diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fca3dfe9..ee872ba1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-01-31 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov + 2006-01-30 Bart Hakvoort * gparted-0.2 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 1b94e130..7338561e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 09:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-13 00:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-31 10:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-31 10:19+0200\n" "Last-Translator: Rostislav Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,65 +16,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:932 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "Редактор на дялове на диск за GNOME" + #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:35 -#: ../src/Win_GParted.cc:857 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:45 +#: ../src/Win_GParted.cc:814 ../src/Win_GParted.cc:929 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:860 -msgid "Gnome Partition Editor" -msgstr "Редактор на дялове на твърд диск за GNOME" - -#: ../include/Utils.h:162 -msgid "unallocated" -msgstr "неразпределени" - -#: ../include/Utils.h:163 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: ../include/Utils.h:164 -msgid "unformatted" -msgstr "неформатиран" - #. add spinbutton_before #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:54 -msgid "Free Space Preceding (MB):" -msgstr "Свободно място отпред (MB):" +msgid "Free Space Preceding (MiB):" +msgstr "Свободно място отпред (MiB):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:61 -msgid "New Size (MB):" -msgstr "Нов размер (MB):" +msgid "New Size (MiB):" +msgstr "Нов размер (MiB):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:68 -msgid "Free Space Following (MB):" -msgstr "Свободно място отзад (MB):" +msgid "Free Space Following (MiB):" +msgstr "Свободно място отзад (MiB):" -#. pack warning about small differences in values.. -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:85 -msgid "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." -msgstr "" -"ЗАБЕЛЕЖКА: реалните стойности може малко да се различават от въведените тук." - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 msgid "Resize" msgstr "Преоразмеряване" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:149 ../src/Win_GParted.cc:144 -#: ../src/Win_GParted.cc:179 ../src/Win_GParted.cc:943 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:151 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/Win_GParted.cc:211 ../src/Win_GParted.cc:1016 msgid "Resize/Move" msgstr "Преоразмеряване/Преместване" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:163 -msgid "Minimum Size: %1 MB" -msgstr "Минимален размер: %1 MB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:167 +msgid "Minimum Size: %1 MiB" +msgstr "Минимален размер: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:164 -msgid "Maximum Size: %1 MB" -msgstr "Максимален размер: %1 MB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:168 +msgid "Maximum Size: %1 MiB" +msgstr "Максимален размер: %1 MiB" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 msgid "Set Disklabel on %1" @@ -95,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." -msgstr "По подразбиране GParted създава таблица с дялове съвместима с MSDOS." +msgstr "По подразбиране GParted създава таблица с дялове съвместима с MS DOS." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 msgid "Advanced" @@ -109,18 +91,18 @@ msgstr "Избор на нов вид таблица с дялове:" msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Създаването на нова таблица с дялове ще изтрие всички данни " -"на %1!" +"върху %1!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1228 +#: ../src/Win_GParted.cc:1347 msgid "Create" msgstr "Създаване" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:94 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:25 ../src/Win_GParted.cc:111 msgid "Filesystems" msgstr "Файлови системи" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:32 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" @@ -145,99 +127,93 @@ msgid "Paste %1" msgstr "Поставяне на %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:30 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" msgstr "Информация относно %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:47 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" -#. set text of pangolayout -#. create pangolayout and see if it fits in the visual partition -#. the label... -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:119 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:137 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:146 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:160 ../src/VBox_VisualDisk.cc:172 -#: ../src/Win_GParted.cc:368 ../src/Win_GParted.cc:425 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:132 ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Dialog_Partition_New.cc:88 msgid "Filesystem:" msgstr "Файлова система:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Win_GParted.cc:303 msgid "Size:" msgstr "Размер:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:145 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 msgid "Used:" msgstr "Използвани:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:155 msgid "Unused:" msgstr "Свободни:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:158 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:163 msgid "Flags:" msgstr "Флагове:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:168 ../src/Win_GParted.cc:244 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:308 msgid "Path:" msgstr "Път:" #. real path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 ../src/Win_GParted.cc:249 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:179 ../src/Win_GParted.cc:313 msgid "Real Path:" msgstr "Реален път:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:184 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:185 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:188 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:189 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Зает (поне един логически дял е монтиран)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:190 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:193 msgid "Mounted on %1" -msgstr "Монтиран на %1" +msgstr "Монтиран върху %1" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 +msgid "Unable to find mountpoint" +msgstr "Неуспех при откриване на точката за монтиране" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:198 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Не е зает (не са монтирани логически дялове)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:200 msgid "Not active" msgstr "Неактивен" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:199 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:202 msgid "Not mounted" msgstr "Не е монтиран" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:211 msgid "First Sector:" msgstr "Първи сектор:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:212 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:215 msgid "Last Sector:" msgstr "Последен сектор:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:216 ../src/Win_GParted.cc:284 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219 ../src/Win_GParted.cc:348 msgid "Total Sectors:" msgstr "Общо сектори:" @@ -246,26 +222,31 @@ msgstr "Общо сектори:" msgid "Create new Partition" msgstr "Създаване на нов дял" +#. checkbutton.. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Закръгляне към цилиндри" + #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:53 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:61 msgid "Create as:" msgstr "Създаване като:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:56 ../src/Operation.cc:62 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/Operation.cc:66 msgid "Primary Partition" msgstr "Основен дял" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:57 ../src/Operation.cc:47 -#: ../src/Operation.cc:65 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/Operation.cc:51 +#: ../src/Operation.cc:69 msgid "Logical Partition" msgstr "Логически дял" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 ../src/Operation.cc:68 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 ../src/Operation.cc:72 msgid "Extended Partition" msgstr "Разширен дял" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:136 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 msgid "New Partition #%1" msgstr "Нов дял #%1" @@ -277,354 +258,414 @@ msgstr "Преоразмеряване/Преместване на %1" msgid "Resize %1" msgstr "Преоразмеряване на %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:27 ../src/Dialog_Progress.cc:34 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 ../src/Dialog_Progress.cc:39 msgid "Applying pending operations" msgstr "Прилагане на чакащите операции" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:36 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:41 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Прилагане на всички изписани операции." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:38 -msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." +#: ../src/Dialog_Progress.cc:43 +msgid "" +"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" -"С натискането на „Отказ“ ще предотвратите изпълнението на следващите " -"операции." +"В зависимост от количеството и вида на операциите, това може да отнеме много " +"време." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 -msgid "Completed Operations" -msgstr "Завършени операции" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 +msgid "Current Operation:" +msgstr "Текуща операция:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:66 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:55 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "Завършени операции:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:91 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:83 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:164 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "Завършени са %1 от общо %2 операции" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:109 -msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -msgstr "остават около %1 минута и %2 секунди" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:200 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Операцията е прекратена" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:111 -msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -msgstr "остават около %1 минути и %2 секунди" +#: ../src/Dialog_Progress.cc:215 +msgid "All operations succesfully completed" +msgstr "Всички операции са завършени успешно!" -#: ../src/GParted_Core.cc:136 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:225 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "Възникна грешка по време на прилагането на операциите" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +msgid "The following operation could not be applied to disk:" +msgstr "Следната операция не може да бъде приложена към диска:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 +msgid "See the details for more information" +msgstr "За повече информация, вижте подробностите" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:267 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите текущата операция?" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 +msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +msgstr "Отказването на операция може СИЛНО да повреди файловата система." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +msgid "Continue Operation" +msgstr "Продължаване на операцията" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "Прекратяване на операция" + +#: ../src/GParted_Core.cc:144 msgid "unrecognized" msgstr "неразпозната" #. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:197 +#: ../src/GParted_Core.cc:273 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" -msgstr "Неуспех при засичане на файловата система! Възможните причини са:" +msgstr "Неуспех при откриване на файловата система! Възможните причини са:" -#: ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:275 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "Файловата система е повредена" -#: ../src/GParted_Core.cc:201 +#: ../src/GParted_Core.cc:277 msgid "The filesystem is unknown to libparted" msgstr "Файловата система е непозната за libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:203 +#: ../src/GParted_Core.cc:279 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" -msgstr "Няма налична файлова система (неформатиран дял)" +msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)" -#: ../src/GParted_Core.cc:322 +#: ../src/GParted_Core.cc:408 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "Невъзможност да се прочете съдържанието на тази файлова система!" -#: ../src/GParted_Core.cc:324 +#: ../src/GParted_Core.cc:410 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "По тази причина някои операции няма да бъдат достъпни." -#: ../src/GParted_Core.cc:326 +#: ../src/GParted_Core.cc:412 msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" msgstr "Инсталирахте ли правилната приставка за тази файлова система?" -#: ../src/GParted_Core.cc:447 -msgid "Error while deleting %1" -msgstr "Грешка при изтриване на %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:732 +msgid "create empty partition" +msgstr "създаване на празен дял" -#: ../src/GParted_Core.cc:452 -msgid "Error while creating %1" -msgstr "Грешка при създаване на %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:816 +msgid "resize partition" +msgstr "оразмеряване на дял" -#: ../src/GParted_Core.cc:457 -msgid "Error while resizing/moving %1" -msgstr "Грешка при преоразмеряването/преместването на %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:874 +msgid "resize partition and filesystem using libparted" +msgstr "преоразмеряване на дяла и файловата система чрез libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:462 -msgid "Error while converting filesystem of %1" -msgstr "Грешка при конвертирането на файловата система на %1" +#: ../src/GParted_Core.cc:951 +msgid "set partitiontype" +msgstr "задаване на вида на дял" -#: ../src/GParted_Core.cc:467 -msgid "Error while copying %1" -msgstr "Грешка при копирането на %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:843 -msgid "" -"Be aware that the failure to apply this operation could affect other " -"operations on the list." -msgstr "" -"Неуспех при прилагането на тази операция, може да се отрази на другите " -"операции от списъка." - -#: ../src/Operation.cc:34 +#: ../src/Operation.cc:38 msgid "copy of %1" msgstr "копиране на %1" -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) from /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:52 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB) from %4" -msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 MB) от %4" +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/Operation.cc:56 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB) from %4" +msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 MiB) от %4" -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MB) on /dev/hda -#: ../src/Operation.cc:75 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MB) on %5" -msgstr "Създаване на %1 #%2 (%3, %4 MB) на %5" +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 2345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/Operation.cc:79 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4 MiB) on %5" +msgstr "Създаване на %1 #%2 (%3, %4 MiB) на %5" -#: ../src/Operation.cc:88 -msgid "Move %1 forward by %2 MB" -msgstr "Преместване на %1 напред с %2 MB" +#: ../src/Operation.cc:92 +msgid "Move %1 forward by %2 MiB" +msgstr "Преместване на %1 напред с %2 MiB" -#: ../src/Operation.cc:90 -msgid "Move %1 backward by %2 MB" -msgstr "Преместване на %1 назад с %2 MB" +#: ../src/Operation.cc:96 +msgid "Move %1 backward by %2 MiB" +msgstr "Преместване на %1 назад с %2 MiB" -#: ../src/Operation.cc:99 -msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "Преоразмеряване на %1 от %2 MB на %3 MB" +#: ../src/Operation.cc:107 +msgid "Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" +msgstr "Преоразмеряване на %1 от %2 MiB на %3 MiB" -#: ../src/Operation.cc:104 -msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -msgstr "и преоразмеряване на %1 от %2 MB на %3 MB" +#: ../src/Operation.cc:112 +msgid "and Resize %1 from %2 MiB to %3 MiB" +msgstr "и преоразмеряване на %1 от %2 MiB на %3 