diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index c16b2f33..3c9fa0a0 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-21 Raivis Dejus + + * configure.in: Added Latvian 'lv' entry. + 2006-06-20 Bart Hakvoort * src/GParted_Core.cc: finalized the order of operations when diff --git a/configure.in b/configure.in index e09a521b..8d6b691b 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -20,7 +20,7 @@ GETTEXT_PACKAGE=gparted AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",[description]) -ALL_LINGUAS="bg ca cs de el en_CA en_GB es fi fr gl he hu it ja lt mk ne nl pa pl pt pt_BR ru rw sv tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="bg ca cs de el en_CA en_GB es fi fr gl he hu it ja lt lv mk ne nl pa pl pt pt_BR ru rw sv tr uk vi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_PROG_INTLTOOL diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f30ca654..c8bda04e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-21 Raivis Dejus + + * lv.po: Added Latvian translation. + 2006-06-19 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..dbde68fd --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,965 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# translation of gparted.HEAD2.po to Latvian +# translation of gparted.HEAD.po to Latvian +# translation of iztulkots.gparted.HEAD.po to Latvian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Raivis Dejus , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 13:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-21 13:34+0300\n" +"Last-Translator: Raivis Dejus \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Latvian\n" +"X-Poedit-Country: LATVIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1128 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "GNOME partīciju redaktors" + +#. ==== GUI ========================= +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:52 +#: ../src/Win_GParted.cc:1004 ../src/Win_GParted.cc:1125 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +msgid "Free Space Preceding (MiB):" +msgstr "Brīva vieta pirms (MiB):" + +#. add spinbutton_size +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +msgid "New Size (MiB):" +msgstr "Jaunais izmērs (MiB):" + +#. add spinbutton_after +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +msgid "Free Space Following (MiB):" +msgstr "Brīva vieta pēc (MiB):" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 +msgid "Resize" +msgstr "Mainīt izmēru" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:173 +msgid "Resize/Move" +msgstr "Mainīt izmēru/Pārvietot" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 +msgid "Minimum Size: %1 MiB" +msgstr "Minimālais izmērs %1 MiB" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 +msgid "Maximum Size: %1 MiB" +msgstr "Maksimālais izmērs %1 MiB" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 +msgid "Set Disklabel on %1" +msgstr "Uzstādīt diska nosaukumu %1" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 +msgid "" +"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " +"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." +msgstr "" +"Diska iezīme ir daļa no datiem, kuri ir noglabāti visiem mums zināmā vietā " +"uz diska, kura norāda, kur katra partīcija sākas un cik daudz sektoru tā " +"aizņem." + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 +msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." +msgstr "Jums vajag diska iezīmes, lai izveidotu jaunu partīciju." + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 +msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." +msgstr "Noklusējumā GParted rada MSDos diska iezīmes." + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināts" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 +msgid "Select new labeltype:" +msgstr "Izvēlēties jaunu iezīmes tipu:" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 +msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" +msgstr "BRĪDINĀJUMS: radot jaunu diska iezīmi visi dati tiks izdzēsti uz %1!" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/Win_GParted.cc:1669 +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 +msgid "Paste %1" +msgstr "Ielīmēt %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:95 +msgid "Blocksize (sectors):" +msgstr "Blokizmērs (sektoros):" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 +msgid "Information about %1" +msgstr "Informācija par %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 +msgid "Warning:" +msgstr "Brīdinājums:" + +#. filesystem +#. filesystems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 +msgid "Filesystem:" +msgstr "Failsistēma:" + +#. size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 ../src/Win_GParted.cc:334 +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#. used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:166 +msgid "Used:" +msgstr "Izmantots:" + +#. unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:180 +msgid "Unused:" +msgstr "Neizmantots:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 +msgid "Flags:" +msgstr "Karogi:" + +#. path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:342 +msgid "Path:" +msgstr "Ceļš:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:227 +msgid "Status:" +msgstr "Statuss:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 +msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" +msgstr "Aizņemts (vismaz 1 loģiskā partīcija ir pieontēta)" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:236 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +msgid "Mounted on %1" +msgstr "Piemontēts uz %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242 +msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" +msgstr "Nav aizņemts( nav piemontēto loģisko partīciju)" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:244 +msgid "Not active" +msgstr "Nav aktīvs" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 +msgid "Not mounted" +msgstr "Nav piemontēts" + +#. first sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 +msgid "First Sector:" +msgstr "Pirmais sektors:" + +#. last sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +msgid "Last Sector:" +msgstr "Pēdējais sektors:" + +#. total sectors +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 ../src/Win_GParted.cc:395 +msgid "Total Sectors:" +msgstr "Sektori kopā:" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +msgid "Create new Partition" +msgstr "Izveidot jaunu partīciju" + +#. checkbutton.. +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 +msgid "Round to cylinders" +msgstr "Noapaļot līdz cilindriem" + +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 +msgid "Create as:" +msgstr "Izveidot kā:" + +#. fill partitiontype menu +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:75 +msgid "Primary Partition" +msgstr "Primārā partīcija" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/OperationDelete.cc:77 +msgid "Logical Partition" +msgstr "Loģiskā partīcija" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:81 +msgid "Extended Partition" +msgstr "Paplašināta partīcija" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 +msgid "New Partition #%1" +msgstr "Jauna partīcija #%1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70 +msgid "Resize/Move %1" +msgstr "Mainīt izmēru/Pārvietot %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 +msgid "Resize %1" +msgstr "Mainīt izmēru %1" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:40 +msgid "Applying pending operations" +msgstr "Izpildīt izvēlētās darbības" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 +msgid "Applying all listed operations." +msgstr "Izpildīt visas izvēlētās darbības." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:44 +msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgstr "" +"Sakarā ar operāciju lielo skaitu un tipu, šis process var aizņemt daudz " +"laika." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "Izpildītās darbības:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:95 +msgid "Details" +msgstr "Detaļas" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:174 +msgid "%1 of %2 operations completed" +msgstr "Pabeigtas %1 no %2 darbībām" + +#. add save button +#: ../src/Dialog_Progress.cc:220 +msgid "_Save Details" +msgstr "_Saglabāt detaļas" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Darbība atcelta" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:243 +msgid "All operations succesfully completed" +msgstr "Visas darbības ir veiksmīgi pabeigtas" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "Kļūme izpildot izvēlētās darbības" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 +msgid "The following operation could not be applied to disk:" +msgstr "Sekojošā operācija nevarēja tikt uzstādīta diskam:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:262 +msgid "See the details for more information" +msgstr "Lai iegūtu vairāk informācijas, skatīties rekvizītus" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināts, ka vēlaties pārtraukt pašreizējo operāciju?" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:301 +msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." +msgstr "Operācijas apturēšana var stipri bojāt failsistēmu." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 +msgid "Continue Operation" +msgstr "Turpināt darbību" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:304 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "Atcelt darbību" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 +msgid "Save Details" +msgstr "Saglabāt detaļas" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:121 +msgid "Features" +msgstr "Pazīmes" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:33 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "Filesystem" +msgstr "Failsistēma" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:34 +msgid "Detect" +msgstr "Atrast" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +msgid "Read" +msgstr "Lasīt" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +msgid "Grow" +msgstr "Palielināt" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +msgid "Shrink" +msgstr "Samazināt" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +msgid "Move" +msgstr "Pārvietot" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +msgid "Check" +msgstr "Pārbaudīt" + +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 +msgid "Manage flags on %1" +msgstr "Apstrādāt karogus uz %1 " + +#: ../src/GParted_Core.cc:208 +msgid "unrecognized" +msgstr "neatpazīta" + +#. no filesystem found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:633 +msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +msgstr "Neiespējami noteikt failssistēmu! Iespējamie iemesli:" + +#: ../src/GParted_Core.cc:635 +msgid "The filesystem is damaged" +msgstr "Failsistēma ir bojāta" + +#: ../src/GParted_Core.cc:637 +msgid "The filesystem is unknown to GParted" +msgstr "Failsistēma ir GParted nezināma" + +#: ../src/GParted_Core.cc:639 +msgid "There is no filesystem available (unformatted)" +msgstr "Failsistēma nav pieejama(noformatēta)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:714 +msgid "Unable to find mountpoint" +msgstr "Nevar atrast montēšanas punktus" + +#: ../src/GParted_Core.cc:732 +msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" +msgstr "Nevar nolasīt failsistēmas saturu!" + +#: ../src/GParted_Core.cc:734 +msgid "Because of this some operations may be unavailable." +msgstr "Sakarā ar šo, dažas operācijas var būt nepieejamas." + +#: ../src/GParted_Core.cc:736 +msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" +msgstr "Vai Jūs esat uzinstalējis īsto spraudni šai failsistēmai?" + +#: ../src/GParted_Core.cc:854 +msgid "create empty partition" +msgstr "Izveidot tukšu partīciju" + +#: ../src/GParted_Core.cc:924 +msgid "path: %1" +msgstr "ceļš: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:925 +msgid "start: %1" +msgstr "sākums: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:926 +msgid "end: %1" +msgstr "beigas: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:927 +msgid "size: %1" +msgstr "izmērs: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:969 +msgid "create new %1 filesystem" +msgstr "iveidot jaunu failsistēmu %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1094 +msgid "move filesystem." +msgstr "pārvietot failsistēmu." + +#: ../src/GParted_Core.cc:1171 ../src/GParted_Core.cc:1217 +#: ../src/GParted_Core.cc:1247 +msgid "%1 of %2 moved" +msgstr "%1 no %2 pārvietots" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +msgid "resize/move partition" +msgstr "mainīt partīcijas izmēru/pārvietot to" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1362 +msgid "old start: %1" +msgstr "vecais sākums: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +msgid "old end: %1" +msgstr "vecās beigas: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1364 +msgid "old size: %1" +msgstr "vecais izmērs: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1429 +msgid "new start: %1" +msgstr "jaunais sākums: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1430 +msgid "new end: %1" +msgstr "jaunās beigas: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1431 +msgid "new size: %1" +msgstr "jaunais izmērs: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1462 +msgid "shrink filesystem" +msgstr "samazināt failsistēmu" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1464 +msgid "grow filesystem" +msgstr "palielināt failsistēmu" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1467 +msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway" +msgstr "jaunajai un vecajai partīcijai ir vienādi izmēri. vai turpināt" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1489 +msgid "grow filesystem to fill the partition" +msgstr "palielināt failsistēmu, līdz tā piepilda partīciju" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1498 +msgid "resize partition and filesystem using libparted" +msgstr "mainīt partīcijas izmēru un failsistēmu izmantojot libparted" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1572 +msgid "copy filesystem of %1 to %2" +msgstr "kopēt failsistēmu