diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 688934f6..a302e4af 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-01 23:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 23:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Skapa, organisera om och ta bort partitioner" #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 #: ../src/Win_GParted.cc:70 -#: ../src/Win_GParted.cc:1086 -#: ../src/Win_GParted.cc:1270 +#: ../src/Win_GParted.cc:1101 +#: ../src/Win_GParted.cc:1285 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 -#: ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:230 msgid "Resize/Move" msgstr "Ändra storlek/Flytta" @@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Varning:" #. filesystem #. file systems to choose from #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 msgid "File system:" msgstr "Filsystem:" #. size #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 -#: ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Win_GParted.cc:452 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Flaggor:" #. path #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 -#: ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Win_GParted.cc:460 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Inte monterad" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Sista sektorn:" #. total sectors #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 -#: ../src/Win_GParted.cc:507 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Total sectors:" msgstr "Totalt antal sektorer:" @@ -209,28 +209,28 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Skapa ny partition" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 msgid "Create as:" msgstr "Skapa som:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 #: ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Primär partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 #: ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Logisk partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 #: ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Utökad partition" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193 msgid "New Partition #%1" msgstr "Ny partition nr %1" @@ -463,376 +463,381 @@ msgstr "Ignorerar enheten %1 som har en logisk sektorstorlek på %2 byte därfö msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Söker av partitioner på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:331 +#: ../src/GParted_Core.cc:332 msgid "unrecognized" msgstr "okänt" -#: ../src/GParted_Core.cc:417 +#: ../src/GParted_Core.cc:418 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:425 +#: ../src/GParted_Core.cc:426 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig" -#: ../src/GParted_Core.cc:491 +#: ../src/GParted_Core.cc:492 msgid "libparted messages" msgstr "libparted-meddelande" -#: ../src/GParted_Core.cc:907 +#: ../src/GParted_Core.cc:908 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte." -#: ../src/GParted_Core.cc:988 +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte." -#: ../src/GParted_Core.cc:1011 +#: ../src/GParted_Core.cc:1012 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS stöds ännu inte." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1018 +#: ../src/GParted_Core.cc:1019 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1020 +#: ../src/GParted_Core.cc:1021 msgid "The file system is damaged" msgstr "Filsystemet är skadat" -#: ../src/GParted_Core.cc:1022 +#: ../src/GParted_Core.cc:1023 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Filsystemet är okänt för GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1024 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1150 +#: ../src/GParted_Core.cc:1151 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt" -#: ../src/GParted_Core.cc:1168 +#: ../src/GParted_Core.cc:1214 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1170 +#: ../src/GParted_Core.cc:1216 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga." -#: ../src/GParted_Core.cc:1282 +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1221 +msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2." +msgstr "Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet: %2." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1292 msgid "create empty partition" msgstr "skapa tom partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1350 -#: ../src/GParted_Core.cc:2466 +#: ../src/GParted_Core.cc:1360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2475 msgid "path: %1" msgstr "sökväg: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1351 -#: ../src/GParted_Core.cc:2467 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 +#: ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1352 -#: ../src/GParted_Core.cc:2468 +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 +#: ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1353 -#: ../src/GParted_Core.cc:2469 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1383 +#: ../src/GParted_Core.cc:1393 #: ../src/linux_swap.cc:80 #: ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "skapa nytt %1-filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1426 msgid "delete partition" msgstr "ta bort partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1456 +#: ../src/GParted_Core.cc:1466 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Töm partitionsetikett på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1461 +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1540 +#: ../src/GParted_Core.cc:1550 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1557 +#: ../src/GParted_Core.cc:1567 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1586 +#: ../src/GParted_Core.cc:1596 msgid "move file system to the left" msgstr "flytta filsystemet åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:1588 +#: ../src/GParted_Core.cc:1598 msgid "move file system to the right" msgstr "flytta filsystemet åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1601 msgid "move file system" msgstr "flytta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +#: ../src/GParted_Core.cc:1603 msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation" msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:1612 +#: ../src/GParted_Core.cc:1622 msgid "perform real move" msgstr "genomför verklig flyttning" -#: ../src/GParted_Core.cc:1654 +#: ../src/GParted_Core.cc:1664 msgid "using libparted" msgstr "använder libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1694 +#: ../src/GParted_Core.cc:1704 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1769 msgid "resize/move partition" msgstr "ändra storlek/flytta på partition" -#: ../src/GParted_Core.cc:1762 +#: ../src/GParted_Core.cc:1772 msgid "move partition to the right" msgstr "flytta partitionen åt höger" -#: ../src/GParted_Core.cc:1765 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "move partition to the left" msgstr "flytta partitionen åt vänster" -#: ../src/GParted_Core.cc:1768 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "förstora partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1771 +#: ../src/GParted_Core.cc:1781 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "förminska partitionen från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1784 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1787 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1783 +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +#: ../src/GParted_Core.cc:1808 msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation" msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:1808 +#: ../src/GParted_Core.cc:1818 msgid "old start: %1" msgstr "gammal start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1809 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "old end: %1" msgstr "gammalt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1810 +#: ../src/GParted_Core.cc:1820 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammal storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1869 -#: ../src/GParted_Core.cc:2547 +#: ../src/GParted_Core.cc:1879 +#: ../src/GParted_Core.cc:2556 msgid "new start: %1" msgstr "ny start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1870 -#: ../src/GParted_Core.cc:2548 +#: ../src/GParted_Core.cc:1880 +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "new end: %1" msgstr "nytt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1871 -#: ../src/GParted_Core.cc:2549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 +#: ../src/GParted_Core.cc:2558 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny storlek: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1907 +#: ../src/GParted_Core.cc:1917 msgid "shrink file system" msgstr "förminska filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1911 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 msgid "grow file system" msgstr "förstora filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1914 +#: ../src/GParted_Core.cc:1924 msgid "resize file system" msgstr "ändra storlek på filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. Hoppar över denna åtgärd" -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 +#: ../src/GParted_Core.cc:1962 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1967 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +#: ../src/GParted_Core.cc:1986 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1990 +#: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2044 msgid "perform read-only test" msgstr "genomför skrivskyddad test" -#: ../src/GParted_Core.cc:2082 +#: ../src/GParted_Core.cc:2092 msgid "using internal algorithm" msgstr "använder intern algoritm" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "read %1 sectors" msgstr "läs %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2094 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopiera %1 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "hittar optimal blockstorlek" -#: ../src/GParted_Core.cc:2123 +#: ../src/GParted_Core.cc:2133 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" -#: ../src/GParted_Core.cc:2139 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektorer lästa" -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 +#: ../src/GParted_Core.cc:2166 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektorer kopierade" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "roll back last transaction" msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion" -#: ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:2204 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2202 +#: ../src/GParted_Core.cc:2212 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem" -#: ../src/GParted_Core.cc:2228 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 msgid "set partition type on %1" msgstr "ställ in partitionstyp på %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2259 +#: ../src/GParted_Core.cc:2268 msgid "new partition type: %1" msgstr "ny partitionstyp: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2286 +#: ../src/GParted_Core.cc:2295 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 -#: ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2301 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 av %2 lästa" -#: ../src/GParted_Core.cc:2292 -#: ../src/GParted_Core.cc:2387 +#: ../src/GParted_Core.cc:2301 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 