diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4be42a98..373f54dd 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GParted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-20 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-01 15:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-04 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-12 17:23+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "The GParted Project" msgstr "GParted-projektet" #. ==== GUI ========================= -#: gparted.desktop.in.in:3 src/Win_GParted.cc:90 src/Win_GParted.cc:1659 -#: src/Win_GParted.cc:1888 +#: gparted.desktop.in.in:3 src/Win_GParted.cc:89 src/Win_GParted.cc:1654 +#: src/Win_GParted.cc:1883 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "(Halv ny UUID - vil blive tilfældigt oprettet)" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: src/CopyBlocks.cc:72 src/CopyBlocks.cc:177 src/ProgressBar.cc:106 +#: src/CopyBlocks.cc:72 src/CopyBlocks.cc:177 src/ProgressBar.cc:108 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 af %2 kopieret" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "MiB" msgid "None" msgstr "Intet" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:479 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:475 msgid "Resize" msgstr "Tilpas" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:479 src/Win_GParted.cc:326 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:475 src/Win_GParted.cc:320 msgid "Resize/Move" msgstr "Tilpas/flyt" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:497 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:493 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Minimumsstørrelse: %1 MiB" -#: src/Dialog_Base_Partition.cc:498 +#: src/Dialog_Base_Partition.cc:494 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Maksimumsstørrelse: %1 MiB" @@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Ikke monteret" #. Volume Group #. Single copy of each string for translation purposes -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:430 src/Win_GParted.cc:3608 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:430 src/Win_GParted.cc:3538 msgid "Volume Group:" msgstr "Diskenhedsgruppe:" #. Members -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:443 src/Win_GParted.cc:3609 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:443 src/Win_GParted.cc:3539 msgid "Members:" msgstr "Medlemmer:" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "Unallocated:" msgstr "Uallokeret:" #. Size -#: src/Dialog_Partition_Info.cc:529 src/Win_GParted.cc:604 +#: src/Dialog_Partition_Info.cc:529 src/Win_GParted.cc:598 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Kryptering:" #. Left field & value pair area #. Path #: src/Dialog_Partition_Info.cc:559 src/Dialog_Partition_Info.cc:604 -#: src/Win_GParted.cc:612 +#: src/Win_GParted.cc:606 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Sidste sektor:" #. Total sectors #: src/Dialog_Partition_Info.cc:646 src/Dialog_Progress.cc:431 -#: src/Win_GParted.cc:662 +#: src/Win_GParted.cc:656 msgid "Total sectors:" msgstr "Antal sektorer:" @@ -575,38 +575,38 @@ msgid "Device:" msgstr "Enhed:" #. Model -#: src/Dialog_Progress.cc:428 src/Win_GParted.cc:588 +#: src/Dialog_Progress.cc:428 src/Win_GParted.cc:582 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. Serial number -#: src/Dialog_Progress.cc:429 src/Win_GParted.cc:596 +#: src/Dialog_Progress.cc:429 src/Win_GParted.cc:590 msgid "Serial:" msgstr "Serienummer:" #. Sector size -#: src/Dialog_Progress.cc:430 src/Win_GParted.cc:670 +#: src/Dialog_Progress.cc:430 src/Win_GParted.cc:664 msgid "Sector size:" msgstr "Sektorstørrelse:" #. Heads -#: src/Dialog_Progress.cc:435 src/Win_GParted.cc:638 +#: src/Dialog_Progress.cc:435 src/Win_GParted.cc:632 msgid "Heads:" msgstr "Hoveder:" #. Sectors / track -#: src/Dialog_Progress.cc:436 src/Win_GParted.cc:646 +#: src/Dialog_Progress.cc:436 src/Win_GParted.cc:640 msgid "Sectors/track:" msgstr "Sektorer/spor:" #. Cylinders -#: src/Dialog_Progress.cc:437 src/Win_GParted.cc:654 +#: src/Dialog_Progress.cc:437 src/Win_GParted.cc:648 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindre:" #. Partition table type #. Disktype -#: src/Dialog_Progress.cc:442 src/Win_GParted.cc:630 +#: src/Dialog_Progress.cc:442 src/Win_GParted.cc:624 msgid "Partition table:" msgstr "Partitionstabel:" @@ -779,122 +779,6 @@ msgstr "Scan efter understøttede handlinger igen" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Håndtér flag på %1" -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:39 -msgid "Search disk for file systems" -msgstr "Søg efter filsystemer på disken" - -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 -msgid "File systems found on %1" -msgstr "Filsystemer fundet på %1" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 -msgid "Data found" -msgstr "Data fundet" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 -msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "Data fundet med inkonsistens" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:67 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "ADVARSEL: Filsystemerne markeret med (!) er inkonsistente." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:69 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "Du vil måske støde på fejl, når du prøver at vise disse filsystemer." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "" -"“Vis”-knapperne opretter skrivebeskyttede visninger for hvert filsystem." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:86 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "" -"Alle monterede visninger vil blive afmonteret når du lukker dette " -"dialogvindue." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:109 -msgid "File systems" -msgstr "Filsystemer" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:131 -msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:139 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 -msgid "" -"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " -"point." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under oprettelse af en midlertidig mappe, som kan bruges " -"som monteringspunkt." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:171 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:177 -msgid "Failed creating temporary directory" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 -msgid "An error occurred while creating the read-only view." -msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af skrivebeskyttet visning." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 -msgid "" -"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " -"inconsistencies or errors in the file system." -msgstr "" -"Enten kan filsystemet ikke monteres (f.eks. hvis det er swap), eller der er " -"anden inkonsistens eller fejl på filsystemet." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:201 -msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "Kunne ikke oprette skrivebeskyttet visning" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:226 -msgid "Error:" -msgstr "Fejl:" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * The file system is mounted on: -#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:234 -msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "Filsystemet er monteret på:" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:239 -msgid "Unable to open the default file manager" -msgstr "Kan ikke åbne standardfilhåndteringen" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 -msgid "" -"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " -"partition" -msgstr "" -"Advarsel: Det fundne filsystemområde overlapper med mindst én eksisterende " -"partition" - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 -msgid "" -"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " -"disturbing existing data." -msgstr "" -"Det anbefales at du ikke bruger nogen overlappende filsystemer, så " -"eksisterende data ikke påvirkes." - -#: src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 -msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "Vil du forsøge at deaktivere følgende monteringspunkter?" - #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries #: src/DMRaid.cc:361 msgid "create missing %1 entries" @@ -960,23 +844,23 @@ msgstr "Søger efter partitioner på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048) #. * before the start of the device -#: src/GParted_Core.cc:308 +#: src/GParted_Core.cc:300 msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device" msgstr "En partition kan ikke begynde (%1) før begyndelsen af enheden" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199) #. * after the end of the device (2097151) -#: src/GParted_Core.cc:318 +#: src/GParted_Core.cc:310 msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)" msgstr "En partition kan ikke slutte (%1) efter slutningen af enheden (%2)" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: src/GParted_Core.cc:329 +#: src/GParted_Core.cc:321 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: src/GParted_Core.cc:340 +#: src/GParted_Core.cc:332 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" @@ -987,57 +871,57 @@ msgstr "" #. * means that the partition table for this disk device is unknown #. * or not recognized. #. -#: src/GParted_Core.cc:712 +#: src/GParted_Core.cc:704 msgid "unrecognized" msgstr "ikke genkendt" #. no file system found.... -#: src/GParted_Core.cc:1367 +#: src/GParted_Core.cc:1359 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:" -#: src/GParted_Core.cc:1369 +#: src/GParted_Core.cc:1361 msgid "The file system is damaged" msgstr "Filsystemet er skadet" -#: src/GParted_Core.cc:1371 +#: src/GParted_Core.cc:1363 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted kender ikke filsystemet" -#: src/GParted_Core.cc:1373 +#: src/GParted_Core.cc:1365 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: src/GParted_Core.cc:1376 +#: src/GParted_Core.cc:1368 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "Enhedselementet %1 mangler" -#: src/GParted_Core.cc:1545 +#: src/GParted_Core.cc:1537 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt" -#: src/GParted_Core.cc:1670 +#: src/GParted_Core.cc:1662 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!" -#: src/GParted_Core.cc:1672 +#: src/GParted_Core.cc:1664 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige." -#: src/GParted_Core.cc:1676 +#: src/GParted_Core.cc:1668 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "Årsagen er måske en manglende programpakke." #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: src/GParted_Core.cc:1679 +#: src/GParted_Core.cc:1671 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "Understøttelse af %1-filsystemer kræver følgende programpakker: %2." #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: src/GParted_Core.cc:1689 +#: src/GParted_Core.cc:1681 msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen." @@ -1045,7 +929,7 @@ msgstr "%1 ikke allokeret plads i partitionen." #. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * also grow the file system to fill the partition. #. -#: src/GParted_Core.cc:1699 +#: src/GParted_Core.cc:1691 msgid "" "To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "choose the menu item:" @@ -1053,11 +937,11 @@ msgstr "" "For at udvide filsystemet så det udfylder partitionen, så marker partitionen " "og vælg menupunktet:" -#: src/GParted_Core.cc:1701 +#: src/GParted_Core.cc:1693 msgid "Partition --> Check." msgstr "Partition --> Kontrol." -#: src/GParted_Core.cc:1815 +#: src/GParted_Core.cc:1807 msgid "create empty partition" msgstr "opret tom partition" @@ -1071,27 +955,27 @@ msgstr "opret tom partition" #. * is a whole disk device or a partition #. * within a device. #. -#: src/GParted_Core.cc:1891 src/GParted_Core.cc:3565 +#: src/GParted_Core.cc:1883 src/GParted_Core.cc:3557 msgid "path: %1 (%2)" msgstr "sti: %1 (%2)" -#: src/GParted_Core.cc:1892 src/GParted_Core.cc:3569 +#: src/GParted_Core.cc:1884 src/GParted_Core.cc:3561 msgid "partition" msgstr "partition" -#: src/GParted_Core.cc:1893 src/GParted_Core.cc:3570 +#: src/GParted_Core.cc:1885 src/GParted_Core.cc:3562 msgid "start: %1" msgstr "start: %1" -#: src/GParted_Core.cc:1894 src/GParted_Core.cc:3571 +#: src/GParted_Core.cc:1886 src/GParted_Core.cc:3563 msgid "end: %1" msgstr "slut: %1" -#: src/GParted_Core.cc:1895 src/GParted_Core.cc:3572 +#: src/GParted_Core.cc:1887 src/GParted_Core.cc:3564 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "størrelse: %1 (%2)" -#: src/GParted_Core.cc:1927 +#: src/GParted_Core.cc:1919 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" msgstr "" @@ -1099,33 +983,33 @@ msgstr "" "filsystemet" #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: src/GParted_Core.cc:1934 +#: src/GParted_Core.cc:1926 msgid "create new %1 file system" msgstr "opret nyt %1-filsystem" -#: src/GParted_Core.cc:1966 +#: src/GParted_Core.cc:1958 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun formaterer " "filsystemet" -#: src/GParted_Core.cc:1982 +#: src/GParted_Core.cc:1974 msgid "delete partition" msgstr "slet partition" -#: src/GParted_Core.cc:2026 +#: src/GParted_Core.cc:2018 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter " "filsystemet" -#: src/GParted_Core.cc:2041 +#: src/GParted_Core.cc:2033 msgid "delete %1 file system" msgstr "slet %1-filsystem" -#: src/GParted_Core.cc:2059 +#: src/GParted_Core.cc:2051 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" msgstr "" @@ -1133,24 +1017,24 @@ msgstr "" "filsystemet" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: src/GParted_Core.cc:2066 src/OperationLabelFileSystem.cc:55 +#: src/GParted_Core.cc:2058 src/OperationLabelFileSystem.cc:55 msgid "Clear file system label on %1" msgstr "Ryd filsystemmærkat på %1" -#: src/GParted_Core.cc:2069 +#: src/GParted_Core.cc:2061 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgstr "Sæt filsystemmærkat til “%1” på %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: src/GParted_Core.cc:2096 src/OperationNamePartition.cc:55 +#: src/GParted_Core.cc:2088 src/OperationNamePartition.cc:55 msgid "Clear partition name on %1" msgstr "Ryd partitionsnavn på %1" -#: src/GParted_Core.cc:2099 +#: src/GParted_Core.cc:2091 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgstr "Sæt partitionsnavn til “%1” på %2" -#: src/GParted_Core.cc:2124 +#: src/GParted_Core.cc:2116 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " "step" @@ -1158,11 +1042,11 @@ msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer " "filsystemets UUID" -#: src/GParted_Core.cc:2131 +#: src/GParted_Core.cc:2123 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sæt halvdelen af UUID'en på %1 til en ny, tilfældig værdi" -#: src/GParted_Core.cc:2136 +#: src/GParted_Core.cc:2128 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi" @@ -1171,27 +1055,27 @@ msgstr "Sæt UUID på %1 til en ny, tilfældig værdi" #. * to change the size of a partition when performing a move only #. * step which is not permitted to change the partition size. #. -#: src/GParted_Core.cc:2220 +#: src/GParted_Core.cc:2212 msgid "size of the partition is changing for a move only step" msgstr "partitionens størrelse ændres ved et trin, som kun skal flytte" -#: src/GParted_Core.cc:2251 +#: src/GParted_Core.cc:2243 msgid "rollback last change to the partition" msgstr "fortryd sidste ændring til partitionstabellen" -#: src/GParted_Core.cc:2300 +#: src/GParted_Core.cc:2292 msgid "move file system to the left" msgstr "flyt filsystem til venstre" -#: src/GParted_Core.cc:2302 +#: src/GParted_Core.cc:2294 msgid "move file system to the right" msgstr "flyt filsystem til højre" -#: src/GParted_Core.cc:2305 +#: src/GParted_Core.cc:2297 msgid "move file system" msgstr "flyt filsystem" -#: src/GParted_Core.cc:2307 +#: src/GParted_Core.cc:2299 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" @@ -1200,7 +1084,7 @@ msgstr "" "handling over" # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt -#: src/GParted_Core.cc:2373 +#: src/GParted_Core.cc:2365 msgid "using libparted" msgstr "bruger libparted" @@ -1210,65 +1094,65 @@ msgstr "bruger libparted" #. * only step which is not permitted to change the start of the #. * partition. #. -#: src/GParted_Core.cc:2447 +#: src/GParted_Core.cc:2439 msgid "start of the partition is changing for a resize only step" msgstr "partitionens begyndelse ændres ved et trin, som kun skal tilpasse" -#: src/GParted_Core.cc:2465 +#: src/GParted_Core.cc:2457 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" msgstr "" "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, som kun skal " "tilpasse krypteringen" -#: src/GParted_Core.cc:2475 +#: src/GParted_Core.cc:2467 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" msgstr "ikke muligt at formindske en lukket LUKS-krypteringsdiskenhed" -#: src/GParted_Core.cc:2534 +#: src/GParted_Core.cc:2526 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun ændrer " "filsystemets størrelse" -#: src/GParted_Core.cc:2604 +#: src/GParted_Core.cc:2596 msgid "resize/move partition" msgstr "tilpas/flyt partition" -#: src/GParted_Core.cc:2607 +#: src/GParted_Core.cc:2599 msgid "move partition to the right" msgstr "flyt partition til højre" -#: src/GParted_Core.cc:2610 +#: src/GParted_Core.cc:2602 msgid "move partition to the left" msgstr "flyt partition til venstre" -#: src/GParted_Core.cc:2613 +#: src/GParted_Core.cc:2605 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "udvid partition fra %1 til %2" -#: src/GParted_Core.cc:2616 +#: src/GParted_Core.cc:2608 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "formindsk partition fra %1 til %2" -#: src/GParted_Core.cc:2619 +#: src/GParted_Core.cc:2611 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og udvid den fra %1 til %2" -#: src/GParted_Core.cc:2622 +#: src/GParted_Core.cc:2614 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2" -#: src/GParted_Core.cc:2625 +#: src/GParted_Core.cc:2617 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og udvid den fra %1 til %2" -#: src/GParted_Core.cc:2628 +#: src/GParted_Core.cc:2620 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2" -#: src/GParted_Core.cc:2643 +#: src/GParted_Core.cc:2635 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" @@ -1276,59 +1160,59 @@ msgstr "" "den nye og den gamle partition har samme størrelse og position. Derfor " "springes denne handling over" -#: src/GParted_Core.cc:2653 +#: src/GParted_Core.cc:2645 msgid "old start: %1" msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2654 +#: src/GParted_Core.cc:2646 msgid "old end: %1" msgstr "gammelt slutpunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2655 +#: src/GParted_Core.cc:2647 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)" -#: src/GParted_Core.cc:2670 src/GParted_Core.cc:3653 +#: src/GParted_Core.cc:2662 src/GParted_Core.cc:3645 msgid "new start: %1" msgstr "nyt startpunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2671 src/GParted_Core.cc:3654 +#: src/GParted_Core.cc:2663 src/GParted_Core.cc:3646 msgid "new end: %1" msgstr "nyt slutpunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2672 src/GParted_Core.cc:3655 +#: src/GParted_Core.cc:2664 src/GParted_Core.cc:3647 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ny størrelse: %1 (%2)" -#: src/GParted_Core.cc:2686 src/GParted_Core.cc:3606 +#: src/GParted_Core.cc:2678 src/GParted_Core.cc:3598 msgid "requested start: %1" msgstr "ønsket startpunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2687 src/GParted_Core.cc:3607 +#: src/GParted_Core.cc:2679 src/GParted_Core.cc:3599 msgid "requested end: %1" msgstr "ønsket slutpunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2688 src/GParted_Core.cc:3608 +#: src/GParted_Core.cc:2680 src/GParted_Core.cc:3600 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)" -#: src/GParted_Core.cc:2700 +#: src/GParted_Core.cc:2692 msgid "attempt to rollback failed change to the partition" msgstr "forsøg at fortryde sidste mislykkede ændring til partitionen" -#: src/GParted_Core.cc:2721 +#: src/GParted_Core.cc:2713 msgid "original start: %1" msgstr "oprindeligt begyndelsespunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2722 +#: src/GParted_Core.cc:2714 msgid "original end: %1" msgstr "oprindeligt slutpunkt: %1" -#: src/GParted_Core.cc:2723 +#: src/GParted_Core.cc:2715 msgid "original size: %1 (%2)" msgstr "oprindelig størrelse: %1 (%2)" -#: src/GParted_Core.cc:2805 +#: src/GParted_Core.cc:2797 msgid "" "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " "step" @@ -1336,11 +1220,11 @@ msgstr "" "partitionen indeholder ikke åben LUKS-kryptering for et trin, der kun " "formindsker filsystemet" -#: src/GParted_Core.cc:2810 +#: src/GParted_Core.cc:2802 msgid "shrink encryption volume" msgstr "formindsk krypteringsdiskenheden" -#: src/GParted_Core.cc:2821 +#: src/GParted_Core.cc:2813 msgid "" "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " "step" @@ -1348,16 +1232,16 @@ msgstr "" "partitionen indeholder ikke LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer " "krypteringen" -#: src/GParted_Core.cc:2826 +#: src/GParted_Core.cc:2818 msgid "grow encryption volume to fill the partition" msgstr "udvid krypteringsdiskenhed, så det udfylder partitionen" -#: src/GParted_Core.cc:2836 +#: src/GParted_Core.cc:2828 msgid "growing is not available for this encryption volume" msgstr "" "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for denne krypteringsdiskenhed" -#: src/GParted_Core.cc:2854 +#: src/GParted_Core.cc:2846 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" msgstr "" @@ -1369,50 +1253,50 @@ msgstr "" #. * to grow the partition size or keep it the same when performing #. * a shrink partition only step. #. -#: src/GParted_Core.cc:2866 +#: src/GParted_Core.cc:2858 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" msgstr "" "den nye størrelse på partitionen er større eller den samme for et trin, som " "kun skulle formindske" -#: src/GParted_Core.cc:2871 +#: src/GParted_Core.cc:2863 msgid "shrink file system" msgstr "formindsk filsystem" -#: src/GParted_Core.cc:2882 +#: src/GParted_Core.cc:2874 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun maksimerer " "filsystemet" -#: src/GParted_Core.cc:2887 +#: src/GParted_Core.cc:2879 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "udvid filsystemet, så det udfylder partitionen" -#: src/GParted_Core.cc:2898 +#: src/GParted_Core.cc:2890 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "udvidelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: src/GParted_Core.cc:2906 +#: src/GParted_Core.cc:2898 msgid "growing the file system is currently disallowed" msgstr "udvidelse af filsystemets størrelse er aktuelt deaktiveret" #. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: src/GParted_Core.cc:2930 +#: src/GParted_Core.cc:2922 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" msgstr "ikke et %1-filsystem for et trin som kun skulle gendanne %1" #. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: src/GParted_Core.cc:2942 +#: src/GParted_Core.cc:2934 msgid "recreate %1 file system" msgstr "gendan %1-filsystem" -#: src/GParted_Core.cc:3011 +#: src/GParted_Core.cc:3003 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen" -#: src/GParted_Core.cc:3063 +#: src/GParted_Core.cc:3055 msgid "" "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " "step" @@ -1420,7 +1304,7 @@ msgstr "" "kildepartitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun " "kopierer filsystemet" -#: src/GParted_Core.cc:3070 +#: src/GParted_Core.cc:3062 msgid "" "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " "only step" @@ -1429,48 +1313,48 @@ msgstr "" "filsystemet" # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt -#: src/GParted_Core.cc:3076 +#: src/GParted_Core.cc:3068 msgid "copy file system from %1 to %2" msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2" -#: src/GParted_Core.cc:3157 +#: src/GParted_Core.cc:3149 msgid "using internal algorithm" msgstr "bruger intern algoritme" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: src/GParted_Core.cc:3160 +#: src/GParted_Core.cc:3152 msgid "copy %1" msgstr "kopiér %1" -#: src/GParted_Core.cc:3163 +#: src/GParted_Core.cc:3155 msgid "finding optimal block size" msgstr "finder optimal blokstørrelse" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: src/GParted_Core.cc:3194 src/GParted_Core.cc:3240 +#: src/GParted_Core.cc:3186 src/GParted_Core.cc:3232 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "kopiér %1 med en blokstørrelse på %2" -#: src/GParted_Core.cc:3212 +#: src/GParted_Core.cc:3204 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekunder" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: src/GParted_Core.cc:3231 +#: src/GParted_Core.cc:3223 msgid "optimal block size is %1" msgstr "den optimale blokstørrelse er %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: src/GParted_Core.cc:3258 +#: src/GParted_Core.cc:3250 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "%1 (%2 B) kopieret" # blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist -#: src/GParted_Core.cc:3296 +#: src/GParted_Core.cc:3288 msgid "rollback failed file system move" msgstr "fortryd mislykket flytning af filsystemet" -#: src/GParted_Core.cc:3319 +#: src/GParted_Core.cc:3311 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" msgstr "" @@ -1478,45 +1362,45 @@ msgstr "" "kontrollerer filsystemet" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: src/GParted_Core.cc:3331 +#: src/GParted_Core.cc:3323 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt" -#: src/GParted_Core.cc:3340 +#: src/GParted_Core.cc:3332 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem" -#: src/GParted_Core.cc:3405 +#: src/GParted_Core.cc:3397 msgid "set partition type on %1" msgstr "sæt partitionstypen på %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: src/GParted_Core.cc:3459 +#: src/GParted_Core.cc:3451 msgid "new partition type: %1" msgstr "ny partitionstype: %1" #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: src/GParted_Core.cc:3474 +#: src/GParted_Core.cc:3466 msgid "new partition flag: %1" msgstr "nyt partitionsflag: %1" -#: src/GParted_Core.cc:3503 +#: src/GParted_Core.cc:3495 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibrér %1" -#: src/GParted_Core.cc:3568 +#: src/GParted_Core.cc:3560 msgid "device" msgstr "enhed" -#: src/GParted_Core.cc:3582 +#: src/GParted_Core.cc:3574 msgid "encryption path: %1" msgstr "krypteringssti: %1" -#: src/GParted_Core.cc:3602 +#: src/GParted_Core.cc:3594 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "udregn ny størrelse og position af %1" -#: src/GParted_Core.cc:3730 +#: src/GParted_Core.cc:3722 msgid "" "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " "only step" @@ -1524,20 +1408,20 @@ msgstr "" "partitionen indeholder åben LUKS-kryptering for et trin, der kun sletter " "filsystemets signaturer" -#: src/GParted_Core.cc:3737 +#: src/GParted_Core.cc:3729 msgid "clear old file system signatures in %1" msgstr "ryd gamle filsystemsignaturer på %1" -#: src/GParted_Core.cc:3943 +#: src/GParted_Core.cc:3919 msgid "flush operating system cache of %1" msgstr "tøm mellemlageret for operativsystemet for %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: src/GParted_Core.cc:3984 +#: src/GParted_Core.cc:3960 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2" -#: src/GParted_Core.cc:3997 +#: src/GParted_Core.cc:3973 msgid "" "Partition start (%1) is beyond sector 4294967295 (2^32-1).\n" "Windows will not be able to boot from this file system." @@ -1545,87 +1429,87 @@ msgstr "" "Partitionens begyndelse er forbi sektor 4294967295 (2^32-1).\n" "Windows kan ikke boote fra dette filsystem." -#: src/GParted_Core.cc:4010 +#: src/GParted_Core.cc:3986 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Fejl ved åbning af %1" -#: src/GParted_Core.cc:4021 +#: src/GParted_Core.cc:3997 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1" -#: src/GParted_Core.cc:4036 +#: src/GParted_Core.cc:4012 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1" -#: src/GParted_Core.cc:4054 +#: src/GParted_Core.cc:4030 msgid "libparted messages" msgstr "beskeder fra libparted" -#: src/GParted_Core.cc:4247 +#: src/GParted_Core.cc:4223 msgid "Libparted Information" msgstr "Libparted-information" -#: src/GParted_Core.cc:4251 +#: src/GParted_Core.cc:4227 msgid "Libparted Warning" msgstr "Libparted-advarsel" -#: src/GParted_Core.cc:4255 +#: src/GParted_Core.cc:4231 msgid "Libparted Error" msgstr "Libparted-fejl" -#: src/GParted_Core.cc:4258 +#: src/GParted_Core.cc:4234 msgid "Libparted Fatal" msgstr "Fatal Libparted-fejl" -#: src/GParted_Core.cc:4261 +#: src/GParted_Core.cc:4237 msgid "Libparted Bug" msgstr "Libparted-bug" -#: src/GParted_Core.cc:4264 +#: src/GParted_Core.cc:4240 msgid "Libparted Unsupported Feature" msgstr "Funktion ikke understøttet af Libparted" -#: src/GParted_Core.cc:4267 +#: src/GParted_Core.cc:4243 msgid "Libparted unknown