Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-04-11 19:56:36 +02:00
parent d023fa7f19
commit bb8b4922c5
1 changed files with 175 additions and 156 deletions

331
po/sl.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-10 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Opozorilo:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
msgid "File system:"
msgstr "Datotečni sistem:"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Ni priklopljeno"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
@ -212,36 +212,36 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Ustvari nov razdelek"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
msgid "Create as:"
msgstr "Ustvari kot:"
#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83
#: ../src/OperationCreate.cc:73
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
#: ../src/OperationCreate.cc:74
msgid "Primary Partition"
msgstr "Osnovni razdelek"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
#: ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
#: ../src/OperationCreate.cc:77
#: ../src/OperationDelete.cc:76
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logični razdelek"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
#: ../src/OperationCreate.cc:79
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86
#: ../src/OperationCreate.cc:80
msgid "Extended Partition"
msgstr "Razširjeni razdelek"
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nov razdelek #%1"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Spremeni velikost/premakni %1"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
msgid "Resize %1"
msgstr "Spremeni velikost %1"
@ -484,365 +484,376 @@ msgstr "Razdelek z več porabljenimi sektorji (%1), kot je njegova dolžina (%2)
msgid "libparted messages"
msgstr "sporočilo libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:908
#: ../src/GParted_Core.cc:912
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux poenotena namestitev šifriranja še ni podprta."
#: ../src/GParted_Core.cc:989
#: ../src/GParted_Core.cc:1014
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Upravljanje logičnih razdelkov še ni podprto."
#: ../src/GParted_Core.cc:1012
#: ../src/GParted_Core.cc:1039
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS še ni podprt."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1019
#: ../src/GParted_Core.cc:1046
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ni mogoče zaznati datotečnega sistema! Mogoči razlogi so:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1021
#: ../src/GParted_Core.cc:1048
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan"
#: ../src/GParted_Core.cc:1023
#: ../src/GParted_Core.cc:1050
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Datotečnega sistema ni mogoče prepoznati"
#: ../src/GParted_Core.cc:1025
#: ../src/GParted_Core.cc:1052
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Na voljo ni nobenega datotečnega sistema (neformatirano)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1151
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Ni mogoče najti priklopne točke"
#: ../src/GParted_Core.cc:1214
#: ../src/GParted_Core.cc:1241
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine datotečnega sistema!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1216
#: ../src/GParted_Core.cc:1243
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zaradi tega nekatere možnosti morda ne bodo na voljo."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1221
#: ../src/GParted_Core.cc:1248
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
msgstr "Naslednji seznam paketov programske opreme je zahtevan za podporo %1 datotečnega sistema: %2."
#: ../src/GParted_Core.cc:1292
#: ../src/GParted_Core.cc:1319
msgid "create empty partition"
msgstr "ustvari prazen razdelek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1360
#: ../src/GParted_Core.cc:2476
#: ../src/GParted_Core.cc:1387
#: ../src/GParted_Core.cc:2556
msgid "path: %1"
msgstr "pot: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1361
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
#: ../src/GParted_Core.cc:1388
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "start: %1"
msgstr "začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1362
#: ../src/GParted_Core.cc:2478
#: ../src/GParted_Core.cc:1389
#: ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "end: %1"
msgstr "konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1363
#: ../src/GParted_Core.cc:2479
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1393
#: ../src/GParted_Core.cc:1420
#: ../src/linux_swap.cc:80
#: ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "ustvari nov datotečni sistem %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1426
#: ../src/GParted_Core.cc:1453
msgid "delete partition"
msgstr "izbriši razdelek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1466
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Počisti oznako razdelka na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1471
#: ../src/GParted_Core.cc:1498
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Določi oznako razdelka \"%1\" na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1550
#: ../src/GParted_Core.cc:1577
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
#: ../src/GParted_Core.cc:1567
#: ../src/GParted_Core.cc:1594
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "povrni zadnjo spremembo na preglednici razdelkov"
#: ../src/GParted_Core.cc:1596
#: ../src/GParted_Core.cc:1623
msgid "move file system to the left"
msgstr "premakni datotečni sistem levo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1598
#: ../src/GParted_Core.cc:1625
msgid "move file system to the right"
msgstr "premakni datotečni sistem desno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1601
#: ../src/GParted_Core.cc:1628
msgid "move file system"
msgstr "premakni datotečni sistem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1603
#: ../src/GParted_Core.cc:1630
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1622
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
msgid "perform real move"
msgstr "izvedi resničen premik"
#: ../src/GParted_Core.cc:1664
#: ../src/GParted_Core.cc:1691
msgid "using libparted"
msgstr "uporablja libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1704
#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov začetek enaka"
#: ../src/GParted_Core.cc:1769
#: ../src/GParted_Core.cc:1796
msgid "resize/move partition"
msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1772
#: ../src/GParted_Core.cc:1799
msgid "move partition to the right"
msgstr "premakni razdelek desno"
#: ../src/GParted_Core.cc:1775
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
msgid "move partition to the left"
msgstr "premakni razdelek levo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
#: ../src/GParted_Core.cc:1805
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "povečaj razdelek iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1781
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "skrči razdelek iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
