From b3bfa25c30507e379747648a765fea81fbb2312a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sun, 2 Aug 2009 16:06:11 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 433 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_TW.po | 435 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 489 insertions(+), 379 deletions(-) diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 6c7d458c..4f5583e4 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted 0.3.9-svn\n" +"Project-Id-Version: gparted 0.4.5-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-27 13:55+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-27 13:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-02 16:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-02 16:05+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "後端的剩餘空間 (MiB):" msgid "Round to cylinders" msgstr "最接近的磁柱" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 msgid "Resize" msgstr "調整大小" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "調整大小/移動" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "大小下限:%1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "大小上限:%1 MiB" @@ -81,16 +81,6 @@ msgstr "進階" msgid "Select new partition table type:" msgstr "選擇新的分割表類型:" -#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 -msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" -msgstr "選擇建立按鈕會立刻消除磁碟 %1 上的所有資料" - -#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Create" -msgstr "建立" - #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "貼上 %1" @@ -106,12 +96,12 @@ msgstr "警告:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 msgid "File System:" msgstr "檔案系統:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:434 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -130,7 +120,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "旗標:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 msgid "Path:" msgstr "路徑:" @@ -164,7 +154,7 @@ msgstr "沒有掛載" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 msgid "Label:" msgstr "標籤:" @@ -183,7 +173,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "最後一個磁區:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 msgid "Total Sectors:" msgstr "磁區總數:" @@ -198,25 +188,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "建立新的分割區" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 msgid "Create as:" msgstr "建立為:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "主要分割區" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "邏輯分割區" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "伸延分割區" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 msgid "New Partition #%1" msgstr "新增分割區 #%1" @@ -317,7 +307,7 @@ msgstr "GParted 詳細資料" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1056 ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -353,6 +343,10 @@ msgstr "檔案系統支援" msgid "File System" msgstr "檔案系統" +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +msgid "Create" +msgstr "建立" + #: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Grow" msgstr "增大" @@ -412,352 +406,408 @@ msgstr "重新掃描支援的動作" msgid "Manage flags on %1" msgstr "管理 %1 上的旗標" +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:235 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "建立遺失的 %1 個項目" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:329 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "刪除影響的 %1 個項目" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:352 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "刪除 %1 項目" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:402 +msgid "update %1 entry" +msgstr "更新 %1 項目" + #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 +#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 msgid "Scanning %1" msgstr "正在掃描 %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:233 msgid "Confirming %1" msgstr "正在確認 %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:264 +#: ../src/GParted_Core.cc:253 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "正在搜尋 %1 分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:300 +#: ../src/GParted_Core.cc:289 msgid "unrecognized" msgstr "無法確認" -#: ../src/GParted_Core.cc:381 +#: ../src/GParted_Core.cc:370 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "分割區的長度不能是 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:389 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "分割區的已用磁區 (%1),大於其本身的長度 (%2),是無效的" -#: ../src/GParted_Core.cc:455 +#: ../src/GParted_Core.cc:444 msgid "libparted messages" msgstr "libparted 訊息" +#: ../src/GParted_Core.cc:853 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "尚未支援 Linux Unified Key Setup 加密。" + +#: ../src/GParted_Core.cc:934 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "尚未支援 Logical Volume Management。" + +#: ../src/GParted_Core.cc:957 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "尚未支援 BTRFS。" + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:964 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "偵測不到任何檔案系統!原因可能是:" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:966 msgid "The file system is damaged" msgstr "檔案系統已受損" -#: ../src/GParted_Core.cc:827 +#: ../src/GParted_Core.cc:968 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted 不知道此檔案系統的類型" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 +#: ../src/GParted_Core.cc:970 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "這裏沒有檔案系統存在(未格式化)" -#: ../src/GParted_Core.cc:925 +#: ../src/GParted_Core.cc:1096 msgid "Unable to find mount point" msgstr "找不到掛載點" -#: ../src/GParted_Core.cc:943 +#: ../src/GParted_Core.cc:1114 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "無法讀取此檔案系統的內容!" -#: ../src/GParted_Core.cc:945 +#: ../src/GParted_Core.cc:1116 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "原因可能是有些動作不存在。" -#: ../src/GParted_Core.cc:1053 +#: ../src/GParted_Core.cc:1228 msgid "create empty partition" msgstr "建立空白分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2412 msgid "path: %1" msgstr "路徑:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:2413 msgid "start: %1" msgstr "開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1123 ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1298 ../src/GParted_Core.cc:2414 msgid "end: %1" msgstr "結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1124 ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1299 ../src/GParted_Core.cc:2415 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "大小:%1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1329 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "建立新的 %1 檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 msgid "delete partition" msgstr "刪除分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1402 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "清除 %1 上的分割區標籤" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +#: ../src/GParted_Core.cc:1407 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "在 %2 設定分割區標籤「%1」" -#: ../src/GParted_Core.cc:1291 +#: ../src/GParted_Core.cc:1486 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "移動要求新及舊的長度相同" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1503 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "返回上一次對分割表的更改" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1532 msgid "move file system to the left" msgstr "檔案系統向左移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +#: ../src/GParted_Core.cc:1534 msgid "move file system to the right" msgstr "檔案系統向右移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1537 msgid "move file system" msgstr "移動檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1344 +#: ../src/GParted_Core.cc:1539 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "新及舊檔案系統的位置相同--略過此動作" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 msgid "perform real move" msgstr "進行真實移動" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "using libparted" msgstr "使用 libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1640 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "調整大小要求新及舊的開始位置相同" -#: ../src/GParted_Core.cc:1510 +#: ../src/GParted_Core.cc:1705 msgid "resize/move partition" msgstr "調整大小/移動分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1513 +#: ../src/GParted_Core.cc:1708 msgid "move partition to the right" msgstr "分割區向右移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1516 +#: ../src/GParted_Core.cc:1711 msgid "move partition to the left" msgstr "分割區向左移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 +#: ../src/GParted_Core.cc:1714 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "分割區由 %1 增大為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1522 +#: ../src/GParted_Core.cc:1717 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "分割區由 %1 縮小為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 +#: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "將分割區向右移及由 %1 增大為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "將分割區向右移及由 %1 縮小 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1531 +#: ../src/GParted_Core.cc:1726 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "將分割區向左移及由 %1 增大為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1534 +#: ../src/GParted_Core.cc:1729 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "將分割區向左移及由 %1 縮小為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1744 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" msgstr "新及舊分割區的位置及大小相同--略過此動作" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1754 msgid "old start: %1" msgstr "舊的開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 +#: ../src/GParted_Core.cc:1755 msgid "old end: %1" msgstr "舊的結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 +#: ../src/GParted_Core.cc:1756 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "舊的大小:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:1815 ../src/GParted_Core.cc:2493 msgid "new start: %1" msgstr "新的開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1617 ../src/GParted_Core.cc:2274 +#: ../src/GParted_Core.cc:1816 ../src/GParted_Core.cc:2494 msgid "new end: %1" msgstr "新的結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1618 ../src/GParted_Core.cc:2275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/GParted_Core.cc:2495 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "新的大小:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1853 msgid "shrink file system" msgstr "縮小檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1646 +#: ../src/GParted_Core.cc:1857 msgid "grow file system" msgstr "增大檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 msgid "resize file system" msgstr "重設檔案系統大小" -#: ../src/GParted_Core.cc:1652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1863 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "新及舊的檔案系統大小相同--略過此動作" -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +#: ../src/GParted_Core.cc:1898 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "將檔案系統增大至填滿整個分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +#: ../src/GParted_Core.cc:1903 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "不能增大此檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "目的地的大小比來源分割區的小" -#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +#: ../src/GParted_Core.cc:1936 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "將 %1 的檔案系統複製到 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1980 msgid "perform read-only test" msgstr "進行唯讀測試" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2028 msgid "using internal algorithm" msgstr "使用內部演算法" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2030 msgid "read %1 sectors" msgstr "讀取 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2030 msgid "copy %1 sectors" msgstr "複製 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:2032 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "尋找最住的磁碟區塊大小" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:2069 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 秒" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:2085 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "最佳的區塊大小是 %1 個磁區 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:2102 