Updated Basque translation.

2009-03-23  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org>

	* eu.po: Updated Basque translation.


svn path=/trunk/; revision=1103
This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2009-03-23 11:35:41 +00:00 committed by Iñaki Larrañaga Murgoitio
parent c3ea19d3e9
commit b2f64b8d46
2 changed files with 121 additions and 91 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-23 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
2009-03-20 Curtis Gedak <gedakc@gmail.com> 2009-03-20 Curtis Gedak <gedakc@gmail.com>
* POTFILES.in: Added src/DMRaid.cc file. * POTFILES.in: Added src/DMRaid.cc file.

208
po/eu.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 20:12+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-23 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-23 13:42+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -394,9 +394,9 @@ msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software." "of file systems and limitations in the required software."
msgstr "" msgstr ""
"Fitxategi-sistema guztietan ez daude ekintza guztiak erabilgarri, " "Fitxategi-sistema guztietan ez daude ekintza guztiak erabilgarri, alde "
"alde batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko " "batetik fitxategi-sistemen izaerengatik eta bestetik beharrezko softwarearen "
"softwarearen mugengandik." "mugengandik."
#: ../src/DialogFeatures.cc:68 #: ../src/DialogFeatures.cc:68
msgid "Available" msgid "Available"
@ -419,6 +419,32 @@ msgstr "Berreskaneatu onartutako ekintzak"
msgid "Manage flags on %1" msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Kudeatu banderak: --> %1" msgstr "Kudeatu banderak: --> %1"
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like create /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:205
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "sortu falta diren %1(e)ko sarrerak"
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
#: ../src/DMRaid.cc:296
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "ezabatu eragindako %1(e)ko sarrerak"
#. Delete a single partition which may be represented by multiple dev mapper entries
#. assume success
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:319
msgid "delete %1 entry"
msgstr "ezabatu %1(e)ko sarrerak"
#. Update dmraid entry by first deleting the entry then recreating the entry
#. assume successful
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
#: ../src/DMRaid.cc:365
msgid "update %1 entry"
msgstr "eguneratu %1(e)ko sarrerak"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 #: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
msgid "Scanning %1" msgid "Scanning %1"
@ -452,158 +478,158 @@ msgstr ""
msgid "libparted messages" msgid "libparted messages"
msgstr "libparted mezuak" msgstr "libparted mezuak"
#: ../src/GParted_Core.cc:886 #: ../src/GParted_Core.cc:911
msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta." msgstr "Bolumen Logikoaren Kudeaketa (LVM) ez dago oraindik onartuta."
#: ../src/GParted_Core.cc:902 #: ../src/GParted_Core.cc:927
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta" msgstr "Linux Unified Key Setup enkripzioa ez dago oraindik onartuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:925 #: ../src/GParted_Core.cc:950
msgid "BTRFS is not yet supported." msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta." msgstr "BTRFS ez dago oraindik onartuta."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:932 #: ../src/GParted_Core.cc:957
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:" msgstr "Ezin da fitxategi-sistema detektatu! Arrazoi posibleak:"
#: ../src/GParted_Core.cc:934 #: ../src/GParted_Core.cc:959
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago" msgstr "Fitxategi-sistema hondatuta dago"
#: ../src/GParted_Core.cc:936 #: ../src/GParted_Core.cc:961
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen" msgstr "GParted-ek ez du fitxategi-sistema ezagutzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:938 #: ../src/GParted_Core.cc:963
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)" msgstr "Ez dago fitxategi-sistemarik erabilgarri (formatua eman gabe)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1039 #: ../src/GParted_Core.cc:1089
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu" msgstr "Ezin da muntatze-puntua aurkitu"
#: ../src/GParted_Core.cc:1057 #: ../src/GParted_Core.cc:1107
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri." msgstr "Ezin da fitxategi-sistemaren edukia irakurri."
#: ../src/GParted_Core.cc:1059 #: ../src/GParted_Core.cc:1109
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo." msgstr "Hori dela eta, zenbait eragiketa ez dira erabilgarri egongo."
