Updated Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2015-09-20 20:54:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7fc3e816ca
commit b4fe2f608e
1 changed files with 139 additions and 133 deletions

272
po/ru.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted trunk\n" "Project-Id-Version: gparted trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-01 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-15 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 14:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -302,61 +302,66 @@ msgstr "Группа томов:"
msgid "Members:" msgid "Members:"
msgstr "Члены:" msgstr "Члены:"
#. Logical Volumes
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:420
msgid "Logical Volumes:"
msgstr "Логические тома:"
#. Used #. Used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445
msgid "Used:" msgid "Used:"
msgstr "Использовано:" msgstr "Использовано:"
#. unused #. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:439 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
msgid "Unused:" msgid "Unused:"
msgstr "Свободно:" msgstr "Свободно:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:456 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476
msgid "Unallocated:" msgid "Unallocated:"
msgstr "Не размечено:" msgstr "Не размечено:"
#. size #. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:472 ../src/Win_GParted.cc:485 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Размер:" msgstr "Размер:"
#. PARTITION DETAIL SECTION #. PARTITION DETAIL SECTION
#. partition headline #. partition headline
#. append columns #. append columns
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 ../src/TreeView_Detail.cc:34 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34
msgid "Partition" msgid "Partition"
msgstr "Раздел" msgstr "Раздел"
#. Left field & value pair area #. Left field & value pair area
#. path #. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 ../src/Win_GParted.cc:493 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Путь:" msgstr "Путь:"
#. name #. name
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Имя:" msgstr "Имя:"
#. flags #. flags
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543
msgid "Flags:" msgid "Flags:"
msgstr "Флаги:" msgstr "Флаги:"
#. Right field & value pair area #. Right field & value pair area
#. first sector #. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555
msgid "First sector:" msgid "First sector:"
msgstr "Первый сектор:" msgstr "Первый сектор:"
#. last sector #. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:545 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565
msgid "Last sector:" msgid "Last sector:"
msgstr "Последний сектор:" msgstr "Последний сектор:"
#. total sectors #. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 ../src/Win_GParted.cc:543 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543
msgid "Total sectors:" msgid "Total sectors:"
msgstr "Всего секторов:" msgstr "Всего секторов:"
@ -855,52 +860,52 @@ msgstr ""
"поддерживается." "поддерживается."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1625 #: ../src/GParted_Core.cc:1627
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Невозможно обнаружить файловую систему! Возможные причины:" msgstr "Невозможно обнаружить файловую систему! Возможные причины:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1627 #: ../src/GParted_Core.cc:1629
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "Файловая система повреждена" msgstr "Файловая система повреждена"
#: ../src/GParted_Core.cc:1629 #: ../src/GParted_Core.cc:1631
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Файловая система неизвестна GParted" msgstr "Файловая система неизвестна GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1631 #: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Отсутствует файловая система (раздел не отформатирован)" msgstr "Отсутствует файловая система (раздел не отформатирован)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1634 #: ../src/GParted_Core.cc:1636
msgid "The device entry %1 is missing" msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Запись устройства %1 отсутствует" msgstr "Запись устройства %1 отсутствует"
#: ../src/GParted_Core.cc:1784 #: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Невозможно найти точку монтирования" msgstr "Невозможно найти точку монтирования"
#: ../src/GParted_Core.cc:1914 #: ../src/GParted_Core.cc:1916
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Невозможно прочитать содержимое этой файловой системы!" msgstr "Невозможно прочитать содержимое этой файловой системы!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916 #: ../src/GParted_Core.cc:1918
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Из-за этого некоторые операции могут быть недоступны." msgstr "Из-за этого некоторые операции могут быть недоступны."