no %1 uz %2" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1621 +msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)" +msgstr "Izmantot %1 blokizmēru (%2 sektori)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1662 ../src/GParted_Core.cc:1687 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%1 no %2 nokopēts" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 +msgid "An error occurred while opening the devices" +msgstr "Kļūme atverot ierīces" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "pārbaudīt failsistēmas kļūdas uz %1 un ja iespējams, tad izlabot tās" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1753 +msgid "set partitiontype" +msgstr "uzstādīt partīcijas tipu" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "Kļūda lasot %1 sektora bloku" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1803 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "Kļūda rakstot %1 sektora bloku" + +#: ../src/OperationCopy.cc:40 +msgid "copy of %1" +msgstr "kopēt no %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) +#: ../src/OperationCopy.cc:82 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" +msgstr "kopēt %1 uz %2(sākt no %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 +#: ../src/OperationCopy.cc:90 +msgid "Copy %1 to %2" +msgstr "Kopēt %1 uz %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/OperationCreate.cc:88 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" +msgstr "Izveidot %1 #%2(%3, %4) uz %5" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/OperationDelete.cc:82 +msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" +msgstr "Dzēst %1 (%2, %3) no %4" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap +#: ../src/OperationFormat.cc:60 +msgid "Format %1 as %2" +msgstr "Formatēt %1 kā %2" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:53 +msgid "Move %1 forward by %2" +msgstr "Pārvietot %1 par %2 uz priekšu" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:57 +msgid "Move %1 backward by %2" +msgstr "Pārvietot %1 par %2 atpakaļ" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:67 +msgid "Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "Mainīt %1 izmēru no %2 uz %3" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:72 +msgid "and Resize %1 from %2 to %3" +msgstr "un mainīt %1 izmēru no %2 uz %3" + +#. append columns +#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 +msgid "Partition" +msgstr "Partīcija" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Montēšanas punkts" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +msgid "Used" +msgstr "Izmantots" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +msgid "Unused" +msgstr "Neizmantots" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +msgid "Flags" +msgstr "Karogi" + +#: ../src/Utils.cc:110 +msgid "unallocated" +msgstr "neizvietots" + +#: ../src/Utils.cc:111 +msgid "unknown" +msgstr "nezināms" + +#: ../src/Utils.cc:112 +msgid "unformatted" +msgstr "nenofarmatēts" + +#: ../src/Utils.cc:127 +msgid "used" +msgstr "izmantots" + +#: ../src/Utils.cc:128 +msgid "unused" +msgstr "neizmantots" + +#: ../src/Utils.cc:143 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: ../src/Utils.cc:148 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: ../src/Utils.cc:153 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: ../src/Utils.cc:158 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: ../src/Utils.cc:163 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: ../src/Win_GParted.cc:115 +msgid "_Refresh devices" +msgstr "Atjaunināt ie_rīču sarakstu" + +#: ../src/Win_GParted.cc:118 +msgid "Devices" +msgstr "Ierīces" + +#: ../src/Win_GParted.cc:124 +msgid "_GParted" +msgstr "_GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:130 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../src/Win_GParted.cc:134 ../src/Win_GParted.cc:318 +msgid "Harddisk Information" +msgstr "Cietā diska informācija" + +#: ../src/Win_GParted.cc:135 +msgid "Operations" +msgstr "Darbības" + +#: ../src/Win_GParted.cc:136 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: ../src/Win_GParted.cc:140 +msgid "Set Disklabel" +msgstr "Uzstādīt diska iezīmi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:141 +msgid "_Device" +msgstr "_Ierīce" + +#: ../src/Win_GParted.cc:145 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partīcija" + +#: ../src/Win_GParted.cc:152 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../src/Win_GParted.cc:164 +msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" +msgstr "Izveidot jaunu partīciju izvēlētajē, bet neizmantotajā apgabalā" + +#: ../src/Win_GParted.cc:168 +msgid "Delete the selected partition" +msgstr "Izdzēst izvēlēto partīciju" + +#: ../src/Win_GParted.cc:176 +msgid "Resize/Move the selected partition" +msgstr "Pārvietot vai mainīt izvēlētās partīcijas izmēru" + +#: ../src/Win_GParted.cc:183 +msgid "Copy the selected partition to the clipboard" +msgstr "Kopēt izvēlēto partīciju uz starpliktuvi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:187 +msgid "Paste the partition from the clipboard" +msgstr "Ielikt partīciju no starpliktuves" + +#: ../src/Win_GParted.cc:195 +msgid "Undo last operation" +msgstr "Atcelt pēdējo darbību" + +#: ../src/Win_GParted.cc:201 +msgid "Apply all operations" +msgstr "Uzstādīt visas darbības" + +#: ../src/Win_GParted.cc:231 +msgid "_Resize/Move" +msgstr "Mainīt izmēru/Pā_rvietot" + +#: ../src/Win_GParted.cc:250 +msgid "_Format to" +msgstr "_Formatēt uz" + +#: ../src/Win_GParted.cc:257 ../src/Win_GParted.cc:741 +msgid "unmount" +msgstr "nomeontēt" + +#: ../src/Win_GParted.cc:262 +msgid "mount on" +msgstr "piemontēt uz" + +#: ../src/Win_GParted.cc:267 +msgid "manage flags" +msgstr "apstrādāt karogus" + +#. model +#: ../src/Win_GParted.cc:326 +msgid "Model:" +msgstr "Modelis:" + +#. disktype +#: ../src/Win_GParted.cc:363 +msgid "DiskLabelType:" +msgstr "Diska iezīmes tips:" + +#. heads +#: ../src/Win_GParted.cc:371 +msgid "Heads:" +msgstr "Galviņas:" + +#. sectors/track +#: ../src/Win_GParted.cc:379 +msgid "Sectors/Track:" +msgstr "Sektori/celiņi:" + +#. cylinders +#: ../src/Win_GParted.cc:387 +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cilindri:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:428 +msgid "Hide operationslist" +msgstr "Slēpt darbību sarakstu" + +#: ../src/Win_GParted.cc:437 +msgid "Clear operationslist" +msgstr "Notīrīt darbību sarakstu. " + +#: ../src/Win_GParted.cc:660 +msgid "%1 operations pending" +msgstr "%1 darbības gaida izpildi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:662 +msgid "1 operation pending" +msgstr "1 operācija gaida izpildi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:713 +msgid "Quit GParted?" +msgstr "Iziet no GParted?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:720 +msgid "%1 operations are currently pending." +msgstr "%1 darbība šobrīd gaida izpildi." + +#: ../src/Win_GParted.cc:723 +msgid "1 operation is currently pending." +msgstr "1 darbība šobrīd gaida izpildi." + +#: ../src/Win_GParted.cc:765 +msgid "swapoff" +msgstr "swapoff" + +#: ../src/Win_GParted.cc:771 +msgid "swapon" +msgstr "swapon" + +#: ../src/Win_GParted.cc:914 +msgid "%1 - GParted" +msgstr "%1 - GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:960 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Analizēju visas ierīces..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:976 +msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" +msgstr "Kernel nevar pārlasīt partīcijtabulas sekojošām ierīcēm:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:983 +msgid "" +"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " +"all mounted partitions on a device to get full access." +msgstr "" +"Sakarā ar šo, Jums būs limitēta pieeja šai ierīcei. Lai iegūtu pilnu pieeju, " +"nomontējiet piemontētās partīcijas uz ierīces." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1027 +msgid "No devices detected" +msgstr "Nav atrastas ierīces" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1106 +msgid "Sorry, not yet implemented." +msgstr "Piedodiet, vēl nav īstenots." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1112 +msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." +msgstr "" +"Lūdzu, apmeklējiet http://gparted.sf.net , lai iegūtu vairāk informācijas " +"vai atbalstu." + +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1143 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gvido Sprogis " + +#: ../src/Win_GParted.cc:1183 +msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" +msgstr "Nav iespējams izveidot vairāk kā %1 prmārās partīcijas" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1191 +msgid "" +"If you want more partitions you should first create an extended partition. " +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." +msgstr "" +"Ja Jūs vēlaties vairāk partīciju, tad Jums vispirms vajadzētu izveidot " +"paplašinātu partīciju. Šāda partīcija var saturēt citas partīcijas. Tā kā " +"paplašinātā partīcija var būt arī galvenā partīcija, iespējams būtu " +"nepieciešams noņemt vispirms galveno partīciju." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1342 +msgid "Unable to delete %1!" +msgstr "Nevar izdzēst %1!" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1349 +msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" +msgstr "Lūdzu, nomontējiet visas loģiskās partīcijas, kuru numuri ir lielāki par %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1360 +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Vai Jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst %1?