#: ../src/GParted_Core.cc:1811
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek desno in povečaj velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1787
#: ../src/GParted_Core.cc:1814
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek desno in skrči velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
#: ../src/GParted_Core.cc:1817
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek levo in povečaj velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premakni razdelek levo in skrči velikost iz %1 na %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1808
#: ../src/GParted_Core.cc:1835
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1818
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
msgid "old start: %1"
msgstr "stari začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
#: ../src/GParted_Core.cc:1846
msgid "old end: %1"
msgstr "stari konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1820
#: ../src/GParted_Core.cc:1847
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1879
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
#: ../src/GParted_Core.cc:1906
#: ../src/GParted_Core.cc:2637
msgid "new start: %1"
msgstr "nov začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1880
#: ../src/GParted_Core.cc:2558
#: ../src/GParted_Core.cc:1907
#: ../src/GParted_Core.cc:2638
msgid "new end: %1"
msgstr "nov konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1881
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
#: ../src/GParted_Core.cc:2639
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1917
#: ../src/GParted_Core.cc:1944
msgid "shrink file system"
msgstr "skrči datotečni sistem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1921
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
msgid "grow file system"
msgstr "povečaj datotečni sistem"
#: ../src/GParted_Core.cc:1924
#: ../src/GParted_Core.cc:1951
msgid "resize file system"
msgstr "spremeni velikost datotečnega sistema"
#: ../src/GParted_Core.cc:1927
#: ../src/GParted_Core.cc:1954
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo izvedlo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1962
#: ../src/GParted_Core.cc:1989
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "povečaj datotečni sistem, da zapolni razdelek"
#: ../src/GParted_Core.cc:1967
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1986
#: ../src/GParted_Core.cc:2013
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
#: ../src/GParted_Core.cc:2030
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiraj datotečni sistem %1 v %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2044
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "perform read-only test"
msgstr "izvedi preizkus samo-za-branje"
#: ../src/GParted_Core.cc:2092
#: ../src/GParted_Core.cc:2122
msgid "using internal algorithm"
msgstr "uporabljanje internega algoritma"
#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "read %1 sectors"
msgstr "preberi %1 sektorjev"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2126
msgid "read %1"
msgstr "preberi %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopiraj %1 sektorjev"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid "copy %1"
msgstr "kopiraj %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "finding optimal blocksize"
#: ../src/GParted_Core.cc:2132
msgid "finding optimal block size"
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133
#: ../src/GParted_Core.cc:2172
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimalna velikost bloka je %1 sektorjev (%2)"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2190
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalne velikost bloka je %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorjev prebranih"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
#: ../src/GParted_Core.cc:2208
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorjev prebranih"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
#: ../src/GParted_Core.cc:2223
msgid "roll back last transaction"
msgstr "povrni zadnji prenos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2204
#: ../src/GParted_Core.cc:2250
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "preveri datotečni sistem %1 za napake in jih (če je le mogoče) popravi"
#: ../src/GParted_Core.cc:2212
#: ../src/GParted_Core.cc:2258
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "preverjanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2238
#: ../src/GParted_Core.cc:2284
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2269
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2296
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2343
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2296
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
#: ../src/GParted_Core.cc:2345
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2302
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
#: ../src/GParted_Core.cc:2353
#: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 od %2 prebranih"
#: ../src/GParted_Core.cc:2302
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#: ../src/GParted_Core.cc:2355
#: ../src/GParted_Core.cc:2463
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 od %2 kopiranih"
#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "preberi %1 sektorjev z uporabo velikosti bloka %2 sektorjev"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2323
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopiraj %1 sektorjev z uporabo velikosti bloka %2 sektorjev"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:2381
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2442
#: ../src/GParted_Core.cc:2522
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2445
#: ../src/GParted_Core.cc:2525
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2455
#: ../src/GParted_Core.cc:2535
msgid "calibrate %1"
msgstr "preverjanje stanja %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
#: ../src/GParted_Core.cc:2582
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izračunaj novo velikost in položaj %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2506
#: ../src/GParted_Core.cc:2586
msgid "requested start: %1"
msgstr "zahtevan začetek: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2507
#: ../src/GParted_Core.cc:2587
msgid "requested end: %1"
msgstr "zahtevan konec: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2508
#: ../src/GParted_Core.cc:2588
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2650
#: ../src/GParted_Core.cc:2730
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datotečnega sistema %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2686
#: ../src/GParted_Core.cc:2766
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Napaka pisanjs v zagonski sektor na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2692
#: ../src/GParted_Core.cc:2772
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
#: ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2709
#: ../src/GParted_Core.cc:2789
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Napaka med določanjem števila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem zapisu."
