Updated Basque translation.
2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=1103
This commit is contained in:
parent
c3ea19d3e9
commit
b2f64b8d46
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* eu.po: Updated Basque translation.
|
||||||
|
|
||||||
2009-03-20 Curtis Gedak <gedakc@gmail.com>
|
2009-03-20 Curtis Gedak <gedakc@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* POTFILES.in: Added src/DMRaid.cc file.
|
* POTFILES.in: Added src/DMRaid.cc file.
|
||||||
|
|
208
po/eu.po
208
po/eu.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 20:12+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-23 13:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 21:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 13:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -394,9 +394,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
|
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
|
||||||
"of file systems and limitations in the required software."
|
"of file systems and limitations in the required software."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fitxategi-sistema guztietan ez daude ekintza guztiak erabilgarri, "
|
"Fitxategi-sistema guztietan ez daude ekintza guztiak erabilgarri, alde "
|
||||||
"alde batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko "
|
"batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko softwarearen "
|
||||||
"softwarearen mugengandik."
|
"mugengandik."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/DialogFeatures.cc:68
|
#: ../src/DialogFeatures.cc:68
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
|
@ -419,6 +419,32 @@ msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
|
||||||
msgid "Manage flags on %1"
|
msgid "Manage flags on %1"
|
||||||
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
|
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. assume success
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:205
|
||||||
|
msgid "create missing %1 entries"
|
||||||
|
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. assume successful
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:296
|
||||||
|
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||||
|
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
|
||||||
|
#. assume success
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:319
|
||||||
|
msgid "delete %1 entry"
|
||||||
|
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Update dmraid entry by first deleting the entry then recreating the entry
|
||||||
|
#. assume successful
|
||||||
|
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||||
|
#: ../src/DMRaid.cc:365
|
||||||
|
msgid "update %1 entry"
|
||||||
|
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
|
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
|
||||||
msgid "Scanning %1"
|
msgid "Scanning %1"
|
||||||
|
@ -452,158 +478,158 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "libparted messages"
|
msgid "libparted messages"
|
||||||
msgstr "libparted mezuak"
|
msgstr "libparted mezuak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:886
|
#: ../src/GParted_Core.cc:911
|
||||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
|
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:902
|
#: ../src/GParted_Core.cc:927
|
||||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
|
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:925
|
#: ../src/GParted_Core.cc:950
|
||||||
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||||
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
|
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
|
||||||
|
|
||||||
#. no file system found....
|
#. no file system found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:932
|
#: ../src/GParted_Core.cc:957
|
||||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||||
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
|
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:934
|
#: ../src/GParted_Core.cc:959
|
||||||
msgid "The file system is damaged"
|
msgid "The file system is damaged"
|
||||||
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
|
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:936
|
#: ../src/GParted_Core.cc:961
|
||||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||||
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
|
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:938
|
#: ../src/GParted_Core.cc:963
|
||||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
|
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1039
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1089
|
||||||
msgid "Unable to find mount point"
|
msgid "Unable to find mount point"
|
||||||
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
|
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1057
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1107
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||||
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
|
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1059
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1109
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
|
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "sortu partizio hutsa"
|
msgstr "sortu partizio hutsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1239 ../src/GParted_Core.cc:2351
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
|
||||||
msgid "path: %1"
|
msgid "path: %1"
|
||||||
msgstr "bide-izena: %1"
|
msgstr "bide-izena: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1240 ../src/GParted_Core.cc:2352
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "hasiera: %1"
|
msgstr "hasiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1241 ../src/GParted_Core.cc:2353
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "amaiera: %1"
|
msgstr "amaiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1242 ../src/GParted_Core.cc:2354
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaina: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1272 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
|
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1305
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1355
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "ezabatu partizioa"
|
msgstr "ezabatu partizioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1345
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1395
|
||||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||||
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
|
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1350
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
|
||||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
|
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1429
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1479
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1496
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||||
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
|
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1475
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
|
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1477
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1527
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
|
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1480
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
|
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1482
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1532
|
||||||
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
|
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
|
||||||
"saltatzen"
|
"saltatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1501
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1551
|
||||||
msgid "perform real move"
|
msgid "perform real move"
|
||||||
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
|
msgstr "landu benetako leku aldaketa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1543
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "libparted erabiltzen"
|
msgstr "libparted erabiltzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1648
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
|
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1651
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1701
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
|
msgstr "eraman partizioa eskuinera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1654
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
|
msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1657
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1707
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
|
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1660
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1710
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
|
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1663
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1713
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1666
