/Win_GParted.cc:2492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgid "" +"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " +"operations pending for the partition." +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2493 #, fuzzy #| msgid "Deactivating swap on %1" msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2326 -#, fuzzy -#| msgid "Activating swap on %1" -msgid "Activating Volume Group %1" -msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2341 +#. VGNAME from point point +#: ../src/Win_GParted.cc:2495 #, fuzzy #| msgid "Could not deactivate swap" msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2342 +#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgid "" +"The activate Volume Group action cannot be performed when there are " +"operations pending for the partition." +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2501 +#, fuzzy +#| msgid "Activating swap on %1" +msgid "Activating Volume Group %1" +msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" + +#. VGNAME from point point +#: ../src/Win_GParted.cc:2503 #, fuzzy #| msgid "Could not activate swap" msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" -#: ../src/Win_GParted.cc:2355 +#: ../src/Win_GParted.cc:2508 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgid "" +"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " +"the partition." +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2509 msgid "Unmounting %1" msgstr "Irrotetaan osio %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:2361 +#: ../src/Win_GParted.cc:2510 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:2401 +#. Bug: Partition callback without a selected partition +#. Bug: Not pointing at a valid display partition object +#: ../src/Win_GParted.cc:2574 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgid "" -"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " +"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." -msgstr "" +msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2403 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -"with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2415 +#: ../src/Win_GParted.cc:2587 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "liitetään %1 kohtaan %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2443 +#: ../src/Win_GParted.cc:2614 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2469 +#: ../src/Win_GParted.cc:2633 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 osio on parhaillaan aktiivisena laitteella %2" msgstr[1] "%1 osiota on parhaillaan aktiivisena laitteella %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:2484 +#: ../src/Win_GParted.cc:2648 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun osioita on aktiivisena." -#: ../src/Win_GParted.cc:2486 +#: ../src/Win_GParted.cc:2650 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2069,76 +2235,76 @@ msgstr "" "Aktiiviset osiot ovat sellaisia, jotka ovat käytössä, kuten liitetyt " "tiedostojärjestelmät, tai käytössä olevat swap-tilat " -#: ../src/Win_GParted.cc:2488 +#: ../src/Win_GParted.cc:2652 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2500 +#: ../src/Win_GParted.cc:2664 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 toimenpide odottaa" msgstr[1] "%1 toimenpidettä odottaa" -#: ../src/Win_GParted.cc:2513 +#: ../src/Win_GParted.cc:2677 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2515 +#: ../src/Win_GParted.cc:2679 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2530 +#: ../src/Win_GParted.cc:2694 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Virhe osiointitaulua luotaessa" -#: ../src/Win_GParted.cc:2550 +#: ../src/Win_GParted.cc:2714 msgid "Command gpart was not found" msgstr "Komentoa gpart ei löytynyt" -#: ../src/Win_GParted.cc:2551 +#: ../src/Win_GParted.cc:2715 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "Tämä ominaisuus käyttää gpartia. Asenna gpart ja yritä uudelleen." #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2559 +#: ../src/Win_GParted.cc:2723 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "Tiedostojärjestelmien löytämiseksi tulee tehdä täysi levyn tarkistus." -#: ../src/Win_GParted.cc:2561 +#: ../src/Win_GParted.cc:2725 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "Tarkistus saattaa kestää hyvin kauan." -#: ../src/Win_GParted.cc:2563 +#: ../src/Win_GParted.cc:2727 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2565 +#: ../src/Win_GParted.cc:2729 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Haluatko jatkaa?" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2569 +#: ../src/Win_GParted.cc:2733 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2580 +#: ../src/Win_GParted.cc:2744 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "Etsitään tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2596 +#: ../src/Win_GParted.cc:2760 msgid "No file systems found on %1" msgstr "Kohteesta %1 ei löytynyt tiedostojärjestelmiä" -#: ../src/Win_GParted.cc:2597 +#: ../src/Win_GParted.cc:2761 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." @@ -2146,62 +2312,62 @@ msgstr "" "Gpartin levyn tarkistus ei löytänyt yhtäkään tunnistettavaa " "tiedostojärjestelmää tältä levyltä." -#: ../src/Win_GParted.cc:2861 +#: ../src/Win_GParted.cc:3034 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2867 +#: ../src/Win_GParted.cc:3040 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Osioiden muokkaus voi johtaa TIEDOSTOJEN KATOAMISEEN." -#: ../src/Win_GParted.cc:2869 +#: ../src/Win_GParted.cc:3042 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "On suositeltua ottaa varmuuskopio tiedostoistasi ennen jatkamista." -#: ../src/Win_GParted.cc:2871 +#: ../src/Win_GParted.cc:3044 msgid "Apply operations to device" msgstr "Suorita toimenpiteet laitteelle" -#: ../src/Win_GParted.cc:2916 +#: ../src/Win_GParted.cc:3089 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2920 +#: ../src/Win_GParted.cc:3093 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2924 +#: ../src/Win_GParted.cc:3097 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2933 +#: ../src/Win_GParted.cc:3106 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2936 +#: ../src/Win_GParted.cc:3109 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " "this operation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2939 +#: ../src/Win_GParted.cc:3112 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "" -#: ../src/btrfs.cc:311 +#: ../src/btrfs.cc:312 msgid "Failed to find devid for path %1" msgstr "" -#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:30 +#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:29 msgid "" "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" msgstr "" "UUID:n vaihtaminen saattaa mitätöidä Windowsin tuoteaktivointiavaimen (WPA)" -#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32 +#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:31 msgid "" "On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " "Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " @@ -2209,7 +2375,7 @@ msgid "" "until you reactivate Windows." msgstr "" -#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:42 +#: ../src/fat16.cc:40 ../src/ntfs.cc:41 msgid "" "Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " "usually safe, but guarantees cannot be given." @@ -2225,7 +2391,7 @@ msgid "_Swapoff" msgstr "_Swapoff" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:195 +#: ../src/linux_swap.cc:187 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2233,7 +2399,7 @@ msgstr "" "yhtään tietoja" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:214 +#: ../src/linux_swap.cc:206 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" @@ -2241,20 +2407,26 @@ msgstr "" "yhtään tietoja" #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:28 +#: ../src/lvm2_pv.cc:27 msgid "Ac_tivate" msgstr "_Aktivoi" -#: ../src/lvm2_pv.cc:29 +#: ../src/lvm2_pv.cc:28 msgid "Deac_tivate" msgstr "Dea_ktivoi" -#: ../src/lvm2_pv.cc:32 +#: ../src/lvm2_pv.cc:31 msgid "" "The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " "of an exported Volume Group." msgstr "" +#: ../src/luks.cc:125 +msgid "" +"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " +"the partition when opened" +msgstr "" + #: ../src/main.cc:42 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "GPartedin käyttö vaatii pääkäyttäjän oikeudet" @@ -2268,22 +2440,40 @@ msgstr "" "osiotauluja ja hukata helposti paljon tietoja, voi vain käyttäjä root " "suorittaa sen." -#: ../src/ntfs.cc:38 +#: ../src/ntfs.cc:37 msgid "" "In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " "half of the UUID is set to a new random value." msgstr "" #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:227 +#: ../src/ntfs.cc:226 msgid "run simulation" msgstr "suorita simulaatio" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:235 +#: ../src/ntfs.cc:234 msgid "real resize" msgstr "todellinen koon muuttaminen" +#~ msgid "moving requires old and new length to be the same" +#~ msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat" + +#~ msgid "resizing requires old and new start to be the same" +#~ msgstr "koon muuttaminen vaatii, että vanha ja uusi aloituskohta on sama" + +#~ msgid "grow file system" +#~ msgstr "laajenna tiedostojärjestelmää" + +#~ msgid "resize file system" +#~ msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" + +#~ msgid "" +#~ "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" +#~ msgstr "" +#~ "uudella ja vanhalla tiedostojärjestelmällä on sama koko. Siksi tämä " +#~ "toimenpide ohitetaan" + #~ msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." #~ msgstr "Linux Unified Key Setup -salaus ei ole vielä tuettu."