#: ../src/GParted_Core.cc:1171 #: ../src/GParted_Core.cc:1221
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "sortu partizio hutsa" msgstr "sortu partizio hutsa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1239 ../src/GParted_Core.cc:2351 #: ../src/GParted_Core.cc:1289 ../src/GParted_Core.cc:2401
msgid "path: %1" msgid "path: %1"
msgstr "bide-izena: %1" msgstr "bide-izena: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1240 ../src/GParted_Core.cc:2352 #: ../src/GParted_Core.cc:1290 ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "hasiera: %1" msgstr "hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1241 ../src/GParted_Core.cc:2353 #: ../src/GParted_Core.cc:1291 ../src/GParted_Core.cc:2403
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "amaiera: %1" msgstr "amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1242 ../src/GParted_Core.cc:2354 #: ../src/GParted_Core.cc:1292 ../src/GParted_Core.cc:2404
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina: %1 (%2)" msgstr "tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1272 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 #: ../src/GParted_Core.cc:1322 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria" msgstr "sortu %1 fitxategi-sistema berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:1305 #: ../src/GParted_Core.cc:1355
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "ezabatu partizioa" msgstr "ezabatu partizioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1345 #: ../src/GParted_Core.cc:1395
msgid "Clear partition label on %1" msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1" msgstr "Garbitu partizio-etiketa: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1350 #: ../src/GParted_Core.cc:1400
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2" msgstr "Ezarri partizio-etiketa \"%1\" gisa: --> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1429 #: ../src/GParted_Core.cc:1479
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du" msgstr "lekuz aldatzeak luzera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1446 #: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa" msgstr "desegin partizio-taularen azken aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1475 #: ../src/GParted_Core.cc:1525
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera" msgstr "eraman fitxategi-sistema ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1477 #: ../src/GParted_Core.cc:1527
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera" msgstr "eraman fitxategi-sistema eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1480 #: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema" msgstr "aldatu lekuz fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1482 #: ../src/GParted_Core.cc:1532
msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau " "fitxategi-sistema zaharrak eta berriak posizio berdina dute -- eragiketa hau "
"saltatzen" "saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1501 #: ../src/GParted_Core.cc:1551
msgid "perform real move" msgid "perform real move"
msgstr "landu benetako leku aldaketa" msgstr "landu benetako leku aldaketa"
#: ../src/GParted_Core.cc:1543 #: ../src/GParted_Core.cc:1593
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "libparted erabiltzen" msgstr "libparted erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1583 #: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du" msgstr "tamainaz aldatzeak hasiera zaharra eta berria berdinak izatea eskatzen du"
#: ../src/GParted_Core.cc:1648 #: ../src/GParted_Core.cc:1698
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz" msgstr "aldatu partizioa tamainaz/lekuz"
#: ../src/GParted_Core.cc:1651 #: ../src/GParted_Core.cc:1701
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "eraman partizioa eskuinera" msgstr "eraman partizioa eskuinera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1654 #: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera" msgstr "eraman partizioa ezkerrera"
#: ../src/GParted_Core.cc:1657 #: ../src/GParted_Core.cc:1707
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2" msgstr "handitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1660 #: ../src/GParted_Core.cc:1710
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2" msgstr "txikitu partizioa: %1 ==> %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1663 #: ../src/GParted_Core.cc:1713
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa eskuinera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1666 #: ../src/GParted_Core.cc:1716
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa eskuinera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1669 #: ../src/GParted_Core.cc:1719
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta handitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1672 #: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "eraman partizioa ezkerrera eta txikitu %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1687 #: ../src/GParted_Core.cc:1737
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position -- skipping this " "new and old partition have the same size and position -- skipping this "
"operation" "operation"
@ -611,175 +637,175 @@ msgstr ""
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa " "partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdina dute. Eragiketa "
"hau saltatzen" "hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1697 #: ../src/GParted_Core.cc:1747
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "hasiera zaharra: %1" msgstr "hasiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1698 #: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "amaiera zaharra: %1" msgstr "amaiera zaharra: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1699 #: ../src/GParted_Core.cc:1749
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)" msgstr "tamaina zaharra: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1758 ../src/GParted_Core.cc:2432 #: ../src/GParted_Core.cc:1808 ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "hasiera berria: %1" msgstr "hasiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1759 ../src/GParted_Core.cc:2433 #: ../src/GParted_Core.cc:1809 ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "amaiera berria: %1" msgstr "amaiera berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1760 ../src/GParted_Core.cc:2434 #: ../src/GParted_Core.cc:1810 ../src/GParted_Core.cc:2484
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaina berria: %1 (%2)" msgstr "tamaina berria: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1796 #: ../src/GParted_Core.cc:1846
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "txikitu fitxategi-sistema" msgstr "txikitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1800 #: ../src/GParted_Core.cc:1850
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "handitu fitxategi-sistema" msgstr "handitu fitxategi-sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1803 #: ../src/GParted_Core.cc:1853
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina" msgstr "aldatu fitxategi-sistemaren tamaina"
#: ../src/GParted_Core.cc:1806 #: ../src/GParted_Core.cc:1856
msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- eragiketa " "fitxategi-sistema zaharraren eta berriaren tamainak berdinak dira -- "