#: ../src/GParted_Core.cc:1920 #: ../src/GParted_Core.cc:1922
msgid "The cause might be a missing software package." msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Возможная причина: отсутствует пакет приложения." msgstr "Возможная причина: отсутствует пакет приложения."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1923 #: ../src/GParted_Core.cc:1925
msgid "" msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system " "The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2." "support: %2."
msgstr "Для поддержки файловой системы %1 требуется следующее ПО: %2." msgstr "Для поддержки файловой системы %1 требуется следующее ПО: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1933 #: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 неразмеченного места в разделе." msgstr "%1 неразмеченного места в разделе."
@ -908,7 +913,7 @@ msgstr "%1 неразмеченного места в разделе."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition. #. * also grow the file system to fill the partition.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:1944 #: ../src/GParted_Core.cc:1946
msgid "" msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:" "choose the menu item:"
@ -916,11 +921,11 @@ msgstr ""
"Чтобы увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел, выберите " "Чтобы увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел, выберите "
"раздел и пункт меню:" "раздел и пункт меню:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1946 #: ../src/GParted_Core.cc:1948
msgid "Partition --> Check." msgid "Partition --> Check."
msgstr "Раздел --> Проверить на ошибки." msgstr "Раздел --> Проверить на ошибки."
#: ../src/GParted_Core.cc:2057 #: ../src/GParted_Core.cc:2059
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "создать пустой раздел" msgstr "создать пустой раздел"
@ -934,61 +939,61 @@ msgstr "создать пустой раздел"
#. * is a whole disk device or a partition #. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device. #. * within a device.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:3395 #: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3417
msgid "path: %1 (%2)" msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "путь: %1 (%2)" msgstr "путь: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:3398 #: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3420
msgid "partition" msgid "partition"
msgstr "раздел" msgstr "раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3399 #: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3421
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "начало: %1" msgstr "начало: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3400 #: ../src/GParted_Core.cc:2136 ../src/GParted_Core.cc:3422
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "конец: %1" msgstr "конец: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3401 #: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3423
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "размер: %1 (%2)" msgstr "размер: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/linux_swap.cc:172 #: ../src/GParted_Core.cc:2169 ../src/linux_swap.cc:172
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "создать новую файловую систему %1" msgstr "создать новую файловую систему %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2209 #: ../src/GParted_Core.cc:2211
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "удалить раздел" msgstr "удалить раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:2264 #: ../src/GParted_Core.cc:2266
msgid "delete %1 file system" msgid "delete %1 file system"
msgstr "удалить файловую систему %1" msgstr "удалить файловую систему %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2281 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58 #: ../src/GParted_Core.cc:2283 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
msgid "Clear file system label on %1" msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Убрать метку файловой системы на %1" msgstr "Убрать метку файловой системы на %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2284 #: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Установить метку файловой системы «%1» на %2" msgstr "Установить метку файловой системы «%1» на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2313 ../src/OperationNamePartition.cc:59 #: ../src/GParted_Core.cc:2315 ../src/OperationNamePartition.cc:59
msgid "Clear partition name on %1" msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Убрать имя раздела на %1" msgstr "Убрать имя раздела на %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2316 #: ../src/GParted_Core.cc:2318
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Установить имя раздела «%1» на %2" msgstr "Установить имя раздела «%1» на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2341 #: ../src/GParted_Core.cc:2343
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Установить для %1 половину UUID, присвоив случайное значение" msgstr "Установить для %1 половину UUID, присвоив случайное значение"
#: ../src/GParted_Core.cc:2346 #: ../src/GParted_Core.cc:2348
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Назначить для %1 новое случайное значение UUID" msgstr "Назначить для %1 новое случайное значение UUID"
@ -997,29 +1002,29 @@ msgstr "Назначить для %1 новое случайное значен
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2429 #: ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "" msgstr ""