msgid "%1 sectors read" msgstr "已讀取 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:2102 msgid "%1 sectors copied" msgstr "已複製 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1902 +#: ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "rollback last transaction" msgstr "返回上一次執行" -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +#: ../src/GParted_Core.cc:2140 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "檢查 %1 上檔案系統的錯誤及修正它們(如果可以)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:2148 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "不能替此檔案系統作檢查" -#: ../src/GParted_Core.cc:1963 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "set partition type on %1" msgstr "設定 %1 的檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:2205 msgid "new partition type: %1" msgstr "新分割區類型:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2232 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "已讀取 %1/%2(剩餘 %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2232 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "已複製 %1/%2(剩餘 %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333 msgid "%1 of %2 read" msgstr "已讀取 %1/%2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "已複製 %1/%2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2256 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "使用區塊大小為 %2 個磁區讀取 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2259 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "使用區塊大小為 %2 個磁區複製 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:2158 +#: ../src/GParted_Core.cc:2378 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "在磁區 %1 中寫入區塊時發生錯誤" -#: ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2381 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "在磁區 %1 中讀取區塊時發生錯誤" -#: ../src/GParted_Core.cc:2171 +#: ../src/GParted_Core.cc:2391 msgid "calibrate %1" msgstr "調整 %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 +#: ../src/GParted_Core.cc:2438 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "計算 %1 新的大小及位置" -#: ../src/GParted_Core.cc:2222 +#: ../src/GParted_Core.cc:2442 msgid "requested start: %1" msgstr "指定開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2223 +#: ../src/GParted_Core.cc:2443 msgid "requested end: %1" msgstr "指定結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2444 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "指定大小:%1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2347 -msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" +#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2586 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "更新在 %2 上檔案系統 %1 的啟動磁區" +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2622 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "嘗試在 %1 中寫入開機磁區時發生錯誤" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2628 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "嘗試在 %1 搜尋位置 0x1c 時發生錯誤" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2635 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "嘗試開啟 %1 時發生錯誤" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:2645 +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +msgstr "在 ntfs 開機紀錄中設定隱藏磁區的編號為 %1 時失敗。" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2647 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "你也許可以嘗試下列指令來修正問題:" + #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "復原上一個動作(_U)" @@ -880,55 +930,55 @@ msgstr "剩餘空間" msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "未配置" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../src/Utils.cc:114 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "未格式化" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "已使用空間" -#: ../src/Utils.cc:130 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "未使用空間" -#: ../src/Utils.cc:167 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:172 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:177 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:182 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:187 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:323 +#: ../src/Utils.cc:335 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# 由 gparted 建立的暫存檔案。它可以被刪除。\n" -#: ../src/Utils.cc:332 +#: ../src/Utils.cc:344 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "標籤操作失敗:無法寫入暫存檔案 %1。\n" -#: ../src/Utils.cc:341 +#: ../src/Utils.cc:353 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "標籤操作失敗:無法建立暫存檔案 %1。\n" @@ -992,144 +1042,144 @@ msgstr "在已選的未配置空間上建立新的分割區" msgid "Delete the selected partition" msgstr "刪除已選的分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "調整大小/移動已選的分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:248 +#: ../src/Win_GParted.cc:251 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "複製已選的分割區至剪貼簿" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "從剪貼簿中貼上分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:265 +#: ../src/Win_GParted.cc:268 msgid "Undo Last Operation" msgstr "復原上一個動作" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Apply All Operations" msgstr "套用所有動作" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "_Resize/Move" msgstr "調整大小/移動(_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:335 msgid "_Format to" msgstr "格式化(_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:344 msgid "Unmount" msgstr "解除掛載" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:350 msgid "_Mount on" msgstr "掛載於(_M)" -#: ../src/Win_GParted.cc:354 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "M_anage Flags" msgstr "管理旗標(_A)" -#: ../src/Win_GParted.