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1716
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1669
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1719
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1672
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1687
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1737
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -611,175 +637,175 @@ msgstr ""
|
||||||
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
|
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
|
||||||
"hau saltatzen"
|
"hau saltatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1697
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "hasiera zaharra: %1"
|
msgstr "hasiera zaharra: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1698
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "amaiera zaharra: %1"
|
msgstr "amaiera zaharra: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1699
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1749
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1758 ../src/GParted_Core.cc:2432
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "hasiera berria: %1"
|
msgstr "hasiera berria: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1759 ../src/GParted_Core.cc:2433
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "amaiera berria: %1"
|
msgstr "amaiera berria: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1760 ../src/GParted_Core.cc:2434
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
|
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
|
msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1850
|
||||||
msgid "grow file system"
|
msgid "grow file system"
|
||||||
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
|
msgstr "handitu fitxategi-sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1803
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1853
|
||||||
msgid "resize file system"
|
msgid "resize file system"
|
||||||
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
|
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1806
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1856
|
||||||
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- eragiketa "
|
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
|
||||||
"hau saltatzen"
|
"eragiketa hau saltatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1841
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
|
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1865
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1915
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
|
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1879
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1929
|
||||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
|
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
||||||
msgid "perform read-only test"
|
msgid "perform read-only test"
|
||||||
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
|
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1971
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
|
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
||||||
msgid "read %1 sectors"
|
msgid "read %1 sectors"
|
||||||
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
|
msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
||||||
msgid "copy %1 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors"
|
||||||
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
|
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1975
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2025
|
||||||
msgid "finding optimal blocksize"
|
msgid "finding optimal blocksize"
|
||||||
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
|
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 segundo"
|
msgstr "%1 segundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2028
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2078
|
||||||
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
|
||||||
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
|
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2045
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
||||||
msgid "%1 sectors read"
|
msgid "%1 sectors read"
|
||||||
msgstr "%1 sektore irakurrita"
|
msgstr "%1 sektore irakurrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2045
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2095
|
||||||
msgid "%1 sectors copied"
|
msgid "%1 sectors copied"
|
||||||
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
|
msgstr "%1 sektore kopiatuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2056
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2106
|
||||||
msgid "rollback last transaction"
|
msgid "rollback last transaction"
|
||||||
msgstr "desegin azken transakzioa"
|
msgstr "desegin azken transakzioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2083
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
|
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
|
||||||
"erroreak"
|
"erroreak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2091
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2117
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2167
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
|
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2144
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2194
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "partizio mota berria: %1"
|
msgstr "partizio mota berria: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2171
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2221
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||||
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/GParted_Core.cc:2272
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||||
msgid "%1 of %2 read"
|
msgid "%1 of %2 read"
|
||||||
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
|
msgstr "irakurrita: %1 / %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/GParted_Core.cc:2272
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
|
||||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||||
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
|
msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2245
|
||||||
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2198
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
|
||||||
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
|
||||||
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2317
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2367
|
||||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
|
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2320
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2370
|
||||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||||
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
|
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2330
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2380
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "kalibratu %1"
|
msgstr "kalibratu %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2377
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2427
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
|
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2381
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
|
msgstr "eskatutako hasiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2382
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2432
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
|
msgstr "eskatutako amaiera: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2383
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
|
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2519
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
|
||||||
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen"
|
msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -846,8 +872,8 @@ msgstr "aldatu %1 tamainaz/lekuz"
|
||||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
|
||||||
msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
|
msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala ere "
|
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala "
|
||||||
"jarraitu egingo da"
|
"ere jarraitu egingo da"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
|
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
|
||||||
msgid "Move %1 to the right"
|
msgid "Move %1 to the right"
|
||||||
|
@ -1225,8 +1251,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
|
||||||
"advised to unmount them manually."
|
"advised to unmount them manually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. "
|
"Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. Eskuz "
|
||||||
"Eskuz desmuntatu beharko dituzu."
|
"desmuntatu beharko dituzu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1764
|
#: ../src/Win_GParted.cc:1764
|
||||||
msgid "Deactivating swap on %1"
|
msgid "Deactivating swap on %1"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue