From b189e385f12c12c0d9fb130530c24d2eda3b18a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Wed, 24 Nov 2004 00:24:52 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated. 2004-11-24 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 315 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 183 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ec579944..6c5af528 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-24 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated. + 2004-11-19 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a648eb61..a20798d0 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-18 19:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 18:15+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -78,25 +78,25 @@ msgstr "Vrije ruimte erachter (MB):" #: src/Dialog_Base_Partition.cc:86 msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." msgstr "" -"LET OP: waardes op schijf kunnen enigszins veschillen met de waardes die hier " -"zijn ingevuld." +"LET OP: waardes op schijf kunnen enigszins veschillen met de waardes die " +"hier zijn ingevuld." # herschalen -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:151 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:150 msgid "Resize" msgstr "Grootte wijzigen" # kortere vertaling? -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:153 src/Win_GParted.cc:133 -#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:846 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:150 src/Win_GParted.cc:133 +#: src/Win_GParted.cc:168 src/Win_GParted.cc:830 msgid "Resize/Move" msgstr "Verplaatsen/Grootte wijzigen" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:172 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:169 msgid "Minimum Size: %1 MB" msgstr "Minimale grootte: %1 MB" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:173 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:170 msgid "Maximum Size: %1 MB" msgstr "Maximale grootte: %1 MB" @@ -111,27 +111,27 @@ msgid "Information about %1" msgstr "Informatie over %1" #: src/Dialog_Partition_Info.cc:47 -msgid "Libparted message:" -msgstr "Libparted bericht:" +msgid "Warning:" +msgstr "Waarschuwing:" #. set text of pangolayout #. create pangolayout and see if it fits in the visual partition #. the label... #: src/Dialog_Partition_Info.cc:119 src/Dialog_Partition_Info.cc:138 #: src/Dialog_Partition_Info.cc:147 src/Dialog_Partition_Info.cc:152 -#: src/VBox_VisualDisk.cc:137 src/VBox_VisualDisk.cc:149 -#: src/Win_GParted.cc:411 src/Win_GParted.cc:459 +#: src/VBox_VisualDisk.cc:163 src/VBox_VisualDisk.cc:175 +#: src/Win_GParted.cc:378 src/Win_GParted.cc:426 msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:133 src/Dialog_Partition_New.cc:82 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:133 src/Dialog_Partition_New.cc:83 msgid "Filesystem:" msgstr "Bestandssysteem:" #. size -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:226 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:137 src/Win_GParted.cc:228 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" @@ -152,11 +152,11 @@ msgid "Flags:" msgstr "Vlaggen:" #. path -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:231 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:169 src/Win_GParted.cc:233 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:238 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:179 src/Win_GParted.cc:240 msgid "Real Path:" msgstr "Werkelijk pad:" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Laatste sector:" #. total sectors -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:274 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:210 src/Win_GParted.cc:276 msgid "Total Sectors:" msgstr "Totaal aantal sectoren:" @@ -210,142 +210,116 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Nieuwe partitie aanmaken" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: src/Dialog_Partition_New.cc:55 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:56 msgid "Create as:" msgstr "Aanmaken als:" # logisch station #. fill partitiontype menu -#: src/Dialog_Partition_New.cc:58 src/Operation.cc:61 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:59 src/Operation.cc:58 msgid "Primary Partition" msgstr "Primaire partitie" # logisch station -#: src/Dialog_Partition_New.cc:59 src/Operation.cc:52 src/Operation.cc:62 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:60 src/Operation.cc:49 src/Operation.cc:59 msgid "Logical Partition" msgstr "Logische partitie" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:60 src/Operation.cc:63 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:61 src/Operation.cc:60 msgid "Extended Partition" msgstr "Uitgebreide partitie" -#: src/Dialog_Partition_New.cc:139 +#: src/Dialog_Partition_New.cc:140 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nieuwe partitie #%1" -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:68 -msgid "Resize %1" -msgstr "Grootte van %1 wijzigen" - -#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 +#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:69 msgid "Resize/Move %1" msgstr "%1 verplaatsen/van grootte wijzigen" +#: src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +msgid "Resize %1" +msgstr "Grootte van %1 wijzigen" + # dit is een kop in het dialoogvenster # Bewerkingen in de wachtrij uitvoeren -#: src/Dialog_Progress.cc:28 src/Dialog_Progress.cc:37 +#: src/Dialog_Progress.cc:28 src/Dialog_Progress.cc:35 msgid "Applying pending operations" msgstr "Uitvoeren van bewerkingen in wachtrij" # uitleg onder de kop -#: src/Dialog_Progress.cc:39 +#: src/Dialog_Progress.cc:37 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Alle gemaakte bewerkingen worden nu uitgevoerd." -#: src/Dialog_Progress.cc:41 +#: src/Dialog_Progress.cc:39 msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." msgstr "" "Het klikken op Annuleren voorkomt dat de volgende bewerkingen worden " "uitgevoerd." -#: src/Dialog_Progress.cc:45 -msgid "initializing..." -msgstr "initialiseren..." - # titel van de voortgangsbalk -#: src/Dialog_Progress.cc:52 +#: src/Dialog_Progress.cc:62 msgid "Completed Operations" msgstr "Voltooide bewerkingen" -#: src/Dialog_Progress.cc:54 src/Dialog_Progress.cc:69 +#: src/Dialog_Progress.cc:68 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/Dialog_Progress.cc:85 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 van %2 bewerkingen voltooid" -#: src/Dialog_Progress.cc:81 +#: src/Dialog_Progress.cc:111 msgid "about %1 minute and %2 seconds left" msgstr "ongeveer %1 minuut en %2 seconden te gaan" -#: src/Dialog_Progress.cc:83 +#: src/Dialog_Progress.cc:113 msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" msgstr "ongeveer %1 minuten en %2 seconden te gaan" -#: src/Operation.cc:39 -msgid "copy of %1" -msgstr "kopiëren van %1" +#: src/GParted_Core.cc:127 +msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +msgstr "Kan bestandssysteem niet detecteren! Mogelijke oorzaken zijn:" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: src/Operation.cc:57 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "%1 verwijderen (%2, %3 MB) van %4" +#: src/GParted_Core.cc:129 +msgid "The filesystem is damaged" +msgstr "Het bestandssysteem is beschadigd" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: src/Operation.cc:67 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "%1 partitie #%2 (%3, %4 MB) aanmaken op %5" +#: src/GParted_Core.cc:131 +msgid "The filesystem is unknown to libparted" +msgstr "Libparted kent het bestandssysteem niet" -# voorwaarts/naar voren -#: src/Operation.cc:73 -msgid "Move %1 forward by %2 MB" -msgstr "%1 voorwaarts verplaatsen met %2 MB" +#: src/GParted_Core.cc:133 +msgid "There is no filesystem available (unformatted)" +msgstr "Er is geen bestandssysteem (ongeformatteerd)" -# achterwaarts/naar achteren -#: src/Operation.cc:75 -msgid "Move %1 backward by %2 MB" -msgstr "%1 achterwaarts verplaatsen met %2 MB" +#: src/GParted_Core.cc:151 +msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" +msgstr "Kan de inhoud van het bestandssysteem niet lezen!" -#: src/Operation.cc:84 -msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "%1 van grootte veranderen van %2 MB naar %3 MB" - -#: src/Operation.cc:86 -msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "en %1 van grootte veranderen van %2 MB naar %3 MB" - -#: src/Operation.cc:89 -msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -msgstr "Sorry, veranderingen zijn onwaarschijnlijk klein." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap -#: src/Operation.cc:93 -msgid "Convert %1 from %2 to %3" -msgstr "%1 omzetten van %2 naar %3" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: src/Operation.cc:95 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "%1 naar %2 kopiëren (beginnen bij %3 MB)" - -#: src/Operation.cc:125 +#: src/GParted_Core.cc:251 msgid "Error while deleting %1" msgstr "Fout bij verwijderen van %1" -#: src/Operation.cc:130 +#: src/GParted_Core.cc:256 msgid "Error while creating %1" msgstr "Fout bij aanmaken van %1" -#: src/Operation.cc:135 +#: src/GParted_Core.cc:261 msgid "Error while resizing/moving %1" msgstr "Fout bij het veranderen van grootte en/of verplaatsen van %1" -#: src/Operation.cc:140 +#: src/GParted_Core.cc:266 msgid "Error while converting filesystem of %1" msgstr "Fout bij het omzetten van het bestandssysteem van %1" -#: src/Operation.cc:145 +#: src/GParted_Core.cc:271 msgid "Error while copying %1" msgstr "Fout bij het kopiëren van %1" -#: src/Operation.cc:423 +#: src/GParted_Core.cc:572 msgid "" "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " "operations on the list." @@ -353,6 +327,52 @@ msgstr "" "Onthoud dat een mislukking van deze bewerking invloed kan hebben op andere " "bewerkingen uit de lijst" +#: src/Operation.cc:36 +msgid "copy of %1" +msgstr "kopiëren van %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda +#: src/Operation.cc:54 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" +msgstr "%1 verwijderen (%2, %3 MB) van %4" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda +#: src/Operation.cc:64 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" +msgstr "%1 partitie #%2 (%3, %4 MB) aanmaken op %5" + +# voorwaarts/naar voren +#: src/Operation.cc:70 +msgid "Move %1 forward by %2 MB" +msgstr "%1 voorwaarts verplaatsen met %2 MB" + +# achterwaarts/naar achteren +#: src/Operation.cc:72 +msgid "Move %1 backward by %2 MB" +msgstr "%1 achterwaarts verplaatsen met %2 MB" + +#: src/Operation.cc:81 +msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" +msgstr "%1 van grootte veranderen van %2 MB naar %3 MB" + +#: src/Operation.cc:83 +msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" +msgstr "en %1 van grootte veranderen van %2 MB naar %3 MB" + +#: src/Operation.cc:86 +msgid "Sorry, changes are too small to make sense" +msgstr "Sorry, veranderingen zijn onwaarschijnlijk klein." + +#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap +#: src/Operation.cc:90 +msgid "Convert %1 from %2 to %3" +msgstr "%1 omzetten van %2 naar %3" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) +#: src/Operation.cc:92 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" +msgstr "%1 naar %2 kopiëren (beginnen bij %3 MB)" + # vrije ruimte op de harde schijf waar een partitie op aangemaakt # kan worden #: src/Partition.cc:67 @@ -393,7 +413,7 @@ msgid "_GParted" msgstr "_GParted" #. title -#: src/Win_GParted.cc:105 src/Win_GParted.cc:214 +#: src/Win_GParted.cc:105 src/Win_GParted.cc:216 msgid "Harddisk Information" msgstr "Informatie over harde schijf" @@ -449,76 +469,101 @@ msgstr "Alle bewerkingen uitvoeren" msgid "_Convert to" msgstr "_Omzetten naar" +#: src/Win_GParted.cc:177 +msgid "Unmount" +msgstr "Loskoppelen" + #. model -#: src/Win_GParted.cc:221 +#: src/Win_GParted.cc:223 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: src/Win_GParted.cc:254 +#: src/Win_GParted.cc:256 msgid "DiskType:" msgstr "Schijftype:" #. heads -#: src/Win_GParted.cc:259 +#: src/Win_GParted.cc:261 msgid "Heads:" msgstr "Koppen:" #. sectors/track -#: src/Win_GParted.cc:264 +#: src/Win_GParted.cc:266 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectoren/Spoor:" #. cylinders -#: src/Win_GParted.cc:269 +#: src/Win_GParted.cc:271 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilinders:" -#: src/Win_GParted.cc:305 +#: src/Win_GParted.cc:307 msgid "Hide operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen verbergen" -#: src/Win_GParted.cc:314 +#: src/Win_GParted.cc:316 msgid "Clear operationslist" msgstr "De lijst met bewerkingen wissen" -#: src/Win_GParted.cc:423 +#: src/Win_GParted.cc:354 +msgid "No devices were detected" +msgstr "Geen apparaten gevonden" + +#: src/Win_GParted.cc:356 +msgid "You have probably encountered a bug. GParted will quit now." +msgstr "U heeft waarschijnlijk een bug gevonden. GParted wordt afgesloten." + +#: src/Win_GParted.cc:390 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Analyseren van apparaten..." -#: src/Win_GParted.cc:532 +#: src/Win_GParted.cc:499 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 bewerkingen in wachtrij" -#: src/Win_GParted.cc:534 +#: src/Win_GParted.cc:501 msgid "1 operation pending" msgstr "1 bewerking in wachtrij" -#: src/Win_GParted.cc:587 +#: src/Win_GParted.cc:551 msgid "Quit GParted?" msgstr "GParted afsluiten?" -#: src/Win_GParted.cc:590 +#: src/Win_GParted.cc:554 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Er staan momenteel %1 bewerkingen in de wachtrij." -#: src/Win_GParted.cc:592 +#: src/Win_GParted.cc:556 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Er staat momenteel 1 bewerking in de wachtrij." -#: src/Win_GParted.cc:789 +#: src/Win_GParted.cc:756 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Sorry, nog niet geïmplementeerd." -#: src/Win_GParted.cc:791 +#: src/Win_GParted.cc:758 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Bezoek http://gparted.sf.net/ voor meer informatie en ondersteuning." -#: src/Win_GParted.cc:834 -msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze partitie wilt verplaaten/van grootte veranderen?" +#: src/Win_GParted.cc:800 +msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" +msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken" -#: src/Win_GParted.cc:836 +#: src/Win_GParted.cc:802 +msgid "" +"If you want more partitions you should first create an extended partition. " +"Such a partition can contain other partitions." +msgstr "" +"Als u meer partities wilt aanmaken dient u eerst een uitgebreide partitie te " +"maken. Zo'n partitie kan andere partities bevatten." + +#: src/Win_GParted.cc:818 +msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u deze partitie wilt verplaaten/van grootte veranderen?" + +#: src/Win_GParted.cc:820 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -528,92 +573,84 @@ msgstr "" "name het groter maken levert vaak fouten op. U kunt beter eerst het " "bestandssyteem omzetten naar FAT32." -#: src/Win_GParted.cc:908 src/Win_GParted.cc:935 -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken" - -#: src/Win_GParted.cc:910 src/Win_GParted.cc:937 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions." -msgstr "" -"Als u meer partities wilt aanmaken dient u eerst een uitgebreide partitie te " -"maken. Zo'n partitie kan andere partities bevatten." - -#: src/Win_GParted.cc:966 +#: src/Win_GParted.cc:938 msgid "Unable to delete partition!" msgstr "Verwijderen van partitie mislukt!" # alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan # ...met een hoger nummer dan -#: src/Win_GParted.cc:968 +#: src/Win_GParted.cc:940 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "U moet alle logische partities met een nummer hoger dan %1, afkoppelen" -#: src/Win_GParted.cc:975 +#: src/Win_GParted.cc:947 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?" -#: src/Win_GParted.cc:979 +#: src/Win_GParted.cc:951 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopiëren." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: src/Win_GParted.cc:984 +#: src/Win_GParted.cc:956 msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" msgstr "%1 verwijderen (%2, %3 MB)" -#: src/Win_GParted.cc:1046 +#: src/Win_GParted.cc:1013 msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" msgstr "Weet u zeker dat u dit bestandssysteem wilt omzetten naar %1?" -#: src/Win_GParted.cc:1047 +#: src/Win_GParted.cc:1014 msgid "This operation will destroy all data on %1" msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen" -#: src/Win_GParted.cc:1065 src/Win_GParted.cc:1067 +#: src/Win_GParted.cc:1032 src/Win_GParted.cc:1034 msgid "Can not convert this filesystem to fat16." msgstr "Kan dit bestandssysteem niet omzetten naar FAT16." -#: src/Win_GParted.cc:1065 +#: src/Win_GParted.cc:1032 msgid "A fat16 filesystem requires a partition of at least 32 MB." msgstr "Een FAT16 bestandssysteem vereist een partitie van tenminste 32 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1067 +#: src/Win_GParted.cc:1034 msgid "A partition with a fat16 filesystem has a maximum size of 1023 MB." msgstr "" "Een partitie met een FAT16 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van " "1023 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1069 +#: src/Win_GParted.cc:1036 msgid "Can not convert this filesystem to fat32." msgstr "Kan dit bestandssysteem niet omzetten naar FAT32." -#: src/Win_GParted.cc:1069 +#: src/Win_GParted.cc:1036 msgid "A fat32 filesystem requires a partition of at least 256 MB." msgstr "Een FAT32 bestandssyteem vereist een partitie van tenminste 256 MB." -#: src/Win_GParted.cc:1141 +#: src/Win_GParted.cc:1089 +msgid "Could not unmount %1" +msgstr "Kan %1 niet loskoppelen" + +#: src/Win_GParted.cc:1117 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?" -#: src/Win_GParted.cc:1143 +#: src/Win_GParted.cc:1119 msgid "It is recommended to backup valueable data before proceeding." msgstr "" "Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u " "verder gaat." -#: src/Win_GParted.cc:1146 +#: src/Win_GParted.cc:1122 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf" #. TO TRANSLATORS: after the colon (:) a list of devices will be shown -#: src/Win_GParted.cc:1186 +#: src/Win_GParted.cc:1165 msgid "The kernel was unable to re-read the partition table on:" msgstr "De kernel was niet in staat om opnieuw de partitietabel te lezen op:" -#: src/Win_GParted.cc:1192 +#: src/Win_GParted.cc:1171 msgid "" "This means Linux won't know anything about the modifications you made until " "you reboot." @@ -624,13 +661,13 @@ msgstr "" # devices zijn hier /dev/hda ? # in dat geval klinkt apparaten niet zo logisch. # stations misschien? -#: src/Win_GParted.cc:1195 +#: src/Win_GParted.cc:1174 msgid "" "You should reboot your computer before doing anything with these devices." msgstr "" "U dient uw computer te herstarten voordat u iets met deze apparaten doet." -#: src/Win_GParted.cc:1197 +#: src/Win_GParted.cc:1176 msgid "You should reboot your computer before doing anything with this device." msgstr "" "U dient uw computer te herstarten voordat u iets met dit apparaat doet." @@ -646,6 +683,12 @@ msgstr "" "Omdat GParted een massavernietigingswapen kan zijn mag het alleen door root " "gebruikt worden." +#~ msgid "Libparted message:" +#~ msgstr "Libparted bericht:" + +#~ msgid "initializing..." +#~ msgstr "initialiseren..." + #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Copyright ©"