exception" msgstr "Ukendt undtagelse i Libparted" -#: src/GParted_Core.cc:4271 +#: src/GParted_Core.cc:4247 msgid "Fix" msgstr "Ret" -#: src/GParted_Core.cc:4273 +#: src/GParted_Core.cc:4249 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/GParted_Core.cc:4275 +#: src/GParted_Core.cc:4251 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/GParted_Core.cc:4277 +#: src/GParted_Core.cc:4253 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: src/GParted_Core.cc:4279 +#: src/GParted_Core.cc:4255 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/GParted_Core.cc:4281 +#: src/GParted_Core.cc:4257 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: src/GParted_Core.cc:4283 +#: src/GParted_Core.cc:4259 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/HBoxOperations.cc:48 src/Win_GParted.cc:197 +#: src/HBoxOperations.cc:48 src/Win_GParted.cc:196 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_Fortryd sidste handling" -#: src/HBoxOperations.cc:55 src/Win_GParted.cc:205 +#: src/HBoxOperations.cc:55 src/Win_GParted.cc:204 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_Ryd alle handlinger" -#: src/HBoxOperations.cc:62 src/Win_GParted.cc:212 +#: src/HBoxOperations.cc:62 src/Win_GParted.cc:211 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Udfør alle handlinger" @@ -1796,9 +1680,14 @@ msgid "Unpartitioned" msgstr "Upartitioneret" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: src/ProgressBar.cc:98 +#: src/ProgressBar.cc:100 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterende)" +msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterer)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like (00:01:59 remaining) +#: src/ProgressBar.cc:124 +msgid "(%1 remaining)" +msgstr "(%1 resterer)" #: src/TreeView_Detail.cc:46 msgid "Name" @@ -1821,7 +1710,7 @@ msgstr "Ubrugt" #. * outside any partition, so is in other words #. * unallocated. #. -#: src/Utils.cc:325 +#: src/Utils.cc:321 msgid "unallocated" msgstr "uallokeret" @@ -1830,7 +1719,7 @@ msgstr "uallokeret" #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: src/Utils.cc:332 +#: src/Utils.cc:328 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1839,7 +1728,7 @@ msgstr "ukendt" #. * GParted the space within it will not be formatted #. * with a file system. #. -#: src/Utils.cc:339 +#: src/Utils.cc:335 msgid "unformatted" msgstr "uformateret" @@ -1848,7 +1737,7 @@ msgstr "uformateret" #. * actions which can be performed on other file systems #. * not specifically listed as supported. #. -#: src/Utils.cc:346 +#: src/Utils.cc:342 msgid "other" msgstr "andre" @@ -1856,279 +1745,275 @@ msgstr "andre" #. * means that all file system signatures in the partition #. * will be cleared by GParted. #. -#: src/Utils.cc:352 +#: src/Utils.cc:348 msgid "cleared" msgstr "ryddet" -#: src/Utils.cc:387 +#: src/Utils.cc:383 msgid "used" msgstr "brugt" -#: src/Utils.cc:388 +#: src/Utils.cc:384 msgid "unused" msgstr "ubrugt" #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: src/Utils.cc:396 +#: src/Utils.cc:392 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" -#: src/Utils.cc:544 +#: src/Utils.cc:540 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: src/Utils.cc:549 +#: src/Utils.cc:545 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: src/Utils.cc:554 +#: src/Utils.cc:550 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: src/Utils.cc:559 +#: src/Utils.cc:555 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: src/Utils.cc:564 +#: src/Utils.cc:560 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: src/Win_GParted.cc:171 +#: src/Win_GParted.cc:170 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Genopfrisk enheder" -#: src/Win_GParted.cc:179 +#: src/Win_GParted.cc:178 msgid "_Devices" msgstr "_Enheder" -#: src/Win_GParted.cc:191 +#: src/Win_GParted.cc:190 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: src/Win_GParted.cc:220 +#: src/Win_GParted.cc:219 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/Win_GParted.cc:228 +#: src/Win_GParted.cc:227 msgid "Device _Information" msgstr "Enheds_information" -#: src/Win_GParted.cc:233 +#: src/Win_GParted.cc:232 msgid "Pending _Operations" msgstr "Planlagte _handlinger" -#: src/Win_GParted.cc:238 +#: src/Win_GParted.cc:237 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/Win_GParted.cc:245 +#: src/Win_GParted.cc:244 msgid "_File System Support" msgstr "_Filsystemunderstøttelse" -#: src/Win_GParted.cc:253 +#: src/Win_GParted.cc:252 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Opret partitionstabel" -#: src/Win_GParted.cc:258 -msgid "_Attempt Data Rescue" -msgstr "_Forsøg databjærgning" - -#: src/Win_GParted.cc:263 +#: src/Win_GParted.cc:257 msgid "_Device" msgstr "_Enhed" -#: src/Win_GParted.cc:271 +#: src/Win_GParted.cc:265 msgid "_Partition" msgstr "_Partition" -#: src/Win_GParted.cc:279 +#: src/Win_GParted.cc:273 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: src/Win_GParted.cc:293 +#: src/Win_GParted.cc:287 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: src/Win_GParted.cc:307 +#: src/Win_GParted.cc:301 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/Win_GParted.cc:312 +#: src/Win_GParted.cc:306 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Opret en ny partition i det valgte, uallokerede område" -#: src/Win_GParted.cc:320 +#: src/Win_GParted.cc:314 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Slet den valgte partition" -#: src/Win_GParted.cc:342 +#: src/Win_GParted.cc:336 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Tilpas/flyt den valgte partition" -#: src/Win_GParted.cc:354 +#: src/Win_GParted.cc:348 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopiér den valgte partition til klippebordet" -#: src/Win_GParted.cc:362 +#: src/Win_GParted.cc:356 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Indsæt partitionen fra klippebordet" -#: src/Win_GParted.cc:377 +#: src/Win_GParted.cc:371 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Fortryd sidste handling" -#: src/Win_GParted.cc:388 +#: src/Win_GParted.cc:382 msgid "Apply All Operations" msgstr "Udfør alle handlinger" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: src/Win_GParted.cc:412 +#: src/Win_GParted.cc:406 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: src/Win_GParted.cc:431 +#: src/Win_GParted.cc:425 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Tilpas/flyt" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: src/Win_GParted.cc:458 +#: src/Win_GParted.cc:452 msgid "_Format to" msgstr "_Formatér til" #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: src/Win_GParted.cc:483 +#: src/Win_GParted.cc:477 msgid "_Mount on" msgstr "_Montér på" -#: src/Win_GParted.cc:491 +#: src/Win_GParted.cc:485 msgid "_Name Partition" msgstr "Na_vngiv partition" -#: src/Win_GParted.cc:497 +#: src/Win_GParted.cc:491 msgid "M_anage Flags" msgstr "_Håndtér flag" -#: src/Win_GParted.cc:503 +#: src/Win_GParted.cc:497 msgid "C_heck" msgstr "K_ontrollér" -#: src/Win_GParted.cc:509 +#: src/Win_GParted.cc:503 msgid "_Label File System" msgstr "_Angiv filsystemmærkat" -#: src/Win_GParted.cc:515 +#: src/Win_GParted.cc:509 msgid "New UU_ID" msgstr "Ny _UUID" -#: src/Win_GParted.cc:580 +#: src/Win_GParted.cc:574 msgid "Device