From b4b390b12f8ca09266401b4e237c0dc177643366 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GunChleoc Date: Mon, 19 May 2014 08:59:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Scottish Gaelic translation --- po/gd.po | 430 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po index a919561f..f9dcda7d 100644 --- a/po/gd.po +++ b/po/gd.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte" "d&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-05 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-03 11:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-28 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-19 09:59+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n" "Language: gd\n" @@ -174,50 +174,41 @@ msgstr "Tagh seòrsa ùr a' phàirteachaidh:" msgid "Paste %1" msgstr "Cuir ann %1" +#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:34 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:43 msgid "Information about %1" msgstr "Fiosrachadh mu %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:54 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:79 msgid "Warning:" msgstr "Rabhadh:" -#. filesystem +#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION +#. file system headline +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:237 ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "File System" +msgstr "Siostam-fhaidhlichean" + +#. Left field & value pair area +#. file system #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:193 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "Siostam-fhaidhlichean:" -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:203 ../src/Win_GParted.cc:479 -msgid "Size:" -msgstr "Meud:" +#. Label +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:260 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 +msgid "Label:" +msgstr "Leubail:" -#. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:219 -msgid "Used:" -msgstr "Air a chleachdadh:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:233 -msgid "Unused:" -msgstr "Gun a chleachdadh:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 -msgid "Unallocated:" -msgstr "Gun sònrachadh:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:272 -msgid "Flags:" -msgstr "Brataich:" - -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 ../src/Win_GParted.cc:487 -msgid "Path:" -msgstr "Slighe:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:288 msgid "Status:" msgstr "Staid:" @@ -225,28 +216,20 @@ msgstr "Staid:" #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Trang (Chaidh pàirteachadh loidsigeach no dhà a mhunntachadh)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is enabled and being used by the operating system. +#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or +#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:321 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:311 msgid "Active" msgstr "Gnìomhach" -#. TO TRANSLATORS: myvgname active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the -#. * volume group is active and being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:329 -msgid "%1 active" -msgstr "%1 gnìomhach" - #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:317 msgid "Mounted on %1" msgstr "Air a mhunntachadh air %1" @@ -254,7 +237,7 @@ msgstr "Air a mhunntachadh air %1" #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:327 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "" "Chan eil e trang (Chan eil pàirteachadh loidsigeach air a mhunntachadh ann)" @@ -263,7 +246,11 @@ msgstr "" #. * means that this linux swap or linux software raid partition #. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355 +#. TO TRANSLATORS: Not active +#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but +#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. +#. +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361 msgid "Not active" msgstr "Chan eil e gnìomhach" @@ -272,71 +259,91 @@ msgstr "Chan eil e gnìomhach" #. * group and therefore is not active and can not yet be used by #. * the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:365 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:347 msgid "Not active (Not a member of any volume group)" msgstr "Chan eil e gnìomhach (Chan eil e na bhall ann am buidheann dhraibhean)" -#. TO TRANSLATORS: myvgname not active and exported +#. TO TRANSLATORS: Not active and exported #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but #. * the volume group is not active and not being used by the operating system. #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes #. * ready for moving to a different computer system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:373 -msgid "%1 not active and exported" -msgstr "Chaidh %1 às-phortadh is chan eil e gnìomhach" - -#. TO TRANSLATORS: myvgname not active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:379 -msgid "%1 not active" -msgstr "Chan eil %1 gnìomhach" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:355 +#| msgid "%1 not active and exported" +msgid "Not active and exported" +msgstr "Chaidh às-phortadh is chan eil e gnìomhach" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:368 msgid "Not mounted" msgstr "Cha deach a mhunntachadh" -#. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:395 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:40 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 -msgid "Label:" -msgstr "Leubail:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:408 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:422 -msgid "First sector:" -msgstr "A' chiad earrann:" - -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:432 -msgid "Last sector:" -msgstr "An earrann mu dheireadh:" - -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:537 -msgid "Total sectors:" -msgstr "Earrannan gu lèir:" - #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:464 ../src/Win_GParted.cc:2732 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:378 ../src/Win_GParted.cc:2732 msgid "Volume Group:" msgstr "Buidheann dhraibhean:" #. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:2733 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384 ../src/Win_GParted.cc:2733 msgid "Members:" msgstr "Buill:" +#. Used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:412 +msgid "Used:" +msgstr "Air a chleachdadh:" + +#. unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 +msgid "Unused:" +msgstr "Gun a chleachdadh:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 +msgid "Unallocated:" +msgstr "Gun sònrachadh:" + +#. size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 ../src/Win_GParted.cc:479 +msgid "Size:" +msgstr "Meud:" + +#. PARTITION DETAIL SECTION +#. partition headline +#. append columns +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477 ../src/TreeView_Detail.cc:34 +msgid "Partition" +msgstr "Pàirteachadh" + +#. Left field & value pair area +#. path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488 ../src/Win_GParted.cc:487 +msgid "Path:" +msgstr "Slighe:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 +msgid "Flags:" +msgstr "Brataich:" + +#. Right field & value pair area +#. first sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515 +msgid "First sector:" +msgstr "A' chiad earrann:" + +#. last sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 +msgid "Last sector:" +msgstr "An earrann mu dheireadh:" + +#. total sectors +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 ../src/Win_GParted.cc:537 +msgid "Total sectors:" +msgstr "Earrannan gu lèir:" + #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:29 msgid "Set partition label on %1" @@ -532,10 +539,6 @@ msgstr "Chan eil seo iomchaidh" msgid "File System Support" msgstr "Taic ri siostam-fhaidhlichean" -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "File System" -msgstr "Siostam-fhaidhlichean" - #: ../src/DialogFeatures.cc:44 msgid "Create" msgstr "Cruthaich" @@ -786,22 +789,22 @@ msgid "Removed directory %1" msgstr "Chaidh am pasgan %1 a thoirt air falbh" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202 +#: ../src/GParted_Core.cc:191 ../src/GParted_Core.cc:200 msgid "Scanning %1" msgstr "A' sganadh %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:225 +#: ../src/GParted_Core.cc:223 msgid "Confirming %1" msgstr "A' dearbhadh %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:237 +#: ../src/GParted_Core.cc:235 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" "A' leigeil seachad an t-uidheam %1 le meud earrainn loidsigeach de %2 baidht." -#: ../src/GParted_Core.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:237 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "" "thoirt ri uidheaman le meud earrainn nas motha na 512 baidht." #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:277 +#: ../src/GParted_Core.cc:275 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "A' lorg pàirteachaidhean %1" @@ -818,73 +821,73 @@ msgstr "A' lorg pàirteachaidhean %1" #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:326 +#: ../src/GParted_Core.cc:324 msgid "unrecognized" msgstr "neo-aithnichte" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:645 +#: ../src/GParted_Core.cc:643 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Chan urrainn do dh'fhaid de %1 earrann(an) a bhith aig pàirteachadh" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:659 +#: ../src/GParted_Core.cc:657 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" "Chan eil pàirteachadh dligheach aig a bheil barrachd earrannan cleachdte " "(%1) na a faid (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:729 +#: ../src/GParted_Core.cc:727 msgid "libparted messages" msgstr "Teachdaireachdan libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1191 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Cha chuirear taic ri crioptachadh Linux Unified Key Setup fhathast." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1376 +#: ../src/GParted_Core.cc:1373 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Cha deach leinn siostam-fhaidhlichean aithneachadh! Seo na h-adhbharan ma " "dh'fhaoidte:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1378 +#: ../src/GParted_Core.cc:1375 msgid "The file system is damaged" msgstr "Tha dochann air an t-siostam-fhaidhlichean" -#: ../src/GParted_Core.cc:1380 +#: ../src/GParted_Core.cc:1377 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "Chan aithne do GParted air an t-siostam-fhaidhlichean" -#: ../src/GParted_Core.cc:1382 +#: ../src/GParted_Core.cc:1379 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Chan eil siostam-fhaidhlichean ri làimh (gun fhòrmatadh)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1385 +#: ../src/GParted_Core.cc:1382 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Tha innteart an uidheim %1 a dhìth" -#: ../src/GParted_Core.cc:1551 +#: ../src/GParted_Core.cc:1548 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Cha ghabh puing mhunntachaidh a lorg" -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +#: ../src/GParted_Core.cc:1623 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Cha ghabh susbaint an t-siostam-fhaidhlichean seo a leughadh!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1628 +#: ../src/GParted_Core.cc:1625 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Le seo, dh'fhaoidte nach bi a h-uile obrachadh ri làimh." -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 +#: ../src/GParted_Core.cc:1629 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Dh'fhaoidte gu bheil pacaid bathair-bhuig a dhìth." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1635 +#: ../src/GParted_Core.cc:1632 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." @@ -893,7 +896,7 @@ msgstr "" "fhaidhlichean %1: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1645 +#: ../src/GParted_Core.cc:1642 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "Tha %1 de rum gun sònrachadh san earrann." @@ -901,7 +904,7 @@ msgstr "Tha %1 de rum gun sònrachadh san earrann." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1656 +#: ../src/GParted_Core.cc:1653 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -909,55 +912,55 @@ msgstr "" "Gus an siostam-fhaidhlichean a mheudachadh ach an lìon e am pàirteachadh, " "tagh am pàirteachadh is tagh nì a' chlàir-taice:" -#: ../src/GParted_Core.cc:1658 +#: ../src/GParted_Core.cc:1655 msgid "Partition --> Check." msgstr "Pàirteachadh --> Dearbhaich." -#: ../src/GParted_Core.cc:1756 +#: ../src/GParted_Core.cc:1753 msgid "create empty partition" msgstr "cruthaich pàirteachadh falamh" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:1823 ../src/GParted_Core.cc:2999 msgid "path: %1" msgstr "slighe: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1827 ../src/GParted_Core.cc:3003 +#: ../src/GParted_Core.cc:1824 ../src/GParted_Core.cc:3000 msgid "start: %1" msgstr "toiseach: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1828 ../src/GParted_Core.cc:3004 +#: ../src/GParted_Core.cc:1825 ../src/GParted_Core.cc:3001 msgid "end: %1" msgstr "deireadh: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1829 ../src/GParted_Core.cc:3005 +#: ../src/GParted_Core.cc:1826 ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "meud: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1861 ../src/linux_swap.cc:164 +#: ../src/GParted_Core.cc:1858 ../src/linux_swap.cc:164 msgid "create new %1 file system" msgstr "cruthaich siostam-fhaidhlichean %1 ùr" -#: ../src/GParted_Core.cc:1902 +#: ../src/GParted_Core.cc:1899 msgid "delete partition" msgstr "sguab às am pàirteachadh" -#: ../src/GParted_Core.cc:1957 +#: ../src/GParted_Core.cc:1954 msgid "delete %1 file system" msgstr "sguab às an siostam-fhaidhlichean %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1974 +#: ../src/GParted_Core.cc:1971 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Falamhaich leubail a' phàirteachaidh air %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1979 +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Suidhich leubail a' phàirteachaidh air %2 gu \"%1\"" -#: ../src/GParted_Core.cc:2013 +#: ../src/GParted_Core.cc:2010 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Suidhich an dàrna leth dhen UUID air %1 gu luach air thuaiream ùr" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Suidhich an UUID air %1 gu luach air thuaiream ùr" @@ -966,29 +969,29 @@ msgstr "Suidhich an UUID air %1 gu luach air thuaiream ùr" #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:2103 +#: ../src/GParted_Core.cc:2100 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" "feumaidh an seann fhaid is am faid ùr a bhith co-ionnann airson gluasad" -#: ../src/GParted_Core.cc:2133 +#: ../src/GParted_Core.cc:2130 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "" "Neo-dhèan an t-atharrachadh mu dheireadh air a' chlàr phàirteachaidhean" -#: ../src/GParted_Core.cc:2175 +#: ../src/GParted_Core.cc:2172 msgid "move file system to the left" msgstr "gluais an siostam-fhaidhlichean gu clì" -#: ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "move file system to the right" msgstr "gluais an siostam-fhaidhlichean gu deas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2180 +#: ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "move file system" msgstr "gluais an siostam-fhaidhlichean" -#: ../src/GParted_Core.cc:2182 +#: ../src/GParted_Core.cc:2179 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -996,53 +999,53 @@ msgstr "" "tha an seann shiostam-fhaidhlichean is am fear ùr air an aon ionad. Le sin, " "a' leum seachad air an obrachadh seo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2250 +#: ../src/GParted_Core.cc:2247 msgid "using libparted" msgstr "a' cleachdadh libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:2293 +#: ../src/GParted_Core.cc:2290 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "feumaidh an seann thoiseach is an toiseach ùr a bhith co-ionnann gus am meud " "atharrachadh" -#: ../src/GParted_Core.cc:2360 +#: ../src/GParted_Core.cc:2357 msgid "resize/move partition" msgstr "atharraich am meud/gluais am pàirteachadh" -#: ../src/GParted_Core.cc:2363 +#: ../src/GParted_Core.cc:2360 msgid "move partition to the right" msgstr "gluais am pàirteachadh gu deas" -#: ../src/GParted_Core.cc:2366 +#: ../src/GParted_Core.cc:2363 msgid "move partition to the left" msgstr "gluais am pàirteachadh gu clì" -#: ../src/GParted_Core.cc:2369 +#: ../src/GParted_Core.cc:2366 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "meudaich am pàirteachadh o %1 gu %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2372 +#: ../src/GParted_Core.cc:2369 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "lùghdaich am pàirteachadh o %1 gu %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2375 +#: ../src/GParted_Core.cc:2372 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "gluais am pàirteachadh gu deas is meudaich e o %1 gu %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2378 +#: ../src/GParted_Core.cc:2375 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "gluais am pàirteachadh gu deas is lùghdaich e o %1 gu %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2381 +#: ../src/GParted_Core.cc:2378 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "gluais am pàirteachadh gu clì is meudaich e o %1 gu %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 +#: ../src/GParted_Core.cc:2381 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "gluais am pàirteachadh gu clì is lùghdaich e o %1 gu %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2399 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1050,226 +1053,226 @@ msgstr "" "tha an seann phàirteachadh is am fear ùr air an aon ionad is an aon mheud " "orra. Le sin, a' leum seachad air an obrachadh seo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2409 +#: ../src/GParted_Core.cc:2406 msgid "old start: %1" msgstr "seann thoiseach: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2410 +#: ../src/GParted_Core.cc:2407 msgid "old end: %1" msgstr "seann dheireadh: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2411 +#: ../src/GParted_Core.cc:2408 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "seann mheud: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2476 ../src/GParted_Core.cc:3084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2473 ../src/GParted_Core.cc:3081 msgid "new start: %1" msgstr "toiseach ùr: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2477 ../src/GParted_Core.cc:3085 +#: ../src/GParted_Core.cc:2474 ../src/GParted_Core.cc:3082 msgid "new end: %1" msgstr "deireadh ùr: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2478 ../src/GParted_Core.cc:3086 +#: ../src/GParted_Core.cc:2475 ../src/GParted_Core.cc:3083 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "meud ùr: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2505 ../src/GParted_Core.cc:3032 +#: ../src/GParted_Core.cc:2502 ../src/GParted_Core.cc:3029 msgid "requested start: %1" msgstr "toiseach air iarraidh: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2506 ../src/GParted_Core.cc:3033 +#: ../src/GParted_Core.cc:2503 ../src/GParted_Core.cc:3030 msgid "requested end: %1" msgstr "deireadh air iarraidh: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2507 ../src/GParted_Core.cc:3034 +#: ../src/GParted_Core.cc:2504 ../src/GParted_Core.cc:3031 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "meud air iarraidh: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2532 +#: ../src/GParted_Core.cc:2529 msgid "shrink file system" msgstr "lùghdaich an siostam-fhaidhlichean" -#: ../src/GParted_Core.cc:2536 +#: ../src/GParted_Core.cc:2533 msgid "grow file system" msgstr "meudaich an siostam-fhaidhlichean" -#: ../src/GParted_Core.cc:2539 +#: ../src/GParted_Core.cc:2536 msgid "resize file system" msgstr "atharraich meud an t-siostaim-fhaidhlichean" -#: ../src/GParted_Core.cc:2542 +#: ../src/GParted_Core.cc:2539 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "tha an an aon mheud aig an t-seann shiostam-fhaidhlichean is an fhear ùr. " "Le sin, a' leum seachad air an obrachadh seo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2583 +#: ../src/GParted_Core.cc:2580 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "meudaich an siostam-fhaidhlichean gus an lìon e am pàirteachadh" -#: ../src/GParted_Core.cc:2588 +#: ../src/GParted_Core.cc:2585 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "chan eil meudachadh ri làimh airson an t-siostaim-fhaidhlichean seo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2597 +#: ../src/GParted_Core.cc:2594 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "chan eil meudachadh an t-siostaim-fhaidhlichean ceadaichte an-dràsta" -#: ../src/GParted_Core.cc:2623 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "cha an ceann-uidhe nas lugha na am pàirteachadh tùsail" -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +#: ../src/GParted_Core.cc:2637 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "Cuir lethbhreac dhen t-siostam-fhaidhlichean aig %1 gu %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2738 +#: ../src/GParted_Core.cc:2735 msgid "using internal algorithm" msgstr "a' cleachdadh algairim inntearnail" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2741 +#: ../src/GParted_Core.cc:2738 msgid "copy %1" msgstr "dèan lethbhreac de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2744 +#: ../src/GParted_Core.cc:2741 msgid "finding optimal block size" msgstr "a' lorg meud nam bloca as fhearr" -#: ../src/GParted_Core.cc:2785 +#: ../src/GParted_Core.cc:2782 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 diog(an)" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:2800 msgid "optimal block size is %1" msgstr "is %1 am meud bloca as fhearr" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2820 +#: ../src/GParted_Core.cc:2817 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "lethbhreac de %1 (%2 B) air a dhèanamh" -#: ../src/GParted_Core.cc:2853 +#: ../src/GParted_Core.cc:2850 msgid "roll back last transaction" msgstr "neo-dhèan an tar-ghnìomh mu dheireadh" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2867 +#: ../src/GParted_Core.cc:2864 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "thoir sùil air an t-siostam-fhaidhlichean air %1 airson mearachdan is " "càraich iad (ma ghabhas seo dèanamh)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2876 +#: ../src/GParted_Core.cc:2873 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "chan eil dearbhadh ri làimh airson an t-siostaim-fhaidhlichean seo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2907 +#: ../src/GParted_Core.cc:2904 msgid "set partition type on %1" msgstr "Suidhich seòrsa a' phàirteachaidh air %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2944 +#: ../src/GParted_Core.cc:2941 msgid "new partition type: %1" msgstr "seòrsa ùr a' phàirteachaidh: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2961 +#: ../src/GParted_Core.cc:2958 msgid "new partition flag: %1" msgstr "bratach ùr a' phàirteachaidh: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2980 +#: ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "calibrate %1" msgstr "cailbhrich %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3028 +#: ../src/GParted_Core.cc:3025 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "àireamhaich am meud is ionad ùr aig %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3144 +#: ../src/GParted_Core.cc:3136 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "falamhaich soidhnidhean seana nan siostaman faidhle air %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:3305 +#: ../src/GParted_Core.cc:3297 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "falamhaich tasgadan an t-siostaim-obrachaidh aig %1" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3337 +#: ../src/GParted_Core.cc:3329 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "" "ùraich an earrann tòiseachaidh aig an t-siostam-fhaidhlichean %1 air %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3373 +#: ../src/GParted_Core.cc:3365 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Mearachd a' feuchainn ris an earrann tòiseachaidh air %1 a sgrìobhadh" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3379 +#: ../src/GParted_Core.cc:3371 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Mearachd a' feuchainn ris an ionad 0x1c air %1 a lorg" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3386 +#: ../src/GParted_Core.cc:3378 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Mearachd a' feuchainn ri %1 fhosgladh" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3396 +#: ../src/GParted_Core.cc:3388 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "cha deach leinn an àireamh de dh'earrannan falaichte a shuidheachadh air %1 " "sa clàr-tòiseachaidh NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:3398 +#: ../src/GParted_Core.cc:3390 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "" "Seo an àithne a b' urrainn dhut feuchainn gus an duilgheadas a chàradh:" -#: ../src/GParted_Core.cc:3498 +#: ../src/GParted_Core.cc:3490 msgid "Libparted Warning" msgstr "Rabhadh libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3502 +#: ../src/GParted_Core.cc:3494 msgid "Libparted Information" msgstr "Fiosrachadh libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3506 +#: ../src/GParted_Core.cc:3498 msgid "Libparted Error" msgstr "Mearachd libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:3508 +#: ../src/GParted_Core.cc:3500 msgid "Libparted Bug Found!" msgstr "Chaidh buga libparted a lorg!" -#: ../src/GParted_Core.cc:3511 +#: ../src/GParted_Core.cc:3503 msgid "Fix" msgstr "Càraich" -#: ../src/GParted_Core.cc:3513 +#: ../src/GParted_Core.cc:3505 msgid "Yes" msgstr "Tha" -#: ../src/GParted_Core.cc:3515 +#: ../src/GParted_Core.cc:3507 msgid "Ok" msgstr "Ceart ma-thà" -#: ../src/GParted_Core.cc:3517 +#: ../src/GParted_Core.cc:3509 msgid "Retry" msgstr "Feuch ris a-rithist" -#: ../src/GParted_Core.cc:3519 +#: ../src/GParted_Core.cc:3511 msgid "No" msgstr "Chan eil" -#: ../src/GParted_Core.cc:3521 +#: ../src/GParted_Core.cc:3513 msgid "Cancel" msgstr "Sguir dheth" -#: ../src/GParted_Core.cc:3523 +#: ../src/GParted_Core.cc:3515 msgid "Ignore" msgstr "Leig seachad" @@ -1407,11 +1410,6 @@ msgstr "Gluais %1 gu clì is meudaich e o %1 gu %2" msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Gluais %1 gu clì is lùghdaich e o %1 gu %2" -#. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 -msgid "Partition" -msgstr "Pàirteachadh" - #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Mount Point" msgstr "Puing munntachaidh" @@ -1437,7 +1435,7 @@ msgstr "Brataich" #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:195 +#: ../src/Utils.cc:192 msgid "unallocated" msgstr "gun sònrachadh" @@ -1446,7 +1444,7 @@ msgstr "gun sònrachadh" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:202 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "unknown" msgstr "chan eil fios" @@ -1454,7 +1452,7 @@ msgstr "chan eil fios" #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:208 +#: ../src/Utils.cc:205 msgid "unformatted" msgstr "gun fhòrrmatadh" @@ -1462,35 +1460,35 @@ msgstr "gun fhòrrmatadh" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:214 +#: ../src/Utils.cc:211 msgid "cleared" msgstr "ri falamhachadh" -#: ../src/Utils.cc:234 +#: ../src/Utils.cc:231 msgid "used" msgstr "air a chleachdadh" -#: ../src/Utils.cc:235 +#: ../src/Utils.cc:232 msgid "unused" msgstr "gun chleachdadh" -#: ../src/Utils.cc:369 +#: ../src/Utils.cc:366 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:374 +#: ../src/Utils.cc:371 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:379 +#: ../src/Utils.cc:376 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:384 +#: ../src/Utils.cc:381 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:389 +#: ../src/Utils.cc:386 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" @@ -2249,6 +2247,12 @@ msgstr "ruith obrachaidhean mas-fhìor" msgid "real resize" msgstr "fìor-atharrachadh a' mheud" +#~ msgid "%1 active" +#~ msgstr "%1 gnìomhach" + +#~ msgid "%1 not active" +#~ msgstr "Chan eil %1 gnìomhach" + #~ msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." #~ msgstr "Thèid clàr phàirteachaidhean MS-DOS a chruthachadh o thùs."