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." +msgstr "Pēc izdzēšanas šī partīcija vairs nebūs pieejama kopēšanai." + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1370 +msgid "Delete %1 (%2, %3)" +msgstr "Dzēšs %1 (%2, %3)" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1431 +msgid "Cannot format this filesystem to %1." +msgstr "Nevar formatēt šo failsistēmu uz %1." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." +msgstr "%1 failsitēmai ir nepieciešama vismaz %2 partīcija." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1445 +msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." +msgstr "%1 failsistēmas partīcijas maksimālais izmērs ir %2." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1518 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" +msgstr "Partīciju nebija iespējams nomontēt no sekojošiem montēšanas punktiem:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 +msgid "" +"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " +"advised to unmount them manually." +msgstr "" +"Iespējams citas partīcijas ir piemontētas pie šī montēšanas punkta. " +"Ieteicams nomontēt." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "Deaktivizē swap uz %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +msgid "Activating swap on %1" +msgstr "Aktivizē swap uz %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "Nevarēja deaktivizēt swap" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1577 +msgid "Could not activate swap" +msgstr "Nevarēja aktivizēt swap" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1593 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Nomontē %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1598 +msgid "Could not unmount %1" +msgstr "Nebija iespējams nomontēt %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +msgid "mounting %1 on %2" +msgstr "montē %1 uz %2" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +msgid "Could not mount %1 on %2" +msgstr "Nebija iespējams montēt %1 uz %2" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1658 +msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" +msgstr "Vai Jūs esat drošs, ka vēlaties izveidot diska nosaukumu %1 uz %2?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1666 +msgid "This operation will destroy all data on %1!" +msgstr "Šī operācija iznīcinās visus datus uz %1!" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1675 +msgid "Error while setting new disklabel" +msgstr "Kļūda, uzstādot jaunu diska nosaukumu" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1750 +msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties izpildīt atsīmētās darbības?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1755 +msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." +msgstr "Ieteicams dublēt datus, pirms turpināt." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1756 +msgid "Apply operations to harddisk" +msgstr "Izpildīt drbības cietajam diskam" + +#: ../src/jfs.cc:107 ../src/xfs.cc:109 ../src/xfs.cc:198 ../src/xfs.cc:205 +msgid "create temporary mountpoint (%1)" +msgstr "radit pagaidu montesanas punktu (%1)" + +#: ../src/jfs.cc:114 ../src/xfs.cc:116 ../src/xfs.cc:212 ../src/xfs.cc:221 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "montet no %1 uz %2" + +#: ../src/jfs.cc:123 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "pārmontēt %1 uz %2 ar aktivizētu 'resize' karogu" + +#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:139 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:266 +msgid "unmount %1" +msgstr "nomontēt %1" + +#: ../src/jfs.cc:160 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:286 ../src/xfs.cc:309 +msgid "remove temporary mountpoint (%1)" +msgstr "noņemt pagaidu montēšanas punktu (%1)" + +#: ../src/main.cc:38 +msgid "Root privileges are required for running GParted" +msgstr "Ir nepieciešamas root privilēģijas, lai darbinātu GParted" + +#: ../src/main.cc:43 +msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." +msgstr "" +"Tā kā GParted var būt masu iznīcinošs ierocis, tikai root lietotājs var to " +"izmantot." + +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:90 +msgid "run simulation" +msgstr "palaist simulaciju" + +#. real resize +#: ../src/ntfs.cc:97 +msgid "real resize" +msgstr "reāla izmēra maiņa" + +#. grow the mounted filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:124 +msgid "grow mounted filesystem" +msgstr "palielināt piemontēto failsistēmu" + +#. copy filesystem.. +#: ../src/xfs.cc:229 +msgid "copy filesystem" +msgstr "kopēt failsistēmu" +