#: ../src/GParted_Core.cc:2711
#: ../src/GParted_Core.cc:2791
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
@ -861,17 +872,17 @@ msgstr "_Počisti vsa opravila"
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Uveljavi vsa opravila"
#: ../src/OperationCopy.cc:36
#: ../src/OperationCopy.cc:37
msgid "copy of %1"
msgstr "kopija %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
#: ../src/OperationCopy.cc:79
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "Kopiraj %1 v %2 (začetek pri %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
#: ../src/OperationCopy.cc:87
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "Kopiraj %1 v %2"
@ -881,12 +892,12 @@ msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
msgstr "Preveri in popravi datotečni sistem (%1) na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
#: ../src/OperationCreate.cc:87
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "Ustvari %1 #%2 (%3, %4) na %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
#: ../src/OperationDelete.cc:81
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Izbriši %1 (%2, %3) iz %4"
@ -1191,7 +1202,7 @@ msgid "Quit GParted?"
msgstr "Ali želite končati GParted?"
#: ../src/Win_GParted.cc:778
#: ../src/Win_GParted.cc:1885
#: ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 opravil je trenutno pridržanih."
@ -1286,104 +1297,104 @@ msgstr "Podatki so bili prilepljeni v obstoječi razdelek."
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Z izvedbo tega opravila bodo podatki na %1 trajno izgubljeni."
#: ../src/Win_GParted.cc:1552
#: ../src/Win_GParted.cc:1553
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Ni mogoče izbrisati %1!"
#: ../src/Win_GParted.cc:1559
#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odklopite logične razdelke s številko večjo od %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1570
#: ../src/Win_GParted.cc:1571
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati %1?"
#: ../src/Win_GParted.cc:1577
#: ../src/Win_GParted.cc:1578
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po izbrisanju, ta razdelek ne bo več na voljo za kopiranje."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1580
#: ../src/Win_GParted.cc:1581
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Izbriši %1 (%2, %3)"
#: ../src/Win_GParted.cc:1646
#: ../src/Win_GParted.cc:1647
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Datotečnega sistema ni mogoče formatirati v %1."
#: ../src/Win_GParted.cc:1655
#: ../src/Win_GParted.cc:1656
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Datotečni sistem %1 zahteva razdelek velikosti vsaj %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1660
#: ../src/Win_GParted.cc:1661
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Razdelek z datotečnim sistemom %1 ima največjo velikost %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:1745
#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Razdelka ni mogoče odklopiti iz naslednjih priklopnih točk:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1747
#: ../src/Win_GParted.cc:1748
msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
msgstr "Najverjetneje je, da so v te priklopne točke priklopljeni tudi drugi razdelki. Treba jih bo ročno odklopiti."
#: ../src/Win_GParted.cc:1797
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Ustavljanje izmenjevalnega razdelka %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1797
#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Zaganjanje izmenjevalnega razdelka na %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1804
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Ni mogoče ustaviti izmenjevalnega razdelka"
#: ../src/Win_GParted.cc:1804
#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Ni mogoče zagnati izmenjevalnega razdelka"
#: ../src/Win_GParted.cc:1820
#: ../src/Win_GParted.cc:1821
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odklapljanje %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1825
#: ../src/Win_GParted.cc:1826
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Ni mogoče odklopiti %1"
#: ../src/Win_GParted.cc:1854
#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "priklapljanje %1 v %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1861
#: ../src/Win_GParted.cc:1862
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Ni mogoče priklopiti %1 v %2"
#: ../src/Win_GParted.cc:1898
#: ../src/Win_GParted.cc:1899
msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Nove preglednice razdelkov ni mogoče ustvariti, kadar obstajajo zadržana opravila."
#: ../src/Win_GParted.cc:1900
#: ../src/Win_GParted.cc:1901
msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
msgstr "Meni urejanja omogoča urejanje opravil pred ustvarjanjem nove preglednice razdelkov."
#: ../src/Win_GParted.cc:1915
#: ../src/Win_GParted.cc:1916
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega preglednice razdelkov."
#: ../src/Win_GParted.cc:2028
#: ../src/Win_GParted.cc:2029
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite uveljaviti pridržana opravila?"
#: ../src/Win_GParted.cc:2034
#: ../src/Win_GParted.cc:2035
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Urejanje razdelkov lahko vodi k izgubi podatkov."
#: ../src/Win_GParted.cc:2036
#: ../src/Win_GParted.cc:2037
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Priporočeno je, da pred nadaljevanjem naredite varnostno kopijo pomembnih podatkov."
#: ../src/Win_GParted.cc:2038
#: ../src/Win_GParted.cc:2039
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Uveljavi opravila na napravi"
@ -1448,6 +1459,14 @@ msgstr "povečaj priklopljen datotečni sistem"
msgid "copy file system"
msgstr "kopiraj datotečni sistem"
#~ msgid "read %1 sectors"
#~ msgstr "preberi %1 sektorjev"
#~ msgid "copy %1 sectors"
#~ msgstr "kopiraj %1 sektorjev"
#~ msgid "%1 sectors read"
#~ msgstr "%1 sektorjev prebranih"
#~ msgid "%1 sectors copied"
#~ msgstr "%1 sektorjev prebranih"
#~ msgid "DiskLabelType:"
#~ msgstr "Vrsta oznake diska:"
#~ msgid "Total Sectors:"