"hau saltatzen" "eragiketa hau saltatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1841 #: ../src/GParted_Core.cc:1891
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko" msgstr "handitu fitxategi-sistema partizioa betetzeko"
#: ../src/GParted_Core.cc:1846 #: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin" msgstr "handitzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:1865 #: ../src/GParted_Core.cc:1915
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da" msgstr "helburua jatorrizko partizioa baino txikiagoa da"
#: ../src/GParted_Core.cc:1879 #: ../src/GParted_Core.cc:1929
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra" msgstr "kopiatu fitxategi-sistema %1(e)tik %2(e)ra"
#: ../src/GParted_Core.cc:1923 #: ../src/GParted_Core.cc:1973
msgid "perform read-only test" msgid "perform read-only test"
msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)" msgstr "landu proba (irakurtzeko soilik)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1971 #: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen" msgstr "barneko algoritmoa erabiltzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 #: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "read %1 sectors" msgid "read %1 sectors"
msgstr "irakurritako sektoreak: %1" msgstr "irakurritako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1973 #: ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "copy %1 sectors" msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiatutako sektoreak: %1" msgstr "kopiatutako sektoreak: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1975 #: ../src/GParted_Core.cc:2025
msgid "finding optimal blocksize" msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen" msgstr "bloke-tamaina optimoa bilatzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2012 #: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundo" msgstr "%1 segundo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2028 #: ../src/GParted_Core.cc:2078
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)" msgstr "bloke-tamaina optimoa: %1 sektore (%1)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2045 #: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors read" msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektore irakurrita" msgstr "%1 sektore irakurrita"
#: ../src/GParted_Core.cc:2045 #: ../src/GParted_Core.cc:2095
msgid "%1 sectors copied" msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektore kopiatuta" msgstr "%1 sektore kopiatuta"
#: ../src/GParted_Core.cc:2056 #: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid "rollback last transaction" msgid "rollback last transaction"
msgstr "desegin azken transakzioa" msgstr "desegin azken transakzioa"
#: ../src/GParted_Core.cc:2083 #: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren " "egiaztatu %1(e)n fitxategi-sistema eta konpondu (ahal bada) aurkitzen diren "
"erroreak" "erroreak"
#: ../src/GParted_Core.cc:2091 #: ../src/GParted_Core.cc:2141
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin" msgstr "egiaztatzea ez dago erabilgarri fitxategi-sistema honekin"
#: ../src/GParted_Core.cc:2117 #: ../src/GParted_Core.cc:2167
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "ezarri partizio mota: --> %1" msgstr "ezarri partizio mota: --> %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2144 #: ../src/GParted_Core.cc:2194
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "partizio mota berria: %1" msgstr "partizio mota berria: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2171 #: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)" msgstr "irakurrita: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2171 #: ../src/GParted_Core.cc:2221
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)" msgstr "kopiatuta: %1 / %2 (%3 falta da)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/GParted_Core.cc:2272 #: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 read" msgid "%1 of %2 read"
msgstr "irakurrita: %1 / %2" msgstr "irakurrita: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2177 ../src/GParted_Core.cc:2272 #: ../src/GParted_Core.cc:2227 ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "%1 of %2 copied" msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "kopiatuta: %1 / %2" msgstr "kopiatuta: %1 / %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2195 #: ../src/GParted_Core.cc:2245
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz" msgstr "irakurri %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2198 #: ../src/GParted_Core.cc:2248
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz" msgstr "kopiatu %1 sektore %2 sektoretako bloke-tamaina erabiliz"
#: ../src/GParted_Core.cc:2317 #: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "Error while writing block at sector %1" msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean" msgstr "Errorea %1 sektorean blokea idaztean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2320 #: ../src/GParted_Core.cc:2370
msgid "Error while reading block at sector %1" msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean" msgstr "Errorea %1 sektorean blokea irakurtzean"
#: ../src/GParted_Core.cc:2330 #: ../src/GParted_Core.cc:2380
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibratu %1" msgstr "kalibratu %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2377 #: ../src/GParted_Core.cc:2427
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria" msgstr "kalkulatu %1(e)n tamaina eta posizio berria"
#: ../src/GParted_Core.cc:2381 #: ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "eskatutako hasiera: %1" msgstr "eskatutako hasiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2382 #: ../src/GParted_Core.cc:2432
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "eskatutako amaiera: %1" msgstr "eskatutako amaiera: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2383 #: ../src/GParted_Core.cc:2433
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)" msgstr "eskatutako tamaina: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2519 #: ../src/GParted_Core.cc:2569
msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen" msgstr "%1 fitxategi-sistemako abioko sektorea %2(e)n eguneratzen"
@ -846,8 +872,8 @@ msgstr "aldatu %1 tamainaz/lekuz"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 #: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
msgstr "" msgstr ""
"partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala ere " "partizio berriak eta zaharrak tamaina eta posizio berdinak dituzte -- hala "
"jarraitu egingo da" "ere jarraitu egingo da"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 #: ../src/OperationResizeMove.cc:91
msgid "Move %1 to the right" msgid "Move %1 to the right"
@ -1225,8 +1251,8 @@ msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually." "advised to unmount them manually."
msgstr "" msgstr ""
"Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. " "Baliteke beste partizioak ere muntatze-puntu hauetan muntatuta egotea. Eskuz "
"Eskuz desmuntatu beharko dituzu." "desmuntatu beharko dituzu."
#: ../src/Win_GParted.cc:1764 #: ../src/Win_GParted.cc:1764
msgid "Deactivating swap on %1" msgid "Deactivating swap on %1"