Information" msgstr "Enhedsinformation" -#: src/Win_GParted.cc:879 +#: src/Win_GParted.cc:873 msgid "Could not add this operation to the list" msgstr "Kunne ikke føje denne handling til listen" -#: src/Win_GParted.cc:1060 +#: src/Win_GParted.cc:1054 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 handling planlagt" msgstr[1] "%1 handlinger planlagt" -#: src/Win_GParted.cc:1167 +#: src/Win_GParted.cc:1162 msgid "Quit GParted?" msgstr "Afslut GParted?" -#: src/Win_GParted.cc:1173 +#: src/Win_GParted.cc:1168 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt." msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt." -#: src/Win_GParted.cc:1584 +#: src/Win_GParted.cc:1579 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: src/Win_GParted.cc:1635 +#: src/Win_GParted.cc:1630 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Scanner alle enheder …" -#: src/Win_GParted.cc:1682 +#: src/Win_GParted.cc:1677 msgid "No devices detected" msgstr "Ingen enheder fundet" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: src/Win_GParted.cc:1771 +#: src/Win_GParted.cc:1766 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1" -#: src/Win_GParted.cc:1776 +#: src/Win_GParted.cc:1771 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet." -#: src/Win_GParted.cc:1778 +#: src/Win_GParted.cc:1773 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: src/Win_GParted.cc:1781 +#: src/Win_GParted.cc:1776 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel." #. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 -#: src/Win_GParted.cc:1790 +#: src/Win_GParted.cc:1785 msgid "Unable to resize read-only file system %1" msgstr "Kan ikke ændre størrelsen på det skrivebeskyttede filsystem %1" -#: src/Win_GParted.cc:1795 +#: src/Win_GParted.cc:1790 msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." msgstr "" "Størrelsen på filsystemet kan ikke ændres, når det er monteret " "skrivebeskyttet." -#: src/Win_GParted.cc:1797 +#: src/Win_GParted.cc:1792 msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." msgstr "Enten afmontér filsystemet eller genmontér det uden skrivebeskyttelse." -#: src/Win_GParted.cc:1819 +#: src/Win_GParted.cc:1814 msgid "Unable to open GParted Manual help file" msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen" -#: src/Win_GParted.cc:1821 +#: src/Win_GParted.cc:1816 msgid "Command yelp not found." msgstr "Kommandoen yelp blev ikke fundet." -#: src/Win_GParted.cc:1824 +#: src/Win_GParted.cc:1819 msgid "Install yelp and try again." msgstr "Installér yelp og prøv igen." -#: src/Win_GParted.cc:1845 +#: src/Win_GParted.cc:1840 msgid "Failed to open GParted Manual help file" msgstr "Kunne ikke åbne GParted-manualfilen" -#: src/Win_GParted.cc:1865 +#: src/Win_GParted.cc:1860 msgid "Documentation is not available" msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig" -#: src/Win_GParted.cc:1870 +#: src/Win_GParted.cc:1865 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation." -#: src/Win_GParted.cc:1872 +#: src/Win_GParted.cc:1867 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted." -#: src/Win_GParted.cc:1876 +#: src/Win_GParted.cc:1871 msgid "GParted Manual" msgstr "Manual til GParted" -#: src/Win_GParted.cc:1891 +#: src/Win_GParted.cc:1886 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "GNOME-partitioneringsprogram" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: src/Win_GParted.cc:1928 +#: src/Win_GParted.cc:1923 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen \n" @@ -2140,13 +2025,13 @@ msgstr "" "Websted http://dansk-gruppen.dk\n" "E-mail " -#: src/Win_GParted.cc:1975 +#: src/Win_GParted.cc:1973 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primær partition" msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner" -#: src/Win_GParted.cc:1987 +#: src/Win_GParted.cc:1983 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -2158,19 +2043,19 @@ msgstr "" "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at " "fjerne en primær partition først." -#: src/Win_GParted.cc:2113 +#: src/Win_GParted.cc:2109 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" msgstr "" "Flytning af en partition kan forårsage at dit operativsystem ikke kan starte " "op" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: src/Win_GParted.cc:2120 +#: src/Win_GParted.cc:2116 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" "Du har sat en handling i kø, der vil flytte startsektoren for partitionen %1." -#: src/Win_GParted.cc:2122 +#: src/Win_GParted.cc:2118 msgid "" " Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." @@ -2179,90 +2064,90 @@ msgstr "" "partitionen, der indeholder /boot, eller hvis du flytter Windows' " "systempartition C:." -#: src/Win_GParted.cc:2124 +#: src/Win_GParted.cc:2120 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" "I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres." -#: src/Win_GParted.cc:2128 +#: src/Win_GParted.cc:2124 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." msgstr "Det kan tage meget lang tid at flytte en partition." #. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1 -#: src/Win_GParted.cc:2170 +#: src/Win_GParted.cc:2166 msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1" msgstr "Indtast LUKS-adgangskoden for at ændre størrelsen på %1" -#: src/Win_GParted.cc:2199 +#: src/Win_GParted.cc:2195 msgid "LUKS encryption passphrase check failed" msgstr "Tjek af adgangskoden til LUKS-kryptering mislykkedes" -#: src/Win_GParted.cc:2277 +#: src/Win_GParted.cc:2273 msgid "Copy of %1" msgstr "Kopi af %1" -#: src/Win_GParted.cc:2378 +#: src/Win_GParted.cc:2374 msgid "You have pasted into an existing partition" msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition" #. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: src/Win_GParted.cc:2386 +#: src/Win_GParted.cc:2382 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling." -#: src/Win_GParted.cc:2460 +#: src/Win_GParted.cc:2456 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan ikke slette %1!" -#: src/Win_GParted.cc:2467 +#: src/Win_GParted.cc:2463 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1" -#: src/Win_GParted.cc:2478 +#: src/Win_GParted.cc:2474 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %1?" -#: src/Win_GParted.cc:2485 +#: src/Win_GParted.cc:2481 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for " "kopiering." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: src/Win_GParted.cc:2488 +#: src/Win_GParted.cc:2484 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Slet %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: src/Win_GParted.cc:2644 +#: src/Win_GParted.cc:2639 msgid "Cannot format this file system to %1" msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: src/Win_GParted.cc:2656 +#: src/Win_GParted.cc:2651 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2." #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: src/Win_GParted.cc:2664 +#: src/Win_GParted.cc:2659 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2." -#: src/Win_GParted.cc:2736 +#: src/Win_GParted.cc:2732 msgid "Opening encryption on %1" msgstr "Åbner krypteringen på %1" -#: src/Win_GParted.cc:2750 +#: src/Win_GParted.cc:2746 msgid "Failed to open LUKS encryption" msgstr "Kunne ikke åbne LUKS-krypteringen" -#: src/Win_GParted.cc:2772 +#: src/Win_GParted.cc:2768 msgid "" "The close encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2270,15 +2155,15 @@ msgstr "" "Handlingen luk kryptering kan ikke udføres, når der er afventende handlinger " "for partitionen." -#: src/Win_GParted.cc:2773 +#: src/Win_GParted.cc:2769 msgid "Closing encryption on %1" msgstr "Lukker krypteringen på %1" -#: src/Win_GParted.cc:2774 +#: src/Win_GParted.cc:2770 msgid "Could not close encryption" msgstr "Kunne ikke lukke krypteringen" -#: src/Win_GParted.cc:2779 +#: src/Win_GParted.cc:2775 msgid "" "The open encryption action cannot be performed when there are operations " "pending for the partition." @@ -2289,15 +2174,15 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 #. -#: src/Win_GParted.cc:2819 +#: src/Win_GParted.cc:2815 msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" msgstr "Indtast LUKS-adgangskoden for at åbne %1" -#: src/Win_GParted.cc:2890 +#: src/Win_GParted.cc:2886 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:" -#: src/Win_GParted.cc:2892 +#: src/Win_GParted.cc:2888 msgid "" "This is because other partitions are also mounted on these mount points. " "You are advised to unmount them manually." @@ -2306,18 +2191,18 @@ msgstr "" "monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt." #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: src/Win_GParted.cc:2905 +#: src/Win_GParted.cc:2901 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt for partitionen %2" msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt for partitionen %2" -#: src/Win_GParted.cc:2920 +#: src/Win_GParted.cc:2916 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." msgstr "" "Brug Redigér-menuen til at fortryde, rydde eller udføre planlagte handlinger." -#: src/Win_GParted.cc:2963 +#: src/Win_GParted.cc:2959 msgid "" "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2325,15 +2210,15 @@ msgstr "" "Handlingen swapoff (deaktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede " "er planlagt andre handlinger for partitionen." -#: src/Win_GParted.cc:2964 +#: src/Win_GParted.cc:2960 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktiverer swap på %1" -#: src/Win_GParted.cc:2965 +#: src/Win_GParted.cc:2961 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kunne ikke deaktivere swap" -#: src/Win_GParted.cc:2970 +#: src/Win_GParted.cc:2966 msgid "" "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2341,15 +2226,15 @@ msgstr "" "Handlingen swapon (aktivering af swap) kan ikke udføres, når der allerede er " "planlagt andre handlinger for partitionen." -#: src/Win_GParted.cc:2971 +#: src/Win_GParted.cc:2967 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktiverer swap på %1" -#: src/Win_GParted.cc:2972 +#: src/Win_GParted.cc:2968 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kunne ikke aktivere swap" -#: src/Win_GParted.cc:2977 +#: src/Win_GParted.cc:2973 msgid "" "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2357,16 +2242,16 @@ msgstr "" "Handlingen deaktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er " "planlagt andre handlinger for partitionen." -#: src/Win_GParted.cc:2978 +#: src/Win_GParted.cc:2974 msgid "Deactivating Volume Group %1" msgstr "Deaktiverer diskenhedsgruppe %1" #. VGNAME from point point -#: src/Win_GParted.cc:2980 +#: src/Win_GParted.cc:2976 msgid "Could not deactivate Volume Group" msgstr "Kunne ikke deaktivere diskenhedsgruppe" -#: src/Win_GParted.cc:2985 +#: src/Win_GParted.cc:2981 msgid "" "The activate Volume Group action cannot be performed when there are " "operations pending for the partition." @@ -2374,16 +2259,16 @@ msgstr "" "Handlingen aktiver diskenhedsgruppe kan ikke udføres, når der allerede er " "planlagt andre handlinger for partitionen." -#: src/Win_GParted.cc:2986 +#: src/Win_GParted.cc:2982 msgid "Activating Volume Group %1" msgstr "Aktiverer diskenhedsgruppe %1" #. VGNAME from point point -#: src/Win_GParted.cc:2988 +#: src/Win_GParted.cc:2984 msgid "Could not activate Volume Group" msgstr "Kunne ikke aktivere diskenhedsgruppe" -#: src/Win_GParted.cc:2993 +#: src/Win_GParted.cc:2989 msgid "" "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " "the partition." @@ -2391,17 +2276,17 @@ msgstr "" "Handlingen afmonter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre " "handlinger for partitionen." -#: src/Win_GParted.cc:2994 +#: src/Win_GParted.cc:2990 msgid "Unmounting %1" msgstr "Afmonterer %1" -#: src/Win_GParted.cc:2995 +#: src/Win_GParted.cc:2991 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kunne ikke afmontere %1" #. Bug: Partition callback without a selected partition #. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: src/Win_GParted.cc:3059 +#: src/Win_GParted.cc:3055 msgid "" "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " "partition." @@ -2409,28 +2294,28 @@ msgstr "" "Handlingen monter kan ikke udføres, når der allerede er planlagt andre " "handlinger for partitionen." -#: src/Win_GParted.cc:3072 +#: src/Win_GParted.cc:3068 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "monterer %1 på %2" -#: src/Win_GParted.cc:3100 +#: src/Win_GParted.cc:3096 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: src/Win_GParted.cc:3119 +#: src/Win_GParted.cc:3115 msgid "%1 partition is currently active on device %2" msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" msgstr[0] "%1 partition er i øjeblikket aktiv på enheden %2" msgstr[1] "%1 partitioner er i øjeblikket aktive på enheden %2" -#: src/Win_GParted.cc:3134 +#: src/Win_GParted.cc:3130 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er aktive partitioner." -#: src/Win_GParted.cc:3136 +#: src/Win_GParted.cc:3132 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." @@ -2438,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede " "filsystemer eller aktiverede swap-områder." -#: src/Win_GParted.cc:3138 +#: src/Win_GParted.cc:3134 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." @@ -2447,19 +2332,19 @@ msgstr "" "deaktivere alle partitioner på denne enhed, før du opretter en ny " "partitionstabel." -#: src/Win_GParted.cc:3150 +#: src/Win_GParted.cc:3146 msgid "%1 operation is currently pending" msgid_plural "%1 operations are currently pending" msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt" msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt" -#: src/Win_GParted.cc:3163 +#: src/Win_GParted.cc:3159 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" "En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger." -#: src/Win_GParted.cc:3165 +#: src/Win_GParted.cc:3161 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." @@ -2467,91 +2352,40 @@ msgstr "" "Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du " "opretter en ny partitionstabel." -#: src/Win_GParted.cc:3180 +#: src/Win_GParted.cc:3176 msgid "Error while creating partition table" msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel" -#: src/Win_GParted.cc:3200 -msgid "Command gpart was not found" -msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet" - -#: src/Win_GParted.cc:3201 -msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen." - -#. Dialog information -#: src/Win_GParted.cc:3209 -msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer." - -#: src/Win_GParted.cc:3211 -msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe." - -#: src/Win_GParted.cc:3213 -msgid "" -"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " -"to other media." -msgstr "" -"Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til " -"andre medier." - -#: src/Win_GParted.cc:3215 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Vil du fortsætte?