MiB" -#: ../src/Operation.cc:111 +#: ../src/Operation.cc:119 msgid "Sorry, changes are too small to make sense" msgstr "Промените са прекалено малки, за да бъдат извършени" -#. TO TRANSLATORS: looks like Convert /dev/hda4 from ntfs to linux-swap -#: ../src/Operation.cc:117 -msgid "Convert %1 from %2 to %3" -msgstr "Конвертиране на %1 от %2 към %3" +#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap +#: ../src/Operation.cc:125 +msgid "Format %1 as %2" +msgstr "Форматиране на %1 като %2" -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MB) -#: ../src/Operation.cc:124 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MB)" -msgstr "Копиране на %1 към %2 (начало при %3 MB)" +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 2500 MiB) +#: ../src/Operation.cc:131 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3 MiB)" +msgstr "Копиране на %1 към %2 (начало при %3 MiB)" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:31 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Дял" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:33 -msgid "Size(MB)" -msgstr "Размер(MB)" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 -msgid "Used(MB)" -msgstr "Използвани(MB)" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Unused(MB)" -msgstr "Свободни(MB)" - #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Used" +msgstr "Използвани" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +msgid "Unused" +msgstr "Свободни" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Flags" msgstr "Флагове" -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:235 +#: ../src/Utils.cc:111 +msgid "unallocated" +msgstr "неразпределени" + +#: ../src/Utils.cc:112 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#: ../src/Utils.cc:113 +msgid "unformatted" +msgstr "неформатиран" + +#: ../src/Utils.cc:128 msgid "used" msgstr "използвани" -#: ../src/VBox_VisualDisk.cc:238 +#: ../src/Utils.cc:129 msgid "unused" msgstr "свободни" -#: ../src/Win_GParted.cc:92 +#: ../src/Utils.cc:247 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: ../src/Utils.cc:252 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: ../src/Utils.cc:257 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: ../src/Utils.cc:262 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: ../src/Utils.cc:267 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: ../src/Win_GParted.cc:109 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Опресняване на устройствата" -#: ../src/Win_GParted.cc:97 +#: ../src/Win_GParted.cc:114 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:103 +#: ../src/Win_GParted.cc:120 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #. title -#: ../src/Win_GParted.cc:107 ../src/Win_GParted.cc:227 +#: ../src/Win_GParted.cc:124 ../src/Win_GParted.cc:291 msgid "Harddisk Information" msgstr "Информация за твърдия диск" -#: ../src/Win_GParted.cc:108 +#: ../src/Win_GParted.cc:125 msgid "Operations" msgstr "Операции" -#: ../src/Win_GParted.cc:109 +#: ../src/Win_GParted.cc:126 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../src/Win_GParted.cc:113 +#: ../src/Win_GParted.cc:130 msgid "Set Disklabel" msgstr "Създаване на таблица с дялове" -#: ../src/Win_GParted.cc:114 +#: ../src/Win_GParted.cc:131 msgid "_Device" msgstr "_Устройство" -#: ../src/Win_GParted.cc:118 +#: ../src/Win_GParted.cc:135 msgid "_Partition" msgstr "_Дял" -#: ../src/Win_GParted.cc:125 +#: ../src/Win_GParted.cc:142 msgid "_Help" msgstr "Помощ" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "_Създаване на нов дял в избраното неразпределено място" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:156 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Изтриване на избрания дял" -#: ../src/Win_GParted.cc:146 +#: ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Преоразмеряване/Преместване на избрания дял" -#: ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/Win_GParted.cc:169 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Копиране на избрания дял в буфера" -#: ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Поставяне на дяла от буфера" -#: ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/Win_GParted.cc:178 msgid "Undo last operation" msgstr "Отменяне на последната операция" -#: ../src/Win_GParted.cc:164 +#: ../src/Win_GParted.cc:181 msgid "Apply all operations" msgstr "Прилагане на всички операции" -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with filesystems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:186 -msgid "_Convert to" -msgstr "_Конвертиране към" +#: ../src/Win_GParted.cc:230 +msgid "_Format to" +msgstr "_Форматиране като" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:237 msgid "Unmount" msgstr "Демонтиране" +#: ../src/Win_GParted.cc:241 +msgid "Deactivate" +msgstr "Деактивиране" + #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:234 +#: ../src/Win_GParted.cc:298 msgid "Model:" msgstr "Модел:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:264 +#: ../src/Win_GParted.cc:328 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Вид таблица с дялове:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:269 +#: ../src/Win_GParted.cc:333 msgid "Heads:" msgstr "Глави:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:274 +#: ../src/Win_GParted.cc:338 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Сектори/Писти:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:279 +#: ../src/Win_GParted.cc:343 msgid "Cylinders:" msgstr "Цилиндри:" -#: ../src/Win_GParted.cc:315 +#: ../src/Win_GParted.cc:378 msgid "Hide operationslist" msgstr "Скриване на списъка с операциите" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:387 msgid "Clear operationslist" msgstr "Изчистване списъка с операциите" -#: ../src/Win_GParted.cc:382 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Проверка на всички устройства..