"для перемещения необходимо чтобы длины исходного и целевого раздела были " "для перемещения необходимо чтобы длины исходного и целевого раздела были "
"одинаковыми" "одинаковыми"
#: ../src/GParted_Core.cc:2459 #: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "откатить последнее изменение в таблице разделов" msgstr "откатить последнее изменение в таблице разделов"
#: ../src/GParted_Core.cc:2501 #: ../src/GParted_Core.cc:2503
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "переместить файловую систему влево" msgstr "переместить файловую систему влево"
#: ../src/GParted_Core.cc:2503 #: ../src/GParted_Core.cc:2505
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "переместить файловую систему вправо" msgstr "переместить файловую систему вправо"
#: ../src/GParted_Core.cc:2506 #: ../src/GParted_Core.cc:2508
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "переместить файловую систему" msgstr "переместить файловую систему"
#: ../src/GParted_Core.cc:2508 #: ../src/GParted_Core.cc:2510
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this " "new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
@ -1027,53 +1032,53 @@ msgstr ""
"новая и старая файловые системы имеют одинаковое расположение, поэтому " "новая и старая файловые системы имеют одинаковое расположение, поэтому "
"пропускаем эту операцию" "пропускаем эту операцию"
#: ../src/GParted_Core.cc:2571 #: ../src/GParted_Core.cc:2573
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "использование libparted" msgstr "использование libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:2614 #: ../src/GParted_Core.cc:2636
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "" msgstr ""
"для изменения размера необходимо, чтобы прежнее и новое начальные положения " "для изменения размера необходимо, чтобы прежнее и новое начальные положения "
"совпадали" "совпадали"
#: ../src/GParted_Core.cc:2684 #: ../src/GParted_Core.cc:2706
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "изменить размер или переместить раздел" msgstr "изменить размер или переместить раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:2687 #: ../src/GParted_Core.cc:2709
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "переместить раздел вправо" msgstr "переместить раздел вправо"
#: ../src/GParted_Core.cc:2690 #: ../src/GParted_Core.cc:2712
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "переместить раздел влево" msgstr "переместить раздел влево"
#: ../src/GParted_Core.cc:2693 #: ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "увеличить раздел с %1 до %2" msgstr "увеличить раздел с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2696 #: ../src/GParted_Core.cc:2718
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "уменьшить раздел с %1 до %2" msgstr "уменьшить раздел с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2699 #: ../src/GParted_Core.cc:2721
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел вправо и увеличить размер с %1 до %2" msgstr "переместить раздел вправо и увеличить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2702 #: ../src/GParted_Core.cc:2724
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел вправо и уменьшить размер с %1 до %2" msgstr "переместить раздел вправо и уменьшить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2705 #: ../src/GParted_Core.cc:2727
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел влево и увеличить размер с %1 до %2" msgstr "переместить раздел влево и увеличить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2708 #: ../src/GParted_Core.cc:2730
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "переместить раздел влево и уменьшить размер с %1 до %2" msgstr "переместить раздел влево и уменьшить размер с %1 до %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2723 #: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
@ -1081,243 +1086,241 @@ msgstr ""
"новый и старый разделы имеют одинаковый размер и позицию, поэтому пропускаем " "новый и старый разделы имеют одинаковый размер и позицию, поэтому пропускаем "
"эту операцию" "эту операцию"
#: ../src/GParted_Core.cc:2733 #: ../src/GParted_Core.cc:2755
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "начинался: %1" msgstr "начинался: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2734 #: ../src/GParted_Core.cc:2756
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "заканчивался: %1" msgstr "заканчивался: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2735 #: ../src/GParted_Core.cc:2757
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "старый размер: %1 (%2)" msgstr "старый размер: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3479 #: ../src/GParted_Core.cc:2822 ../src/GParted_Core.cc:3501
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "теперь начинается: %1" msgstr "теперь начинается: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3480 #: ../src/GParted_Core.cc:2823 ../src/GParted_Core.cc:3502
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "теперь заканчивается: %1" msgstr "теперь заканчивается: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3481 #: ../src/GParted_Core.cc:2824 ../src/GParted_Core.cc:3503
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "новый размер: %1 (%2)" msgstr "новый размер: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2829 ../src/GParted_Core.cc:3427 #: ../src/GParted_Core.cc:2851 ../src/GParted_Core.cc:3449