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "C_heck" msgstr "檢查(_H)" -#: ../src/Win_GParted.cc:364 +#: ../src/Win_GParted.cc:367 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../src/Win_GParted.cc:418 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Device Information" msgstr "裝置資訊" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:426 +#: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Model:" msgstr "型號:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:463 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "DiskLabelType:" msgstr "磁碟標籤類型:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:471 +#: ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Heads:" msgstr "磁頭:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Win_GParted.cc:490 msgid "Sectors/Track:" msgstr "磁區/磁軌:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:498 msgid "Cylinders:" msgstr "磁柱:" -#: ../src/Win_GParted.cc:666 +#: ../src/Win_GParted.cc:677 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "無法將此動作加入清單。" -#: ../src/Win_GParted.cc:691 +#: ../src/Win_GParted.cc:702 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "預定的 %1 個動作" -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "Quit GParted?" msgstr "離開 GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:751 +#: ../src/Win_GParted.cc:762 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "目前有 %1 個動作在等待。" -#: ../src/Win_GParted.cc:777 +#: ../src/Win_GParted.cc:788 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" -#: ../src/Win_GParted.cc:802 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapoff" msgstr "停用交換區(_S)" -#: ../src/Win_GParted.cc:808 +#: ../src/Win_GParted.cc:819 msgid "_Swapon" msgstr "啟用交換區(_S)" -#: ../src/Win_GParted.cc:966 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1012 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." msgstr "掃描所有裝置..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1028 +#: ../src/Win_GParted.cc:1080 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" msgstr "系統核心無法重讀於以下裝置的分割表:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1035 +#: ../src/Win_GParted.cc:1087 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "原因是因為這些裝置你只能有限度地存取。卸載裝置上所有分割區來完全地存取該裝置。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1079 +#: ../src/Win_GParted.cc:1131 msgid "No devices detected" msgstr "偵測不到任何裝置" -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1266 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME 分割區編輯器" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1230 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1138,11 +1188,11 @@ msgstr "" "\n" "Woodman Tuen , 2005-06" -#: ../src/Win_GParted.cc:1272 +#: ../src/Win_GParted.cc:1324 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "不可能建立多於 %1 個主要分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1280 +#: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1150,94 +1200,98 @@ msgid "" "partition first." msgstr "如果念想要有更多的分割區,那麼你應先建立伸延分割區。這種分割臨能包含其它分割區。但是伸延分割區同是主要分割區,所以可能先要將主要分割區移除。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1467 +#: ../src/Win_GParted.cc:1519 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "無法刪除 %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1474 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "請先卸載任何大於 %1 的邏輯分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1485 +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "確定要刪除 %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1492 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "分割區在刪除後不能再複製。" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1495 +#: ../src/Win_GParted.cc:1547 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "刪除 %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1561 +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "無法將這個檔案系統格式化為 %1。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1622 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 的檔案系統的分割區要求最少要有 %2。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1575 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1 檔案系統的分割區的大小上限是 %2。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "分割區無法從以下掛載點中卸載:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1714 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." msgstr "看來有其它分割區同檔掛載於此分割區。建議先手動將它們卸載。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "停用在 %1 的交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Activating swap on %1" msgstr "啟用在 %1 的交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "無法停用交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not activate swap" msgstr "無法啟用交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1735 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "Unmounting %1" msgstr "御載 %1 中" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Could not unmount %1" msgstr "無法卸載 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1769 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "將 %1 掛載於 %2 中" -#: ../src/Win_GParted.cc:1776 +#: ../src/Win_GParted.cc:1828 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "無法將 %1 掛載於 %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1802 +#: ../src/Win_GParted.cc:1854 msgid "Error while creating partition table." msgstr "建立分割表時發生錯誤。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1915 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "確定要套用等待中的動作?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1920 -msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." -msgstr "建議進行前先備份重要資料。" +#: ../src/Win_GParted.cc:1973 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "編輯分割區有造成 資 料 遺 失 的可能。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." +msgstr "建議進行前先備份你的資料。" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1977 msgid "Apply operations to device" msgstr "套用至所有裝置" @@ -1292,6 +1346,10 @@ msgstr "增大已掛載的檔案系統" msgid "copy file system" msgstr "複製檔案系統" +#~ msgid "" +#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +#~ msgstr "選擇建立按鈕會立刻消除磁碟 %1 上的所有資料" + #~ msgid "Set Disklabel on %1" #~ msgstr "在 %1 設置磁碟標籤" @@ -1385,9 +1443,6 @@ msgstr "複製檔案系統" #~ msgid "Error while converting filesystem of %1" #~ msgstr "轉換檔案系統 %1 時發生錯誤" -#~ msgid "Error while copying %1" -#~ msgstr "複製 %1 時發生錯誤" - #~ msgid "" #~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " #~ "operations on the list." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index af3effa7..512c54d1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted 0.3.9-svn\n" +"Project-Id-Version: gparted 0.4.5-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-27 13:55+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 22:56+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-02 16:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 15:04+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "後端的剩餘空間 (MiB):" msgid "Round to cylinders" msgstr "最接近的磁柱" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 msgid "Resize" msgstr "調整大小" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 msgid "Resize/Move" msgstr "調整大小/移動" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "大小下限:%1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "大小上限:%1 MiB" @@ -81,16 +81,6 @@ msgstr "進階" msgid "Select new partition table type:" msgstr "選擇新的分割表類型:" -#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 -msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" -msgstr "選擇建立按鈕會立刻消除磁碟 %1 上的所有資料" - -#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Create" -msgstr "建立" - #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "貼上 %1" @@ -106,12 +96,12 @@ msgstr "警告:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 msgid "File System:" msgstr "檔案系統:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:434 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -130,7 +120,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "旗標:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 msgid "Path:" msgstr "路徑:" @@ -164,7 +154,7 @@ msgstr "沒有掛載" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 msgid "Label:" msgstr "標籤:" @@ -183,7 +173,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "最後一個磁區:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 msgid "Total Sectors:" msgstr "磁區總數:" @@ -198,25 +188,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "建立新的分割區" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 msgid "Create as:" msgstr "建立為:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "主要分割區" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "邏輯分割區" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "伸延分割區" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 msgid "New Partition #%1" msgstr "新增分割區 #%1" @@ -317,7 +307,7 @@ msgstr "GParted 詳細資料" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1056 ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -353,6 +343,10 @@ msgstr "檔案系統支援" msgid "File System" msgstr "檔案系統" +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +msgid "Create" +msgstr "建立" + #: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Grow" msgstr "增大" @@ -414,352 +408,408 @@ msgstr "重新掃描支援的動作" msgid "Manage flags on %1" msgstr "管理 %1 上的旗標" +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:235 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "建立遺失的 %1 個項目" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:329 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "刪除影響的 %1 個項目" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:352 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "刪除 %1 項目" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:402 +msgid "update %1 entry" +msgstr "更新 %1 項目" + #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 +#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 msgid "Scanning %1" msgstr "正在掃描 %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:233 msgid "Confirming %1" msgstr "正在確認 %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:264 +#: ../src/GParted_Core.cc:253 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "正在搜尋 %1 分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:300 +#: ../src/GParted_Core.cc:289 msgid "unrecognized" msgstr "無法確認" -#: ../src/GParted_Core.cc:381 +#: ../src/GParted_Core.cc:370 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "分割區的長度不能是 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:389 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "分割區的已用磁區 (%1),大於其本身的長度 (%2),是無效的" -#: ../src/GParted_Core.cc:455 +#: ../src/GParted_Core.cc:444 msgid "libparted messages" msgstr "libparted 訊息" +#: ../src/GParted_Core.cc:853 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "尚未支援 Linux Unified Key Setup 加密。" + +#: ../src/GParted_Core.cc:934 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "尚未支援 Logical Volume Management。" + +#: ../src/GParted_Core.cc:957 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "尚未支援 BTRFS。" + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:964 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "偵測不到任何檔案系統!原因可能是:" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:966 msgid "The file system is damaged" msgstr "檔案系統已受損" -#: ../src/GParted_Core.cc:827 +#: ../src/GParted_Core.cc:968 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted 不知道此檔案系統的類型" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 +#: ../src/GParted_Core.cc:970 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "這裡沒有檔案系統存在(未格式化)" -#: ../src/GParted_Core.cc:925 +#: ../src/GParted_Core.cc:1096 msgid "Unable to find mount point" msgstr "找不到掛載點" -#: ../src/GParted_Core.cc:943 +#: ../src/GParted_Core.cc:1114 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "無法讀取此檔案系統的內容!" -#: ../src/GParted_Core.cc:945 +#: ../src/GParted_Core.cc:1116 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "原因可能是有些動作不存在。" -#: ../src/GParted_Core.cc:1053 +#: ../src/GParted_Core.cc:1228 msgid "create empty partition" msgstr "建立空白分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2412 msgid "path: %1" msgstr "路徑:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:2413 msgid "start: %1" msgstr "開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1123 ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1298 ../src/GParted_Core.cc:2414 msgid "end: %1" msgstr "結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1124 ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1299 ../src/GParted_Core.cc:2415 