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:496 +#: ../src/Win_GParted.cc:566 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 чакащи операции" -#: ../src/Win_GParted.cc:498 +#: ../src/Win_GParted.cc:568 msgid "1 operation pending" msgstr "Една чакаща операция" -#: ../src/Win_GParted.cc:555 +#: ../src/Win_GParted.cc:616 msgid "Quit GParted?" msgstr "Затваряне на GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:558 +#: ../src/Win_GParted.cc:619 msgid "%1 operations are currently pending." -msgstr "В момента %1 операции изчакват." +msgstr "%1 операции изчакват в момента." -#: ../src/Win_GParted.cc:560 +#: ../src/Win_GParted.cc:621 msgid "1 operation is currently pending." -msgstr "В момента има 1 операция изчаква." +msgstr "1 операция изчаква в момента." -#: ../src/Win_GParted.cc:726 +#: ../src/Win_GParted.cc:751 +msgid "%1 - GParted" +msgstr "%1 - GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:771 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Проверка на всички устройства..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:787 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "Ядрото не може да препрочете таблицата с дялове на следните устройства:" -#: ../src/Win_GParted.cc:730 +#: ../src/Win_GParted.cc:791 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices." msgstr "Затова ще имате само ограничен достъп до тези устройства." -#: ../src/Win_GParted.cc:732 +#: ../src/Win_GParted.cc:793 msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "" "Демонтирайте всички монтирани дялове на устройството, за да получите пълен " "достъп." -#: ../src/Win_GParted.cc:777 +#: ../src/Win_GParted.cc:836 msgid "No devices detected" msgstr "Не са засечени устройства" -#: ../src/Win_GParted.cc:842 +#: ../src/Win_GParted.cc:914 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "За жалост още не е реализирано." -#: ../src/Win_GParted.cc:844 +#: ../src/Win_GParted.cc:916 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Посетете http://gparted.sf.net за повече информация и поддръжка." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:875 +#: ../src/Win_GParted.cc:947 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ростислав \"zbrox\" Райков \n" +"Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/Win_GParted.cc:913 +#: ../src/Win_GParted.cc:986 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Не е възможно да се създадат повече от %1 основни дяла." -#: ../src/Win_GParted.cc:915 +#: ../src/Win_GParted.cc:988 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions." @@ -632,11 +673,11 @@ msgstr "" "Ако искате повече, първо трябва да създадете разширен дял. Той може да " "съдържа други дялове." -#: ../src/Win_GParted.cc:931 +#: ../src/Win_GParted.cc:1004 msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преоразмерите/преместите този дял?" -#: ../src/Win_GParted.cc:933 +#: ../src/Win_GParted.cc:1006 msgid "" "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " @@ -644,99 +685,171 @@ msgid "" msgstr "" "Преоразмеряването на дял с FAT16 може да бъде опасно! Особено рискова " "операция е увеличаването размера на такъв дял. Препоръчително е първо да " -"конвертирате файловата система към FAT32." +"преобразувате файловата система към FAT32." -#: ../src/Win_GParted.cc:1054 +#: ../src/Win_GParted.cc:1132 msgid "Unable to delete partition!" -msgstr "Не може да се изтрие дялът!" +msgstr "Дялът не може да се изтрие!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1056 +#: ../src/Win_GParted.cc:1135 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Демонтирайте всички логически дялове, които имат номер по-голям от %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1063 +#: ../src/Win_GParted.cc:1146 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1067 +#: ../src/Win_GParted.cc:1148 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "След изтриване този дял не може да се копира." -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1072 -msgid "Delete %1 (%2, %3 MB)" -msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 MB)" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1152 +msgid "Delete %1 (%2, %3 MiB)" +msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3 MiB)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1123 -msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да конвертирате тази файлова система към %1?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +msgid "Cannot format this filesystem to %1." +msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1124 ../src/Win_GParted.cc:1225 -msgid "This operation will destroy all data on %1" -msgstr "Тази операция ще унищожи всички данни на %1" +#: ../src/Win_GParted.cc:1220 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MiB." +msgstr "Файлова система от вида %1 изисква дял, голям поне %2 MiB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1142 -msgid "Can not convert this filesystem to %1." -msgstr "Тази файлова система не може да се конвертира към %1." +#: ../src/Win_GParted.cc:1225 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MiB." +msgstr "Дял с файлова система от вид %1 има максимален размер от %2 MiB." -#: ../src/Win_GParted.cc:1146 -msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2 MB." -msgstr "Файлова система от вид %1 изисква дял голям поне %2 MB." +#: ../src/Win_GParted.cc:1283 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Демонтиране на %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1148 -msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2 MB." -msgstr "Дял с файлова система от вид %1 има максимален размер от %2 MB." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1205 +#: ../src/Win_GParted.cc:1289 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Не може да се демонтира %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1223 +#: ../src/Win_GParted.cc:1316 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "Изключване на страницирането върху %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1322 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "Неуспех при спирането на страницирането" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1342 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да създадете таблица с дялове от вида %1 на %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1232 +#: ../src/Win_GParted.cc:1344 +msgid "This operation will destroy all data on %1" +msgstr "Тази операция ще унищожи всички данни на %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1351 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Грешка при създаване на новата таблица с дялове" -#: ../src/Win_GParted.cc:1257 +#: ../src/Win_GParted.cc:1376 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да приложите чакащите операции?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1259 +#: ../src/Win_GParted.cc:1381 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Преди да продължите е препоръчително да направите резервно копие на важните " "данни." -#: ../src/Win_GParted.cc:1262 +#: ../src/Win_GParted.cc:1382 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Прилагане на операциите към твърдия диск." -#: ../src/Win_GParted.cc:1300 +#: ../src/Win_GParted.cc:1412 msgid "At least one operation was applied to a busy device." msgstr "Поне една операция беше приложена към заето устройство." -#: ../src/Win_GParted.cc:1302 +#: ../src/Win_GParted.cc:1414 msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." msgstr "Заети са тези устройства, които имат поне един монтиран дял." -#: ../src/Win_GParted.cc:1304 +#: ../src/Win_GParted.cc:1416 msgid "" "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " "advised to reboot your computer." msgstr "" -"Препоръчително е да рестартирате компютъра, тъй като промените по заето " +"Препоръчително е да рестартирате компютъра, защото промените по заето " "устройство може да объркат ядрото." -#: ../src/main.cc:36 +#: ../src/ext2.cc:78 ../src/ext3.cc:79 ../src/fat16.cc:82 ../src/fat32.cc:81 +#: ../src/hfs.cc:50 ../src/jfs.cc:93 ../src/linux_swap.cc:50 ../src/ntfs.cc:75 +#: ../src/reiser4.cc:71 ../src/reiserfs.cc:81 ../src/xfs.cc:95 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "създаване на нова файлова система, от вида %1" + +#: ../src/ext2.cc:100 ../src/ext3.cc:101 ../src/jfs.cc:116 ../src/ntfs.cc:99 +#: ../src/reiserfs.cc:104 ../src/xfs.cc:118 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "увеличаване на файловата система, за да запълни дяла" + +#: ../src/ext2.cc:102 ../src/ext3.cc:103 ../src/jfs.cc:118 ../src/ntfs.cc:101 +#: ../src/reiserfs.cc:106 ../src/xfs.cc:120 +msgid "resize the filesystem" +msgstr "преоразмеряване на дял" + +#: ../src/ext2.cc:129 ../src/ext3.cc:130 ../src/fat16.cc:114 +#: ../src/fat32.cc:113 ../src/hfs.cc:79 ../src/jfs.cc:215 +#: ../src/linux_swap.cc:79 ../src/ntfs.cc:153 ../src/reiserfs.cc:138 +#: ../src/xfs.cc:214 +msgid "copy contents of %1 to %2" +msgstr "копиране на съдържанието на %1 в %2" + +#: ../src/ext2.cc:152 ../src/ext3.cc:153 ../src/fat16.cc:136 +#: ../src/fat32.cc:135 ../src/jfs.cc:238 ../src/ntfs.cc:176 +#: ../src/reiser4.cc:105 ../src/reiserfs.cc:161 ../src/xfs.cc:378 +msgid "check filesystem for errors and (if possible) fix them" +msgstr "проверка на файловата система за грешки и (ако е възможно) поправяне" + +#: ../src/jfs.cc:126 ../src/xfs.cc:128 ../src/xfs.cc:228 ../src/xfs.cc:235 +msgid "create temporary mountpoint (%1)" +msgstr "съзадаване на временна точка за монтиране (%1)" + +#: ../src/jfs.cc:133 ../src/xfs.cc:135 ../src/xfs.cc:242 ../src/xfs.cc:249 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "монтиране на %1 при %2" + +#: ../src/jfs.cc:140 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "монтиране наново на %1 при %2, с включена опция за преоразмеряване" + +#: ../src/jfs.cc:158 ../src/xfs.cc:157 ../src/xfs.cc:273 ../src/xfs.cc:300 +msgid "unmount %1" +msgstr "демонтиране на %1" + +#: ../src/jfs.cc:185 ../src/xfs.cc:184 ../src/xfs.cc:327 ../src/xfs.cc:350 +msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +msgstr "премахване на временната точка за монтиране (%1)" + +#: ../src/main.cc:37 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "" "Нужни за права на системен администратор (root), за да бъде пуснат GParted" -#: ../src/main.cc:36 +#: ../src/main.cc:38 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "" "Само системният администратор може да стартира GParted, защото чрез нея може " "да се унищожат важни данни." + +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:114 +msgid "run simulation" +msgstr "пускане на симулация" + +#. grow the mounted filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:141 +msgid "grow mounted filesystem" +msgstr "увеличаване на монтираната файлова система" + +#. copy filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:255 +msgid "copy filesystem" +msgstr "копиране на файлова система"