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "запрашивается начало: %1" msgstr "запрашивается начало: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2830 ../src/GParted_Core.cc:3428 #: ../src/GParted_Core.cc:2852 ../src/GParted_Core.cc:3450
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "запрашивается конец: %1" msgstr "запрашивается конец: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2831 ../src/GParted_Core.cc:3429 #: ../src/GParted_Core.cc:2853 ../src/GParted_Core.cc:3451
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "запрашивается размер: %1 (%2)" msgstr "запрашивается размер: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2856 #: ../src/GParted_Core.cc:2878
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "уменьшить размер файловой системы" msgstr "уменьшить размер файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:2860 #: ../src/GParted_Core.cc:2882
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "увеличить размер файловой системы" msgstr "увеличить размер файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:2863 #: ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "изменить размер файловой системы" msgstr "изменить размер файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:2866 #: ../src/GParted_Core.cc:2888
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"новая и старая файловые системы имеют одинаковый размер, поэтому пропускаем " "новая и старая файловые системы имеют одинаковый размер, поэтому пропускаем "
"эту операцию" "эту операцию"
#: ../src/GParted_Core.cc:2907 #: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел" msgstr "увеличить размер файловой системы, заполнив весь раздел"
#: ../src/GParted_Core.cc:2912 #: ../src/GParted_Core.cc:2934
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "увеличение размера этой файловой системы не поддерживается" msgstr "увеличение размера этой файловой системы не поддерживается"
#: ../src/GParted_Core.cc:2921 #: ../src/GParted_Core.cc:2943
msgid "growing the file system is currently disallowed" msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "увеличение размера файловой системы в настоящий момент невозможно" msgstr "увеличение размера файловой системы в настоящий момент невозможно"
#: ../src/GParted_Core.cc:2947 #: ../src/GParted_Core.cc:2969
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "раздел назначения меньше, чем раздел-источник" msgstr "раздел назначения меньше, чем раздел-источник"
#: ../src/GParted_Core.cc:2970 #: ../src/GParted_Core.cc:2992
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "копировать файловую систему с %1 на %2" msgstr "копировать файловую систему с %1 на %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:3066 #: ../src/GParted_Core.cc:3088
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "использование внутреннего алгоритма" msgstr "использование внутреннего алгоритма"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3069 #: ../src/GParted_Core.cc:3091
msgid "copy %1" msgid "copy %1"
msgstr "скопировано %1" msgstr "скопировано %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3072 #: ../src/GParted_Core.cc:3094
msgid "finding optimal block size" msgid "finding optimal block size"
msgstr "поиск оптимального размера блока" msgstr "поиск оптимального размера блока"
#: ../src/GParted_Core.cc:3113 #: ../src/GParted_Core.cc:3135
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "секунд: %1" msgstr "секунд: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3131 #: ../src/GParted_Core.cc:3153
msgid "optimal block size is %1" msgid "optimal block size is %1"
msgstr "оптимальный размер блока — %1" msgstr "оптимальный размер блока — %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:3148 #: ../src/GParted_Core.cc:3170
msgid "%1 (%2 B) copied" msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 Б) скопировано" msgstr "%1 (%2 Б) скопировано"
#: ../src/GParted_Core.cc:3181 #: ../src/GParted_Core.cc:3203
msgid "roll back last transaction" msgid "roll back last transaction"
msgstr "отменить последнюю транзакцию" msgstr "отменить последнюю транзакцию"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:3195 #: ../src/GParted_Core.cc:3217
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "" msgstr ""
"проверить на ошибки файловую систему %1 и устранить их, если это возможно" "проверить на ошибки файловую систему %1 и устранить их, если это возможно"
#: ../src/GParted_Core.cc:3204 #: ../src/GParted_Core.cc:3226
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "проверка на ошибки недоступна для этой файловой системы" msgstr "проверка на ошибки недоступна для этой файловой системы"
#: ../src/GParted_Core.cc:3233 #: ../src/GParted_Core.cc:3255
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "установить тип раздела на %1" msgstr "установить тип раздела на %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3275 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3298
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "новый тип раздела: %1" msgstr "новый тип раздела: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3289 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3313
msgid "new partition flag: %1" msgid "new partition flag: %1"
msgstr "новый флаг раздела: %1" msgstr "новый флаг раздела: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3298 #: ../src/GParted_Core.cc:3340
msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