av %2 kopierade" -#: ../src/GParted_Core.cc:2310 +#: ../src/GParted_Core.cc:2319 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2313 +#: ../src/GParted_Core.cc:2322 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer" -#: ../src/GParted_Core.cc:2432 +#: ../src/GParted_Core.cc:2441 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2444 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2445 +#: ../src/GParted_Core.cc:2454 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrera %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2492 +#: ../src/GParted_Core.cc:2501 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "beräkna ny storlek och position för %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2496 +#: ../src/GParted_Core.cc:2505 msgid "requested start: %1" msgstr "begärd start: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2497 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "requested end: %1" msgstr "begärt slut: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2507 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "begärd storlek: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +#: ../src/GParted_Core.cc:2649 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2676 +#: ../src/GParted_Core.cc:2685 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Fel vid försök att skriva uppstartssektor på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2682 +#: ../src/GParted_Core.cc:2691 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2689 +#: ../src/GParted_Core.cc:2698 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Fel vid försök att öppna %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2699 +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-uppstartspost." -#: ../src/GParted_Core.cc:2701 +#: ../src/GParted_Core.cc:2710 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:" @@ -1064,179 +1069,194 @@ msgstr "_Innehåll" msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/Win_GParted.cc:216 +#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. +#: ../src/Win_GParted.cc:214 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Skapa en ny partition i det markerade oallokerade utrymmet" -#: ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Win_GParted.cc:224 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Ta bort den markerade partitionen" -#: ../src/Win_GParted.cc:243 +#: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Ändra storlek/Flytta den markerade partitionen" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:255 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopiera den markerade partitionen till urklipp" -#: ../src/Win_GParted.cc:257 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Klistra in partition från urklipp" -#: ../src/Win_GParted.cc:269 +#: ../src/Win_GParted.cc:272 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Ångra den senaste åtgärden" -#: ../src/Win_GParted.cc:277 +#: ../src/Win_GParted.cc:280 msgid "Apply All Operations" msgstr "Verkställ alla åtgärder" -#: ../src/Win_GParted.cc:312 +#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:302 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ../src/Win_GParted.cc:318 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Ändra storlek/Flytta" -#: ../src/Win_GParted.cc:336 +#: ../src/Win_GParted.cc:342 msgid "_Format to" msgstr "_Formatera till" -#: ../src/Win_GParted.cc:345 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" -#: ../src/Win_GParted.cc:351 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "_Mount on" msgstr "_Montera på" -#: ../src/Win_GParted.cc:358 +#: ../src/Win_GParted.cc:364 msgid "M_anage Flags" msgstr "H_antera flaggor" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:369 msgid "C_heck" msgstr "Kontrolle_ra" -#: ../src/Win_GParted.cc:368 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../src/Win_GParted.cc:430 +#: ../src/Win_GParted.cc:436 msgid "Device Information" msgstr "Enhetsinformation" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:438 +#: ../src/Win_GParted.cc:444 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:475 +#: ../src/Win_GParted.cc:481 msgid "Partition table:" msgstr "Partitionstabell:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:483 +#: ../src/Win_GParted.cc:489 msgid "Heads:" msgstr "Huvuden:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:491 +#: ../src/Win_GParted.cc:497 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektorer/spår:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:499 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindrar:" -#: ../src/Win_GParted.cc:678 +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:521 +msgid "Sector size:" +msgstr "Sektorstorlek:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:693 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan." -#: ../src/Win_GParted.cc:703 +#: ../src/Win_GParted.cc:718 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 åtgärd väntar" msgstr[1] "%1 åtgärder väntar" -#: ../src/Win_GParted.cc:757 +#: ../src/Win_GParted.cc:772 msgid "Quit GParted?" msgstr "Avsluta GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:763 -#: ../src/Win_GParted.cc:1870 +#: ../src/Win_GParted.cc:778 +#: ../src/Win_GParted.cc:1886 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande." msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande." -#: ../src/Win_GParted.cc:789 +#: ../src/Win_GParted.cc:804 msgid "_Unmount" msgstr "_Avmontera" # Vad är detta? Kommandot? -#: ../src/Win_GParted.cc:814 +#: ../src/Win_GParted.cc:829 msgid "_Swapoff" msgstr "_Aktivera växling" # Vad är detta? Kommandot? -#: ../src/Win_GParted.cc:820 +#: ../src/Win_GParted.cc:835 msgid "_Swapon" msgstr "_Inaktivera växling" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1033 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1064 +#: ../src/Win_GParted.cc:1079 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Söker av alla enheter..