diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cb8f0029..4e18ed73 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-22 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2005-12-20 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d2a46662..8d3a88fc 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,49 +8,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-22 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:32+0300\n" -"Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-22 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Dialog_About.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:33 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:35 +#: ../src/Win_GParted.cc:853 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Dialog_About.cc:33 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:856 msgid "Gnome Partition Editor" msgstr "Gnome skirsnių redaktorius" -#. TO TRANSLATORS: this is the dialog title -#: ../src/Dialog_About.cc:26 -msgid "About GParted" -msgstr "Apie GParted" - -#: ../src/Dialog_About.cc:49 -msgid "Credits" -msgstr "Kreditai" - -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: ../src/Dialog_About.cc:59 -msgid "Written by" -msgstr "Parašyta" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Dialog_About.cc:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "Gintautas Miliauskas " - -#. TO TRANSLATORS: tablabel in aboutdialog -#: ../src/Dialog_About.cc:69 -msgid "Translated by" -msgstr "Išversta" - #. add spinbutton_before #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:54 msgid "Free Space Preceding (MB):" @@ -76,8 +51,8 @@ msgstr "" msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:132 -#: ../src/Win_GParted.cc:167 ../src/Win_GParted.cc:898 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:144 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 ../src/Win_GParted.cc:939 msgid "Resize/Move" msgstr "Keisti dydį / perkelti" @@ -95,11 +70,11 @@ msgstr "Nustatyti disko antraštę %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 msgid "" -"A disklabel is a file at the beginning of the disk that indicates where each " -"partition begins and how many sectors it occupies." +"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " +"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." msgstr "" -"Disko antraštė yra byla disko pradžioje, nurodanti, kur prasideda skirsniai " -"ir kiek sektorių jie užima." +"Disko antraštė tai duomenys saugomi gerai žinomoje vietoje diske, nurodantys," +" kur prasideda skirsniai ir kiek sektorių jie užima." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." @@ -117,16 +92,16 @@ msgstr "Sudėtingesni" msgid "Select new labeltype:" msgstr "Pasirinkite naują disko žymės tipą:" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "ĮSPĖJIMAS: Naujos disko žymės nustatymas ištrins visus duomenis %1!" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:94 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1176 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 +#: ../src/Win_GParted.cc:1216 msgid "Create" msgstr "Kurti" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:88 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:94 msgid "Filesystems" msgstr "Bylų sistemos" @@ -164,23 +139,23 @@ msgid "Warning:" msgstr "Įspėjimas:" #. set text of pangolayout -#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition +#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition #. the label... #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:119 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:137 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:146 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 #: ../src/VBox_VisualDisk.cc:160 ../src/VBox_VisualDisk.cc:172 -#: ../src/Win_GParted.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:413 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 ../src/Win_GParted.cc:421 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:132 ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:132 ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 msgid "Filesystem:" msgstr "Bylų sistema:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:235 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" @@ -199,12 +174,12 @@ msgid "Flags:" msgstr "Žymės:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:168 ../src/Win_GParted.cc:232 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:168 ../src/Win_GParted.cc:240 msgid "Path:" msgstr "Adresas:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 ../src/Win_GParted.cc:237 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 ../src/Win_GParted.cc:245 msgid "Real Path:" msgstr "Realus adresas:" @@ -213,73 +188,69 @@ msgid "Status:" msgstr "Būsena:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:188 +msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" +msgstr "Užimta (bent vienas loginis skirsnis prijungtas)" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:190 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +msgid "Mounted on %1" +msgstr "Prijungtas %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Neužimtas (nėra prijungtų loginių skirsnių)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:190 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 msgid "Not active" msgstr "Neaktyvus" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:199 msgid "Not mounted" msgstr "Neprijungtas" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:201 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 msgid "First Sector:" msgstr "Pirmas sektorius:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:205 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:212 msgid "Last Sector:" msgstr "Paskutinis sektorius:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 ../src/Win_GParted.cc:272 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216 ../src/Win_GParted.cc:280 msgid "Total Sectors:" msgstr "Iš viso sektorių:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "Užimta (bent vienas loginis skirsnis prijungtas)" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:218 -msgid "Active" -msgstr "Aktyvus" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "Prijungtas %1" - #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "Kurti naują skirsnį" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:40 -msgid "Unformatted" -msgstr "Neformatuotas" - #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:52 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:53 msgid "Create as:" msgstr "Kurti kaip:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:55 ../src/Operation.cc:55 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:56 ../src/Operation.cc:62 msgid "Primary Partition" msgstr "Pagrindinis skirsnis" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:56 ../src/Operation.cc:46 -#: ../src/Operation.cc:56 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:57 ../src/Operation.cc:47 +#: ../src/Operation.cc:65 msgid "Logical Partition" msgstr "Loginis skirsnis" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:57 ../src/Operation.cc:57 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 ../src/Operation.cc:68 msgid "Extended Partition" msgstr "Išplėstinis (extended) skirsnis" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:132 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:136 msgid "New Partition #%1" msgstr "Naujas skirsnis #%1" @@ -291,92 +262,92 @@ msgstr "Keisti dydį / perkelti %1" msgid "Resize %1" msgstr "Keisti dydį %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:28 ../src/Dialog_Progress.cc:35 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:27 ../src/Dialog_Progress.cc:34 msgid "Applying pending operations" msgstr "Vykdomos operacijos eilėje" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:37 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:36 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Vykdomos visos operacijos iš sąrašo." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:39 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:38 msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." msgstr "Jei spausite „Atšaukti“, tolesnės operacijos nebus vykdomos." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:62 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 msgid "Completed Operations" msgstr "Baigtos operacijos" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:68 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:66 msgid "Details" msgstr "Detalės" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:85 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:83 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 iš %2 operacijų įvykdyta" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:111 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:109 msgid "about %1 minute and %2 seconds left" msgstr "liko apie %1 minutė ir %2 sekundžių" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:113 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:111 msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" msgstr "liko apie %1 minučių ir %2 sekundžių" -#: ../src/GParted_Core.cc:126 +#: ../src/GParted_Core.cc:136 msgid "unrecognized" msgstr "neatpažinta" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:160 +#: ../src/GParted_Core.cc:197 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "Nepavyko atpažinti bylų sistemos! Galimos priežastys:" -#: ../src/GParted_Core.cc:162 +#: ../src/GParted_Core.cc:199 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Bylų sistema apgadinta" -#: ../src/GParted_Core.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:201 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "Bylų sistema nežinoma libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:166 +#: ../src/GParted_Core.cc:203 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "Nėra bylų sistemų (neformatuota)" -#: ../src/GParted_Core.cc:168 -msgid "unknown" -msgstr "nežinoma" - -#: ../src/GParted_Core.cc:202 +#: ../src/GParted_Core.cc:330 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Nepavyko perskaityti bylų sistemos turinio!" -#: ../src/GParted_Core.cc:204 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Kai kurios operacijos gali būti neprieinamos." -#: ../src/GParted_Core.cc:332 +#: ../src/GParted_Core.cc:334 +msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" +msgstr "Ar įdiegėte teisingus įskiepiuis šiai bylų sistemai?" + +#: ../src/GParted_Core.cc:455 msgid "Error while deleting %1" msgstr "Klaida trinant %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:337 +#: ../src/GParted_Core.cc:460 msgid "Error while creating %1" msgstr "Klaida kuriant %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:342 +#: ../src/GParted_Core.cc:465 msgid "Error while resizing/moving %1" msgstr "Klaida keičiant dydį / perkeliant %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:347 +#: ../src/GParted_Core.cc:470 msgid "Error while converting filesystem of %1" msgstr "Klaida konvertuojant bylų sistemą %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:352 +#: ../src/GParted_Core.cc:475 msgid "Error while copying %1" msgstr "Klaida kopijuojant %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:714 +#: ../src/GParted_Core.cc:853 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." @@ -388,49 +359,45 @@ msgid "copy of %1" msgstr "%1 kopija" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:51 +#: ../src/Operation.cc:52 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" msgstr "Trinti %1 (%2, %3 MB) iš %4" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:61 +#: ../src/Operation.cc:75 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" msgstr "Kurti %1 #%2 (%3, %4 MB) %5" -#: ../src/Operation.cc:67 +#: ../src/Operation.cc:88 msgid "Move %1 forward by %2 MB" msgstr "Perkelti %1 į priekį per %2 MB" -#: ../src/Operation.cc:69 +#: ../src/Operation.cc:90 msgid "Move %1 backward by %2 MB" msgstr "Perkelti %1 atgal per %2 MB" -#: ../src/Operation.cc:78 +#: ../src/Operation.cc:99 msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" msgstr "Keisti %1 dydį iš %2 MB į %3 MB" -#: ../src/Operation.cc:80 +#: ../src/Operation.cc:104 msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" msgstr "ir keisti %1 dydį iš %2 MB į %3 MB" -#: ../src/Operation.cc:83 +#: ../src/Operation.cc:111 msgid "Sorry, changes are too small to make sense" msgstr "Pakeitimai per maži" #. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap -#: ../src/Operation.cc:87 +#: ../src/Operation.cc:117 msgid "Convert %1 from %2 to %3" msgstr "Konvertuoti %1 iš %2 į %3" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: ../src/Operation.cc:89 +#: ../src/Operation.cc:124 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" msgstr "Kopijuoti %1 į %2 (pradėti nuo %3 MB)" -#: ../src/Partition.cc:70 -msgid "Unallocated" -msgstr "Nepaskirstyta" - #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:31 msgid "Partition" @@ -452,184 +419,198 @@ msgstr "Laisva(MB)" msgid "Flags" msgstr "Žymės" -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:217 +#: ../src/Utils.cc:115 msgid "unallocated" msgstr "nepaskirstyta" -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:235 +#: ../src/Utils.cc:116 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#: ../src/Utils.cc:117 +msgid "unformatted" +msgstr "neformatuotas" + +#: ../src/Utils.cc:132 msgid "used" msgstr "Užimta" -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:238 +#: ../src/Utils.cc:133 msgid "unused" msgstr "Laisva" -#: ../src/Win_GParted.cc:86 +#: ../src/Win_GParted.cc:92 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Atnaujinti įrenginius" -#: ../src/Win_GParted.cc:91 +#: ../src/Win_GParted.cc:97 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" +#: ../src/Win_GParted.cc:103 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" + #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:95 ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:107 ../src/Win_GParted.cc:223 msgid "Harddisk Information" msgstr "Informacija apie kitą diską" -#: ../src/Win_GParted.cc:96 +#: ../src/Win_GParted.cc:108 msgid "Operations" msgstr "Veiksmai" -#: ../src/Win_GParted.cc:97 +#: ../src/Win_GParted.cc:109 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../src/Win_GParted.cc:101 +#: ../src/Win_GParted.cc:113 msgid "Set Disklabel" msgstr "Nustatyti disko žymę" -#: ../src/Win_GParted.cc:102 +#: ../src/Win_GParted.cc:114 msgid "_Device" msgstr "Į_renginys" -#: ../src/Win_GParted.cc:106 +#: ../src/Win_GParted.cc:118 msgid "_Partition" msgstr "_Skirsnis" -#: ../src/Win_GParted.cc:112 -msgid "About" -msgstr "Apie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:113 +#: ../src/Win_GParted.cc:125 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/Win_GParted.cc:124 +#: ../src/Win_GParted.cc:136 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Sukurti naują skirsnį pažymėtoje laisvoje vietoje" -#: ../src/Win_GParted.cc:127 +#: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Ištrinti pažymėtą skirsnį" -#: ../src/Win_GParted.cc:134 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Keisti dydį / perkelti pažymėtą skirsnį" -#: ../src/Win_GParted.cc:140 +#: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtą skirsnį į iškarpinę" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Įkelti skirsnį iš iškarpinės" -#: ../src/Win_GParted.cc:149 +#: ../src/Win_GParted.cc:161 msgid "Undo last operation" msgstr "Atšaukti paskutinę operaciją" -#: ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "Apply all operations" msgstr "Vykdyti visas operacijas" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:186 msgid "_Convert to" msgstr "_Konvertuoti į" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:188 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:222 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:252 -msgid "DiskType:" -msgstr "Disko tipas:" +#: ../src/Win_GParted.cc:260 +msgid "DiskLabelType:" +msgstr "Disko antraštės tipas:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:257 +#: ../src/Win_GParted.cc:265 msgid "Heads:" msgstr "Galvučių:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:262 +#: ../src/Win_GParted.cc:270 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektorių takelyje:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:267 +#: ../src/Win_GParted.cc:275 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindrų:" -#: ../src/Win_GParted.cc:303 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "Hide operationslist" msgstr "Slėpti operacijų sąrašą" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#: ../src/Win_GParted.cc:320 msgid "Clear operationslist" msgstr "Išvalyti operacijų sąrašą" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:378 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Peržiūrimi visi įrenginiai..." -#: ../src/Win_GParted.cc:484 +#: ../src/Win_GParted.cc:492 msgid "%1 operations pending" msgstr "Liko %1 operacijų" -#: ../src/Win_GParted.cc:486 +#: ../src/Win_GParted.cc:494 msgid "1 operation pending" msgstr "Liko 1 operacija" -#: ../src/Win_GParted.cc:538 +#: ../src/Win_GParted.cc:551 msgid "Quit GParted?" msgstr "Išeiti iš GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:541 +#: ../src/Win_GParted.cc:554 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Liko %1 operacijų." -#: ../src/Win_GParted.cc:543 +#: ../src/Win_GParted.cc:556 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Liko 1 operacija." -#: ../src/Win_GParted.cc:709 +#: ../src/Win_GParted.cc:722 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "Branduolys negali iš naujo perskaityti skirsnių lentelės šiuose įrenginiuose:" -#: ../src/Win_GParted.cc:713 +#: ../src/Win_GParted.cc:726 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." msgstr "Dėl šios priežasties turėsite tik ribotą priėjimą prie šių įrenginių." -#: ../src/Win_GParted.cc:715 +#: ../src/Win_GParted.cc:728 msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "Atjunkite visus prijungtus skirsnius, jei norite neriboto priėjimo." -#: ../src/Win_GParted.cc:760 +#: ../src/Win_GParted.cc:773 msgid "No devices detected" msgstr "Įrenginių nerasta" -#: ../src/Win_GParted.cc:825 +#: ../src/Win_GParted.cc:838 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Atsiprašome, ši funkcija dar nerealizuota" -#: ../src/Win_GParted.cc:827 +#: ../src/Win_GParted.cc:840 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Daugiau informacijos ir palaikymą rasite http://gparted.sf.net." -#: ../src/Win_GParted.cc:868 +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:871 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gintautas Miliauskas " + +#: ../src/Win_GParted.cc:909 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Negalima sukurti daugiau negu %1 pirminių (primary) skirsnių" -#: ../src/Win_GParted.cc:870 +#: ../src/Win_GParted.cc:911 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -637,11 +618,11 @@ msgstr "" "Jei norite daugiau skirsnių, turėtumėte sukurti išplėstinį (extended) " "skirsnį. Toks skirsnis gali savyje turėti kitų skirsnių." -#: ../src/Win_GParted.cc:886 +#: ../src/Win_GParted.cc:927 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Ar tikrai norite keisti dydį / perkelti šį skirsnį?" -#: ../src/Win_GParted.cc:888 +#: ../src/Win_GParted.cc:929 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -651,81 +632,82 @@ msgstr "" "yra tokio skirsnio didinimas. Rekomenduojama pirmiausiai paversti bylų " "sistemą į fat32." -#: ../src/Win_GParted.cc:1009 +#: ../src/Win_GParted.cc:1050 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Nepavyko ištrinti skirsnio!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1011 +#: ../src/Win_GParted.cc:1052 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Atjunkite visus loginius skirsnius, kurių numeriai didesni už %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1059 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1022 +#: ../src/Win_GParted.cc:1063 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Šio skirsnio negalima kopijuoti, nes jis ištrintas" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1027 +#: ../src/Win_GParted.cc:1068 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "Trinti %1 (%2, %3 MB)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1078 +#: ../src/Win_GParted.cc:1119 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "Ar tikrai norite kovertuoti bylų sistemą į %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1079 ../src/Win_GParted.cc:1173 +#: ../src/Win_GParted.cc:1120 ../src/Win_GParted.cc:1213 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Ši operacija sunaikins visus duomenis, esančius %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1097 +#: ../src/Win_GParted.cc:1138 msgid "Can not convert this filesystem to %1." msgstr "Nepavyko konvertuoti šios bylų sistemos į %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1142 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB." msgstr "Bylų sistemos %1 skirsnis turi būti ne mažesnis negu %2 MB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1103 +#: ../src/Win_GParted.cc:1144 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB." msgstr "Bylų sistemos %1 skirsnis turi būti ne didesnis negu %2 MB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1153 +#: ../src/Win_GParted.cc:1193 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nepavyko atjungti %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1171 +#: ../src/Win_GParted.cc:1211 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Ar tikrai norite sukurti %1 disko žymę diske %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1180 +#: ../src/Win_GParted.cc:1220 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Klaida nustatant naują disko žymę" -#: ../src/Win_GParted.cc:1205 +#: ../src/Win_GParted.cc:1245 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Ar tikrai norite vykdyti operacijas?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1207 -msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." -msgstr "Rekomenduojama sukurti atsarginę duomenų kopiją prieš tęsiant." +#: ../src/Win_GParted.cc:1247 +msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." +msgstr "" +"Prieš tęsiant rekomenduojama sukurti atsarginę vertingų duomenų kopiją." -#: ../src/Win_GParted.cc:1210 +#: ../src/Win_GParted.cc:1250 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Atlikti operacijas kietajame diske" -#: ../src/Win_GParted.cc:1248 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "At least one operation was applied to a busy device." msgstr "Bent viena operacija buvo įvykdyta užimtame įrenginyje." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1290 msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." msgstr "" "Užimtas įrenginys - tai įrenginys, kurio bent vienas skirsnis prijungtas." -#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +#: ../src/Win_GParted.cc:1292 msgid "" "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " "advised to reboot your computer." @@ -742,3 +724,21 @@ msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "" "Kadangi GParted gali būti masinio naikinimo ginklas, jį gali naudoti tik " "administratorius." + +#~ msgid "About GParted" +#~ msgstr "Apie GParted" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Kreditai" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Parašyta" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Išversta" + +#~ msgid "Unallocated" +#~ msgstr "Nepaskirstyta" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Apie"