msgstr "Пропуск установки неподдерживаемого флага раздела: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3318
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "калибровка %1" msgstr "калибровка %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3397 #: ../src/GParted_Core.cc:3419
msgid "device" msgid "device"
msgstr "устройство" msgstr "устройство"
#: ../src/GParted_Core.cc:3423 #: ../src/GParted_Core.cc:3445
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "вычислить новый размер и позицию %1" msgstr "вычислить новый размер и позицию %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3539 #: ../src/GParted_Core.cc:3561
msgid "clear old file system signatures in %1" msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "стереть сигнатуры старой файловой системы в %1" msgstr "стереть сигнатуры старой файловой системы в %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3708 #: ../src/GParted_Core.cc:3730
msgid "flush operating system cache of %1" msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "очистить системный кеш операций %1" msgstr "очистить системный кеш операций %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3740 #: ../src/GParted_Core.cc:3762
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "обновление загрузочного сектора файловой системы %1 на %2" msgstr "обновление загрузочного сектора файловой системы %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3776 #: ../src/GParted_Core.cc:3798
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "При записи блока в загрузочный сектор %1 возникла ошибка" msgstr "При записи блока в загрузочный сектор %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3782 #: ../src/GParted_Core.cc:3804
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "При переходе к позиции 0x1c на %1 возникла ошибка" msgstr "При переходе к позиции 0x1c на %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3789 #: ../src/GParted_Core.cc:3811
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "При открытии %1 возникла ошибка" msgstr "При открытии %1 возникла ошибка"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:3799 #: ../src/GParted_Core.cc:3821
msgid "" msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось установить количество скрытых секторов равным %1 в загрузочной " "Не удалось установить количество скрытых секторов равным %1 в загрузочной "
"записи NTFS." "записи NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:3801 #: ../src/GParted_Core.cc:3823
msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Чтобы исправить это, попробуйте выполнить следующую команду:" msgstr "Чтобы исправить это, попробуйте выполнить следующую команду:"
#: ../src/GParted_Core.cc:3990 #: ../src/GParted_Core.cc:4012
msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Information"
msgstr "Сообщение от libparted" msgstr "Сообщение от libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:3994 #: ../src/GParted_Core.cc:4016
msgid "Libparted Warning" msgid "Libparted Warning"
msgstr "Предупреждение от libparted" msgstr "Предупреждение от libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:3998 #: ../src/GParted_Core.cc:4020
msgid "Libparted Error" msgid "Libparted Error"
msgstr "Ошибка libparted" msgstr "Ошибка libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4001 #: ../src/GParted_Core.cc:4023
msgid "Libparted Fatal" msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Крах Libparted" msgstr "Крах Libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4004 #: ../src/GParted_Core.cc:4026
msgid "Libparted Bug" msgid "Libparted Bug"
msgstr "Баг Libparted" msgstr "Баг Libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:4007 #: ../src/GParted_Core.cc:4029
msgid "Libparted Unsupported Feature" msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Неподдерживаемая libparted функция" msgstr "Неподдерживаемая libparted функция"
#: ../src/GParted_Core.cc:4010 #: ../src/GParted_Core.cc:4032
msgid "Libparted unknown exception" msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Неизвестное libparted исключение" msgstr "Неизвестное libparted исключение"
#: ../src/GParted_Core.cc:4014 #: ../src/GParted_Core.cc:4036
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Исправить" msgstr "Исправить"
#: ../src/GParted_Core.cc:4016 #: ../src/GParted_Core.cc:4038
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: ../src/GParted_Core.cc:4018 #: ../src/GParted_Core.cc:4040
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
#: ../src/GParted_Core.cc:4020 #: ../src/GParted_Core.cc:4042
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Повторить" msgstr "Повторить"
#: ../src/GParted_Core.cc:4022 #: ../src/GParted_Core.cc:4044
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: ../src/GParted_Core.cc:4024 #: ../src/GParted_Core.cc:4046
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: ../src/GParted_Core.cc:4026 #: ../src/GParted_Core.cc:4048
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать" msgstr "Игнорировать"
@ -1333,19 +1336,19 @@ msgstr "О_чистить список операций"
msgid "_Apply All Operations" msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Применить все операции" msgstr "_Применить все операции"
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:170 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr "В группе томов отсутствует один или несколько физических томов." msgstr "В группе томов отсутствует один или несколько физических томов."