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1109 +#: ../src/Win_GParted.cc:1124 msgid "No devices detected" msgstr "Inga enheter identifierade" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1190 +#: ../src/Win_GParted.cc:1205 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Ingen partitionstabell hittades på enheten %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1195 +#: ../src/Win_GParted.cc:1210 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "En partitionstabell krävs innan partitioner kan läggas till." -#: ../src/Win_GParted.cc:1197 +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "För att skapa en ny partitionstabell så välj menyobjektet:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Enhet --> Skapa partitionstabell." -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1244 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen för GParted." -#: ../src/Win_GParted.cc:1245 +#: ../src/Win_GParted.cc:1260 msgid "Documentation is not available." msgstr "Dokumentationen finns inte tillgänglig." -#: ../src/Win_GParted.cc:1250 +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Detta bygge av gparted är konfigurerat utan dokumentation." -#: ../src/Win_GParted.cc:1252 +#: ../src/Win_GParted.cc:1267 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentationen finns tillgänglig på projektets webbplats." -#: ../src/Win_GParted.cc:1273 +#: ../src/Win_GParted.cc:1288 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Partitionsredigerare för GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1289 +#: ../src/Win_GParted.cc:1304 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" @@ -1245,121 +1265,121 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: ../src/Win_GParted.cc:1331 +#: ../src/Win_GParted.cc:1346 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner" -#: ../src/Win_GParted.cc:1339 +#: ../src/Win_GParted.cc:1354 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first." msgstr "Om du vill ha fler partitioner bör du först skapa en utökad partition. Sådana partitioner kan innehålla andra partitioner. På grund av att en utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta bort en primär partition först." -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 +#: ../src/Win_GParted.cc:1491 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "Du har klistrat in i en befintlig partition." #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1483 +#: ../src/Win_GParted.cc:1498 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data på %1 kommer att gå förlorad om du verkställer denna åtgärd." -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1553 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kunde inte ta bort %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1560 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1555 +#: ../src/Win_GParted.cc:1571 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1562 +#: ../src/Win_GParted.cc:1578 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1565 +#: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1647 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1640 +#: ../src/Win_GParted.cc:1656 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1645 +#: ../src/Win_GParted.cc:1661 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1730 +#: ../src/Win_GParted.cc:1746 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1732 +#: ../src/Win_GParted.cc:1748 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually." msgstr "Antagligen är andra partitioner också monterade på dessa monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt." -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1782 +#: ../src/Win_GParted.cc:1798 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:1789 +#: ../src/Win_GParted.cc:1805 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme" -#: ../src/Win_GParted.cc:1805 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "Unmounting %1" msgstr "Avmonterar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:1826 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunde inte avmontera %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterar %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunde inte montera %1 på %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:1899 msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns väntande åtgärder." -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:1901 msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table." msgstr "Använd Redigera-menyn för att antingen tömma eller verkställa alla åtgärder innan en ny partitionstabell skapas." -#: ../src/Win_GParted.cc:1900 +#: ../src/Win_GParted.cc:1916 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell." -#: ../src/Win_GParted.cc:2013 +#: ../src/Win_GParted.cc:2029 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Är du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?" -#: ../src/Win_GParted.cc:2019 +#: ../src/Win_GParted.cc:2035 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redigering av partitioner kan innebära att DATA går FÖRLORAT." -#: ../src/Win_GParted.cc:2021 +#: ../src/Win_GParted.cc:2037 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar ditt data innan du fortsätter." -#: ../src/Win_GParted.cc:2023 +#: ../src/Win_GParted.cc:2039 msgid "Apply operations to device" msgstr "Verkställ åtgärder till enheten"