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "大小:%1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1329 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "建立新的 %1 檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 msgid "delete partition" msgstr "刪除分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1402 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "清除 %1 上的分割區標籤" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +#: ../src/GParted_Core.cc:1407 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "在 %2 設定分割區標籤「%1」" -#: ../src/GParted_Core.cc:1291 +#: ../src/GParted_Core.cc:1486 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "移動要求新及舊的長度相同" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1503 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "返回上一次對分割表的變更" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1532 msgid "move file system to the left" msgstr "檔案系統向左移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +#: ../src/GParted_Core.cc:1534 msgid "move file system to the right" msgstr "檔案系統向右移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1537 msgid "move file system" msgstr "移動檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1344 +#: ../src/GParted_Core.cc:1539 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "新及舊檔案系統的位置相同--略過此動作" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 msgid "perform real move" msgstr "進行真實移動" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "using libparted" msgstr "使用 libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1640 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "調整大小要求新及舊的開始位置相同" -#: ../src/GParted_Core.cc:1510 +#: ../src/GParted_Core.cc:1705 msgid "resize/move partition" msgstr "調整大小/移動分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1513 +#: ../src/GParted_Core.cc:1708 msgid "move partition to the right" msgstr "分割區向右移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1516 +#: ../src/GParted_Core.cc:1711 msgid "move partition to the left" msgstr "分割區向左移" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 +#: ../src/GParted_Core.cc:1714 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "分割區由 %1 增大為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1522 +#: ../src/GParted_Core.cc:1717 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "分割區由 %1 縮小為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 +#: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "將分割區向右移及由 %1 增大為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "將分割區向右移及由 %1 縮小 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1531 +#: ../src/GParted_Core.cc:1726 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "將分割區向左移及由 %1 增大為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1534 +#: ../src/GParted_Core.cc:1729 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "將分割區向左移及由 %1 縮小為 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1744 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" msgstr "新及舊分割區的位置及大小相同--略過此動作" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1754 msgid "old start: %1" msgstr "舊的開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 +#: ../src/GParted_Core.cc:1755 msgid "old end: %1" msgstr "舊的結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 +#: ../src/GParted_Core.cc:1756 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "舊的大小:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:1815 ../src/GParted_Core.cc:2493 msgid "new start: %1" msgstr "新的開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1617 ../src/GParted_Core.cc:2274 +#: ../src/GParted_Core.cc:1816 ../src/GParted_Core.cc:2494 msgid "new end: %1" msgstr "新的結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1618 ../src/GParted_Core.cc:2275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/GParted_Core.cc:2495 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "新的大小:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1853 msgid "shrink file system" msgstr "縮小檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1646 +#: ../src/GParted_Core.cc:1857 msgid "grow file system" msgstr "增大檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1860 msgid "resize file system" msgstr "重設檔案系統大小" -#: ../src/GParted_Core.cc:1652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1863 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "新及舊的檔案系統大小相同--略過此動作" -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +#: ../src/GParted_Core.cc:1898 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "將檔案系統增大至填滿整個分割區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +#: ../src/GParted_Core.cc:1903 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "不能增大此檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +#: ../src/GParted_Core.cc:1922 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "目的地的大小比來源分割區的小" -#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +#: ../src/GParted_Core.cc:1936 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "將 %1 的檔案系統複製到 %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1980 msgid "perform read-only test" msgstr "進行唯讀測試" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:2028 msgid "using internal algorithm" msgstr "使用內部演算法" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2030 msgid "read %1 sectors" msgstr "讀取 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2030 msgid "copy %1 sectors" msgstr "複製 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:2032 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "尋找最住的磁碟區塊大小" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:2069 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 秒" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:2085 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "最佳的區塊大小是 %1 個磁區 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:2102 msgid "%1 sectors read" msgstr "已讀取 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:2102 msgid "%1 sectors copied" msgstr "已複製 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:1902 +#: ../src/GParted_Core.cc:2113 msgid "rollback last transaction" msgstr "返回上一次執行" -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +#: ../src/GParted_Core.cc:2140 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "檢查 %1 上檔案系統的錯誤及修正它們(如果可以)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:2148 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "不能替此檔案系統作檢查" -#: ../src/GParted_Core.cc:1963 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "set partition type on %1" msgstr "設定 %1 的檔案系統" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:2205 msgid "new partition type: %1" msgstr "新分割區類型:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2232 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "已讀取 %1/%2(剩餘 %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2232 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "已複製 %1/%2(剩餘 %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333 msgid "%1 of %2 read" msgstr "已讀取 %1/%2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "已複製 %1/%2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2256 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "使用區塊大小為 %2 個磁區讀取 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2259 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "使用區塊大小為 %2 個磁區複製 %1 個磁區" -#: ../src/GParted_Core.cc:2158 +#: ../src/GParted_Core.cc:2378 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "在磁區 %1 中寫入區塊時發生錯誤" -#: ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2381 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "在磁區 %1 中讀取區塊時發生錯誤" -#: ../src/GParted_Core.cc:2171 +#: ../src/GParted_Core.cc:2391 msgid "calibrate %1" msgstr "調整 %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 +#: ../src/GParted_Core.cc:2438 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "計算 %1 新的大小及位置" -#: ../src/GParted_Core.cc:2222 +#: ../src/GParted_Core.cc:2442 msgid "requested start: %1" msgstr "指定開始磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2223 +#: ../src/GParted_Core.cc:2443 msgid "requested end: %1" msgstr "指定結束磁區:%1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2444 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "指定大小:%1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2347 -msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" +#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2586 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "更新在 %2 上檔案系統 %1 的啟動磁區" +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2622 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "嘗試在 %1 中寫入開機磁區時發生錯誤" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2628 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "嘗試在 %1 搜尋位置 0x1c 時發生錯誤" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2635 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "嘗試開啟 %1 時發生錯誤" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:2645 +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +msgstr "在 ntfs 開機紀錄中設定隱藏磁區的編號為 %1 時失敗。" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2647 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "您也許可以嘗試下列指令來修正問題:" + #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "復原上一個動作(_U)" @@ -882,55 +932,55 @@ msgstr "剩餘空間" msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "未配置" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../src/Utils.cc:114 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "未格式化" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "已使用空間" -#: ../src/Utils.cc:130 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "未使用空間" -#: ../src/Utils.cc:167 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:172 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:177 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:182 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:187 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:323 +#: ../src/Utils.cc:335 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# 由 gparted 建立的暫存檔案。它可以被刪除。\n" -#: ../src/Utils.cc:332 +#: ../src/Utils.cc:344 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "標籤操作失敗:無法寫入暫存檔案 %1。\n" -#: ../src/Utils.cc:341 +#: ../src/Utils.cc:353 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "標籤操作失敗:無法建立暫存檔案 %1。\n" @@ -994,128 +1044,128 @@ msgstr "在已選的未配置空間上建立新的分割區" msgid "Delete the selected partition" msgstr "刪除已選的分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:242 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "調整大小/移動已選的分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:248 +#: ../src/Win_GParted.cc:251 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "複製已選的分割區至剪貼簿" -#: ../src/Win_GParted.cc:253 +#: ../src/Win_GParted.cc:256 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "從剪貼簿中貼上分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:265 +#: ../src/Win_GParted.cc:268 msgid "Undo Last Operation" msgstr "復原上一個動作" -#: ../src/Win_GParted.cc:273 +#: ../src/Win_GParted.cc:276 msgid "Apply All Operations" msgstr "套用所有動作" -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:311 msgid "_Resize/Move" msgstr "調整大小/移動(_R)" -#: ../src/Win_GParted.cc:332 +#: ../src/Win_GParted.cc:335 msgid "_Format to" msgstr "格式化(_F)" -#: ../src/Win_GParted.cc:341 +#: ../src/Win_GParted.cc:344 msgid "Unmount" msgstr "解除掛載" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:350 msgid "_Mount on" msgstr "掛載於(_M)" -#: ../src/Win_GParted.cc:354 +#: ../src/Win_GParted.cc:357 msgid "M_anage Flags" msgstr "管理旗標(_A)" -#: ../src/Win_GParted.cc:359 +#: ../src/Win_GParted.cc:362 msgid "C_heck" msgstr "檢查(_H)" -#: ../src/Win_GParted.cc:364 +#: ../src/Win_GParted.cc:367 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../src/Win_GParted.cc:418 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Device Information" msgstr "裝置資訊" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:426 +#: ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Model:" msgstr "型號:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:463 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "DiskLabelType:" msgstr "磁碟標籤類型:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:471 +#: ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Heads:" msgstr "磁頭:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Win_GParted.cc:490 msgid "Sectors/Track:" msgstr "磁區/磁軌:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:498 msgid "Cylinders:" msgstr "磁柱:" -#: ../src/Win_GParted.cc:666 +#: ../src/Win_GParted.cc:677 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "無法將此動作加入清單。" -#: ../src/Win_GParted.cc:691 +#: ../src/Win_GParted.cc:702 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "預定的 %1 個動作" -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "Quit GParted?" msgstr "離開 GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:751 +#: ../src/Win_GParted.cc:762 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "目前有 %1 個動作在等待。" -#: ../src/Win_GParted.cc:777 +#: ../src/Win_GParted.cc:788 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" -#: ../src/Win_GParted.cc:802 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapoff" msgstr "停用交換區(_S)" -#: ../src/Win_GParted.cc:808 +#: ../src/Win_GParted.cc:819 msgid "_Swapon" msgstr "啟用交換區(_S)" -#: ../src/Win_GParted.cc:966 +#: ../src/Win_GParted.cc:1018 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1012 +#: ../src/Win_GParted.cc:1064 msgid "Scanning all devices..." msgstr "掃描所有裝置..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1028 +#: ../src/Win_GParted.cc:1080 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" msgstr "系統核心無法重讀於以下裝置的分割表:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1035 +#: ../src/Win_GParted.cc:1087 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1123,17 +1173,17 @@ msgstr "" "原因是因為這些裝置您只能有限度地存取。卸載裝置上所有分割區來完全地存取該裝" "置。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1079 +#: ../src/Win_GParted.cc:1131 msgid "No devices detected" msgstr "偵測不到任何裝置" -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1266 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME 分割區編輯器" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1230 +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1142,11 +1192,11 @@ msgstr "" "\n" "Woodman Tuen , 2005-06" -#: ../src/Win_GParted.cc:1272 +#: ../src/Win_GParted.cc:1324 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "不可能建立多於 %1 個主要分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1280 +#: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1156,94 +1206,98 @@ msgstr "" "如果念想要有更多的分割區,那麼您應先建立伸延分割區。這種分割臨能包含其它分割" "區。但是伸延分割區同是主要分割區,所以可能先要將主要分割區移除。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1467 +#: ../src/Win_GParted.cc:1519 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "無法刪除 %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1474 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "請先卸載任何大於 %1 的邏輯分割區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1485 +#: ../src/Win_GParted.cc:1537 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "確定要刪除 %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1492 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "分割區在刪除後不能再複製。" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1495 +#: ../src/Win_GParted.cc:1547 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "刪除 %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1561 +#: ../src/Win_GParted.cc:1613 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "無法將這個檔案系統格式化為 %1。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1622 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "%1 的檔案系統的分割區要求最少要有 %2。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1575 +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "%1 檔案系統的分割區的大小上限是 %2。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +#: ../src/Win_GParted.cc:1712 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "分割區無法從以下掛載點中卸載:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1714 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." msgstr "看來有其它分割區同檔掛載於此分割區。建議先手動將它們卸載。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "停用在 %1 的交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1764 msgid "Activating swap on %1" msgstr "啟用在 %1 的交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "無法停用交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Could not activate swap" msgstr "無法啟用交換區" -#: ../src/Win_GParted.cc:1735 +#: ../src/Win_GParted.cc:1787 msgid "Unmounting %1" msgstr "御載 %1 中" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Could not unmount %1" msgstr "無法卸載 %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1769 +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "將 %1 掛載於 %2 中" -#: ../src/Win_GParted.cc:1776 +#: ../src/Win_GParted.cc:1828 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "無法將 %1 掛載於 %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1802 +#: ../src/Win_GParted.cc:1854 msgid "Error while creating partition table." msgstr "建立分割表時發生錯誤。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1915 +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "確定要套用等待中的動作?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1920 -msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." -msgstr "建議進行前先備份重要資料。" +#: ../src/Win_GParted.cc:1973 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "編輯分割區有造成 資 料 遺 失 的可能。" -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:1975 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." +msgstr "建議進行前先備份您的資料。" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1977 msgid "Apply operations to device" msgstr "套用至所有裝置" @@ -1299,6 +1353,10 @@ msgstr "增大已掛載的檔案系統" msgid "copy file system" msgstr "複製檔案系統" +#~ msgid "" +#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +#~ msgstr "選擇建立按鈕會立刻消除磁碟 %1 上的所有資料" + #~ msgid "Set Disklabel on %1" #~ msgstr "在 %1 設置磁碟標籤" @@ -1392,9 +1450,6 @@ msgstr "複製檔案系統" #~ msgid "Error while converting filesystem of %1" #~ msgstr "轉換檔案系統 %1 時發生錯誤" -#~ msgid "Error while copying %1" -#~ msgstr "複製 %1 時發生錯誤" - #~ msgid "" #~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " #~ "operations on the list."