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:298 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
msgstr "Во время чтения конфигурации LVM2 произошла ошибка!" msgstr "Во время чтения конфигурации LVM2 произошла ошибка!"
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:300 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr "Некоторые или все данные могут отсутствовать или быть некорректными." msgstr "Некоторые или все данные могут отсутствовать или быть некорректными."
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:302 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
msgstr "Вы НЕ должны изменять разделы LVM2." msgstr "Вы НЕ должны изменять разделы LVM2."
@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "Флаги"
#. * not contain a recognized file system, and is in #. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated. #. * other words unallocated.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:239 #: ../src/Utils.cc:240
msgid "unallocated" msgid "unallocated"
msgstr "не размечено" msgstr "не размечено"
@ -1486,7 +1489,7 @@ msgstr "не размечено"
#. * not contain a file system known to GParted, and #. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown. #. * is in other words unknown.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:246 #: ../src/Utils.cc:247
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестно" msgstr "неизвестно"
@ -1494,7 +1497,7 @@ msgstr "неизвестно"
#. * means that the space within this partition will not #. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted. #. * be formatted with a known file system by GParted.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:252 #: ../src/Utils.cc:253
msgid "unformatted" msgid "unformatted"
msgstr "не отформатировано" msgstr "не отформатировано"
@ -1502,35 +1505,35 @@ msgstr "не отформатировано"
#. * means that all file system signatures in the partition #. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted. #. * will be cleared by GParted.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:258 #: ../src/Utils.cc:259
msgid "cleared" msgid "cleared"
msgstr "очищены" msgstr "очищены"
#: ../src/Utils.cc:278 #: ../src/Utils.cc:279
msgid "used" msgid "used"
msgstr "используется" msgstr "используется"
#: ../src/Utils.cc:279 #: ../src/Utils.cc:280
msgid "unused" msgid "unused"
msgstr "не используется" msgstr "не используется"
#: ../src/Utils.cc:441 #: ../src/Utils.cc:443
msgid "%1 B" msgid "%1 B"
msgstr "%1 Б" msgstr "%1 Б"
#: ../src/Utils.cc:446 #: ../src/Utils.cc:448
msgid "%1 KiB" msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 КиБ" msgstr "%1 КиБ"
#: ../src/Utils.cc:451 #: ../src/Utils.cc:453
msgid "%1 MiB" msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 МиБ" msgstr "%1 МиБ"
#: ../src/Utils.cc:456 #: ../src/Utils.cc:458
msgid "%1 GiB" msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 ГиБ" msgstr "%1 ГиБ"
#: ../src/Utils.cc:461 #: ../src/Utils.cc:463
msgid "%1 TiB" msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 ТиБ" msgstr "%1 ТиБ"
@ -2252,3 +2255,6 @@ msgstr "запустить симуляцию"
#: ../src/ntfs.cc:221 #: ../src/ntfs.cc:221
msgid "real resize" msgid "real resize"
msgstr "настоящее изменение размера" msgstr "настоящее изменение размера"
#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
#~ msgstr "Пропуск установки неподдерживаемого флага раздела: %1"