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: src/Win_GParted.cc:3219 -msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "Søg efter filsystemer på %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: src/Win_GParted.cc:3230 -msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "Søger efter filsystemer på %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: src/Win_GParted.cc:3246 -msgid "No file systems found on %1" -msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1" - -#: src/Win_GParted.cc:3247 -msgid "" -"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " -"disk." -msgstr "" -"Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne disk." - -#: src/Win_GParted.cc:3524 +#: src/Win_GParted.cc:3454 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Er du sikker på, at du vil udføre de planlagte handlinger?" -#: src/Win_GParted.cc:3530 +#: src/Win_GParted.cc:3460 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA." -#: src/Win_GParted.cc:3532 +#: src/Win_GParted.cc:3462 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter." -#: src/Win_GParted.cc:3534 +#: src/Win_GParted.cc:3464 msgid "Apply operations to device" msgstr "Udfør handlinger på enhed" -#: src/Win_GParted.cc:3577 +#: src/Win_GParted.cc:3507 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du sletter en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1" -#: src/Win_GParted.cc:3581 +#: src/Win_GParted.cc:3511 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du formaterer over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1" -#: src/Win_GParted.cc:3585 +#: src/Win_GParted.cc:3515 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" msgstr "Du indsætter over en ikketom fysisk LVM2-diskenhed %1" -#: src/Win_GParted.cc:3594 +#: src/Win_GParted.cc:3524 msgid "" "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " "destroy or damage the Volume Group." @@ -2559,7 +2393,7 @@ msgstr "" "Sletning eller overskrivelse af fysisk diskenhed kan ikke fortrydes og vil " "ødelægge diskenhedsgruppen." -#: src/Win_GParted.cc:3597 +#: src/Win_GParted.cc:3527 msgid "" "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " @@ -2569,7 +2403,7 @@ msgstr "" "bruge eksterne LVM-kommandoer til at frigøre den fysiske diskenhed før denne " "handling udføres." -#: src/Win_GParted.cc:3600 +#: src/Win_GParted.cc:3530 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" msgstr "Ønsker du at fortsætte og med tvang slette den fysiske diskenhed?" @@ -2714,6 +2548,137 @@ msgid "" "label." msgstr "mkudffs før version 1.1 understøtter kun ASCII-tegn i mærkatet." +#~ msgid "Search disk for file systems" +#~ msgstr "Søg efter filsystemer på disken" + +#~ msgid "File systems found on %1" +#~ msgstr "Filsystemer fundet på %1" + +#~ msgid "Data found" +#~ msgstr "Data fundet" + +#~ msgid "Data found with inconsistencies" +#~ msgstr "Data fundet med inkonsistens" + +#~ msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." +#~ msgstr "ADVARSEL: Filsystemerne markeret med (!) er inkonsistente." + +#~ msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." +#~ msgstr "" +#~ "Du vil måske støde på fejl, når du prøver at vise disse filsystemer." + +#~ msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." +#~ msgstr "" +#~ "“Vis”-knapperne opretter skrivebeskyttede visninger for hvert filsystem." + +#~ msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Alle monterede visninger vil blive afmonteret når du lukker dette " +#~ "dialogvindue." + +#~ msgid "File systems" +#~ msgstr "Filsystemer" + +#~ msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" +#~ msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vis" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " +#~ "point." +#~ msgstr "" +#~ "Der opstod en fejl under oprettelse af en midlertidig mappe, som kan " +#~ "bruges som monteringspunkt." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "Failed creating temporary directory" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe" + +#~ msgid "An error occurred while creating the read-only view." +#~ msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af skrivebeskyttet visning." + +#~ msgid "" +#~ "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " +#~ "inconsistencies or errors in the file system." +#~ msgstr "" +#~ "Enten kan filsystemet ikke monteres (f.eks. hvis det er swap), eller der " +#~ "er anden inkonsistens eller fejl på filsystemet." + +#~ msgid "Failed creating read-only view" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette skrivebeskyttet visning" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Fejl:" + +#~ msgid "The file system is mounted on:" +#~ msgstr "Filsystemet er monteret på:" + +#~ msgid "Unable to open the default file manager" +#~ msgstr "Kan ikke åbne standardfilhåndteringen" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: The detected file system area overlaps with at least one " +#~ "existing partition" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Det fundne filsystemområde overlapper med mindst én " +#~ "eksisterende partition" + +#~ msgid "" +#~ "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to " +#~ "avoid disturbing existing data." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales at du ikke bruger nogen overlappende filsystemer, så " +#~ "eksisterende data ikke påvirkes." + +#~ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" +#~ msgstr "Vil du forsøge at deaktivere følgende monteringspunkter?" + +#~ msgid "_Attempt Data Rescue" +#~ msgstr "_Forsøg databjærgning" + +#~ msgid "Command gpart was not found" +#~ msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet" + +#~ msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Denne funktion bruger gpart. Installér venligst gpart og forsøg igen." + +#~ msgid "A full disk scan is needed to find file systems." +#~ msgstr "Der kræves en fuld diskskanning for at finde filsystemer." + +#~ msgid "The scan might take a very long time." +#~ msgstr "Denne skanning kan vare temmelig længe." + +#~ msgid "" +#~ "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the " +#~ "data to other media." +#~ msgstr "" +#~ "Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til " +#~ "andre medier." + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "Vil du fortsætte?" + +#~ msgid "Search for file systems on %1" +#~ msgstr "Søg efter filsystemer på %1" + +#~ msgid "Searching for file systems on %1" +#~ msgstr "Søger efter filsystemer på %1" + +#~ msgid "No file systems found on %1" +#~ msgstr "Ingen filsystemer blev fundet på %1" + +#~ msgid "" +#~ "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " +#~ "disk." +#~ msgstr "" +#~ "Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer på denne " +#~ "disk." + #~ msgid "" #~ "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." #~ msgstr ""