diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index dbd8fb61..f36dfc9e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -20,6 +20,7 @@ gl gu he hu +id is it ja diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..5a620a3a --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1534 @@ +# Indonesian translation of gparted +# Copyright (C) 2010 THE gparted'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gparted package. +# +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gparted master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gparted&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-18 18:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-19 07:32+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create, reorganize, and delete partitions" +msgstr "Membuat, mengorganisasi ulang, serta menghapus partisi" + +#. ==== GUI ========================= +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1099 +#: ../src/Win_GParted.cc:1283 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +# Menghindari terjemahan "Penyunting Partisi GParted". +#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 +msgid "GParted Partition Editor" +msgstr "GParted Penyunting Partisi" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +msgid "Partition Editor" +msgstr "Penyunting Partisi" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 +msgid "Free space preceding (MiB):" +msgstr "Ruang bebas di awal (MiB):" + +#. add spinbutton_size +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 +msgid "New size (MiB):" +msgstr "Ukuran baru (MiB):" + +#. add spinbutton_after +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 +msgid "Free space following (MiB):" +msgstr "Ruang bebas di akhir (MiB):" + +#. add alignment +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +msgid "Align to:" +msgstr "" + +#. fill partition alignment menu +#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +msgid "Cylinder" +msgstr "Silinder" + +#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209 +msgid "Resize" +msgstr "Ubah Ukuran" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:209 ../src/Win_GParted.cc:230 +msgid "Resize/Move" +msgstr "Ubah Ukuran/Pindahkan" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:226 +msgid "Minimum size: %1 MiB" +msgstr "Ukuran minimal: %1 MiB" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227 +msgid "Maximum size: %1 MiB" +msgstr "Ukuran maksimal: %1 MiB" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +msgid "Create partition table on %1" +msgstr "Membuat tabel partisi pada %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" +msgstr "PERINGATAN: Ini akan MENGHAPUS SEMUA DATA pada SELURUH DISKA %1" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +msgid "Select new partition table type:" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +msgid "Paste %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +msgid "Information about %1" +msgstr "Informasi tentang %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +msgid "Warning:" +msgstr "Peringatan:" + +#. filesystem +#. file systems to choose from +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +msgid "File system:" +msgstr "Sistem berkas:" + +#. size +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452 +msgid "Size:" +msgstr "Ukuran:" + +#. used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 +msgid "Used:" +msgstr "Dipakai:" + +#. unused +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +msgid "Unused:" +msgstr "Belum dipakai:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +msgid "Flags:" +msgstr "Tanda:" + +#. path +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460 +msgid "Path:" +msgstr "Jalur:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 +msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" +msgstr "Sibuk (Setidaknya ada satu partisi logika dalam kondisi terkait)" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 +msgid "Mounted on %1" +msgstr "Dikaitkan pada %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254 +msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" +msgstr "Tidak sibuk (Tidak ada partisi logika dalam kondisi terkait)" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 +msgid "Not active" +msgstr "Tidak aktif" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 +msgid "Not mounted" +msgstr "Tidak dikaitkan" + +#. Label +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#. first sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293 +msgid "First sector:" +msgstr "Sektor pertama:" + +#. last sector +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303 +msgid "Last sector:" +msgstr "Sektor terakhir:" + +#. total sectors +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513 +msgid "Total sectors:" +msgstr "Total sektor:" + +# Hanya judul dialog, nggak perlu lengkap^^ +#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +msgid "Set partition label on %1" +msgstr "Label Partisi %1" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 +msgid "Create new Partition" +msgstr "Buat Partisi Baru" + +#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +msgid "Create as:" +msgstr "Buat sebagai:" + +#. fill partitiontype menu +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +msgid "Primary Partition" +msgstr "Partisi Utama" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/OperationDelete.cc:77 +msgid "Logical Partition" +msgstr "Partisi Logika" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +msgid "Extended Partition" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +msgid "New Partition #%1" +msgstr "Partisi Baru #%1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +msgid "Resize/Move %1" +msgstr "Mengubah Ukuran/Memindahkan %1" + +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +msgid "Resize %1" +msgstr "Mengubah Ukuran %1" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +msgid "Applying pending operations" +msgstr "Menerapkan operasi yang belum dilakukan" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +msgid "" +"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." +msgstr "" +"Bergantung pada jenis dan banyaknya operasi, ini akan memakan waktu cukup " +"lama." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +msgid "Completed Operations:" +msgstr "Operasi yang Telah Selesai:" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 +msgid "Details" +msgstr "Detail" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +msgid "%1 of %2 operations completed" +msgstr "%1 dari %2 operasi telah selesai" + +#. add save button +#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +msgid "_Save Details" +msgstr "_Simpan Detail" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operasi dibatalkan" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +msgid "All operations successfully completed" +msgstr "Semua operasi telah diselesaikan" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +msgid "%1 warning" +msgid_plural "%1 warnings" +msgstr[0] "%1 peringatan" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +msgid "An error occurred while applying the operations" +msgstr "Terjadi galat sewaktu menjalankan operasi" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +msgid "See the details for more information." +msgstr "Lihat detail untuk informasi lebih lanjut." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +msgid "IMPORTANT" +msgstr "PENTING" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" +msgstr "" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +msgid "See %1 for more information." +msgstr "Lihat %1 untuk informasi lebih lanjut." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:312 +msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" +msgstr "Batalkan operasi?" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." +msgstr "" +"Membatalkan operasi dapat mengakibatkan kerusakan BERAT pada sistem berkas." + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 +msgid "Continue Operation" +msgstr "Lanjutkan Operasi" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +msgid "Cancel Operation" +msgstr "Batalkan Operasi" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:334 +msgid "Save Details" +msgstr "Simpan Detail" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:353 +msgid "GParted Details" +msgstr "Detail GParted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 +msgid "Libparted" +msgstr "Libparted" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:395 +msgid "EXECUTING" +msgstr "MENGEKSEKUSI" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:398 +msgid "SUCCESS" +msgstr "BERHASIL" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +msgid "ERROR" +msgstr "GALAT" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:404 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: ../src/Dialog_Progress.cc:407 +msgid "N/A" +msgstr "T/A" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 +msgid "File System Support" +msgstr "Dukungan Sistem Berkas" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +msgid "File System" +msgstr "Sistem Berkas" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +msgid "Create" +msgstr "Buat" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +msgid "Grow" +msgstr "" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +msgid "Check" +msgstr "Periksa" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +# Singkat aja. Soalnya, ditampilkan pada kolom~.~ +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +msgid "Required Software" +msgstr "Diperlukan" + +# Lebih tepat disebut "tabel" ketimbang "bagan". Udah dicek, kok, UI-nya^^ +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +msgid "This chart shows the actions supported on file systems." +msgstr "" +"Tabel ini menampilkan aksi yang didukung pada masing-masing sistem berkas." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +msgid "" +"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " +"of file systems and limitations in the required software." +msgstr "" +"Tidak semua aksi tersebut tersedia pada semua sistem berkas, disebabkan oleh " +"sifat dan limitasi terhadap perangkat lunak yang diperlukan untuk sistem " +"berkas tersebut." + +#: ../src/DialogFeatures.cc:69 +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 +msgid "Not Available" +msgstr "Tidak Tersedia" + +#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 +msgid "Rescan For Supported Actions" +msgstr "Pindai Ulang untuk Aksi yang Didukung" + +#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 +msgid "Manage flags on %1" +msgstr "Atur tanda pada %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:325 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:441 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:464 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:514 +msgid "update %1 entry" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 +msgid "Scanning %1" +msgstr "Memindai %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda +#: ../src/GParted_Core.cc:246 +msgid "Confirming %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. +#: ../src/GParted_Core.cc:258 +msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:260 +msgid "" +"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " +"sector sizes larger than 512 bytes." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions +#: ../src/GParted_Core.cc:297 +msgid "Searching %1 partitions" +msgstr "Mencari partisi %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:339 +msgid "unrecognized" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:529 +msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:537 +msgid "" +"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:602 +msgid "libparted messages" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1042 +msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1159 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1184 +msgid "BTRFS is not yet supported." +msgstr "BTRFS belum didukung." + +#. no file system found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:1191 +msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1193 +msgid "The file system is damaged" +msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1195 +msgid "The file system is unknown to GParted" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1197 +msgid "There is no file system available (unformatted)" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1330 +msgid "Unable to find mount point" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1393 +msgid "Unable to read the contents of this file system!" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1395 +msgid "Because of this some operations may be unavailable." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. +#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +msgid "" +"The following list of software packages is required for %1 file system " +"support: %2." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1471 +msgid "create empty partition" +msgstr "membuat partisi kosong" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2742 +msgid "path: %1" +msgstr "lokasi: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2743 +msgid "start: %1" +msgstr "awal: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2744 +msgid "end: %1" +msgstr "akhir: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1542 ../src/GParted_Core.cc:2745 +msgid "size: %1 (%2)" +msgstr "ukuran: %1 (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:237 +msgid "create new %1 file system" +msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1605 +msgid "delete partition" +msgstr "menghapus partisi" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1645 +msgid "Clear partition label on %1" +msgstr "Membersihkan label partisi pada %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 +msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" +msgstr "Memberikan label partisi \"%1\" pada %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1731 +msgid "moving requires old and new length to be the same" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1761 +msgid "rollback last change to the partition table" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1791 +msgid "move file system to the left" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1793 +msgid "move file system to the right" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1796 +msgid "move file system" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1798 +msgid "" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this " +"operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +msgid "perform real move" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1859 +msgid "using libparted" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1899 +msgid "resizing requires old and new start to be the same" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1964 +msgid "resize/move partition" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1967 +msgid "move partition to the right" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1970 +msgid "move partition to the left" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1973 +msgid "grow partition from %1 to %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1976 +msgid "shrink partition from %1 to %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1979 +msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1982 +msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1988 +msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " +"operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2013 +msgid "old start: %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2014 +msgid "old end: %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +msgid "old size: %1 (%2)" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2077 ../src/GParted_Core.cc:2823 +msgid "new start: %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2078 ../src/GParted_Core.cc:2824 +msgid "new end: %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2079 ../src/GParted_Core.cc:2825 +msgid "new size: %1 (%2)" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2115 +msgid "shrink file system" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2119 +msgid "grow file system" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2122 +msgid "resize file system" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2125 +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2160 +msgid "grow file system to fill the partition" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2165 +msgid "growing is not available for this file system" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2184 +msgid "the destination is smaller than the source partition" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2201 +msgid "copy file system of %1 to %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2245 +msgid "perform read-only test" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2299 +msgid "using internal algorithm" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2303 +msgid "read %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2305 +msgid "copy %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2309 +msgid "finding optimal block size" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 detik" + +#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2367 +msgid "optimal block size is %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 +msgid "%1 (%2 B) read" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied +#: ../src/GParted_Core.cc:2387 +msgid "%1 (%2 B) copied" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2400 +msgid "roll back last transaction" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2427 +msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +msgid "checking is not available for this file system" +msgstr "" + +# Type sengaja tidak diterjemahkan. +#: ../src/GParted_Core.cc:2461 +msgid "set partition type on %1" +msgstr "membuat partisi pada %1" + +# Type sengaja tidak diterjemahkan. +#: ../src/GParted_Core.cc:2491 +msgid "new partition type: %1" +msgstr "partisi baru: %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) +#: ../src/GParted_Core.cc:2520 +msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) +#: ../src/GParted_Core.cc:2522 +msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read +#: ../src/GParted_Core.cc:2530 ../src/GParted_Core.cc:2647 +msgid "%1 of %2 read" +msgstr "%1 dari %2 telah dibaca" + +#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied +#: ../src/GParted_Core.cc:2532 ../src/GParted_Core.cc:2649 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%1 dari %2 telah disalin" + +#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2553 +msgid "read %1 using a block size of %2" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB +#: ../src/GParted_Core.cc:2558 +msgid "copy %1 using a block size of %2" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2708 +msgid "Error while writing block at sector %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2711 +msgid "Error while reading block at sector %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2721 +msgid "calibrate %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2768 +msgid "calculate new size and position of %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2772 +msgid "requested start: %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2773 +msgid "requested end: %1" +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2774 +msgid "requested size: %1 (%2)" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2916 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2952 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2958 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2965 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:2975 +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." +msgstr "" + +#: ../src/GParted_Core.cc:2977 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153 +msgid "_Undo Last Operation" +msgstr "_Batalkan Operasi Terakhir" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159 +msgid "_Clear All Operations" +msgstr "Batalkan _Semua Operasi" + +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164 +msgid "_Apply All Operations" +msgstr "Ter_apkan Semua Operasi" + +#: ../src/OperationCopy.cc:37 +msgid "copy of %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) +#: ../src/OperationCopy.cc:80 +msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" +msgstr "Menyalin %1 pada %2 (dimulai dari %3)" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 +#: ../src/OperationCopy.cc:88 +msgid "Copy %1 to %2" +msgstr "Menyalin %1 pada %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 +#: ../src/OperationCheck.cc:38 +msgid "Check and repair file system (%1) on %2" +msgstr "Memeriksa dan memperbaiki sistem berkas (%1) pada %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda +#: ../src/OperationCreate.cc:88 +msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" +msgstr "Membuat %1 #%2 (%3, %4) pada %5" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda +#: ../src/OperationDelete.cc:82 +msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" +msgstr "Menghapus %1 (%2, %3) dari %4" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap +#: ../src/OperationFormat.cc:58 +msgid "Format %1 as %2" +msgstr "Memformat %1 sebagai %2" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 +msgid "Clear Partition Label on %1" +msgstr "Membersihkan Label Partisi pada %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 +#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 +msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" +msgstr "Memberikan Label \"%1\" pada %2" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 +msgid "resize/move %1" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 +msgid "" +"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " +"anyway" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 +msgid "Move %1 to the right" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 +msgid "Move %1 to the left" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 +msgid "Grow %1 from %2 to %3" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 +msgid "Shrink %1 from %2 to %3" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 +msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 +msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 +msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" +msgstr "" + +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 +msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" +msgstr "" + +#. append columns +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +msgid "Partition" +msgstr "Partisi" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +msgid "Mount Point" +msgstr "Titik Kait" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +msgid "Used" +msgstr "Dipakai" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +msgid "Unused" +msgstr "Belum Dipakai" + +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 +msgid "Flags" +msgstr "Tanda" + +#: ../src/Utils.cc:119 +msgid "unallocated" +msgstr "belum dialokasikan" + +#: ../src/Utils.cc:120 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.cc:121 +msgid "unformatted" +msgstr "belum diformat" + +#: ../src/Utils.cc:138 +msgid "used" +msgstr "dipakai" + +#: ../src/Utils.cc:139 +msgid "unused" +msgstr "belum dipakai" + +#: ../src/Utils.cc:178 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: ../src/Utils.cc:183 +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#: ../src/Utils.cc:188 +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#: ../src/Utils.cc:193 +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#: ../src/Utils.cc:198 +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#: ../src/Utils.cc:334 +msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.cc:343 +msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.cc:352 +msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:137 +msgid "_Refresh Devices" +msgstr "Muat Ulang Pe_rangkat" + +#: ../src/Win_GParted.cc:143 +msgid "_Devices" +msgstr "_Perangkat" + +#: ../src/Win_GParted.cc:148 +msgid "_GParted" +msgstr "_GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:167 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../src/Win_GParted.cc:172 +msgid "Device _Information" +msgstr "_Informasi Perangkat" + +#: ../src/Win_GParted.cc:174 +msgid "Pending _Operations" +msgstr "_Operasi yang Belum Dilakukan" + +#: ../src/Win_GParted.cc:175 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../src/Win_GParted.cc:179 +msgid "_File System Support" +msgstr "_Dukungan Sistem Berkas" + +#: ../src/Win_GParted.cc:183 +msgid "_Create Partition Table" +msgstr "Buat Tabel Pa_rtisi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:185 +msgid "_Device" +msgstr "_Perangkat" + +#: ../src/Win_GParted.cc:189 +msgid "_Partition" +msgstr "_Partisi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:194 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:202 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. +#: ../src/Win_GParted.cc:214 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: ../src/Win_GParted.cc:219 +msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:224 +msgid "Delete the selected partition" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:246 +msgid "Resize/Move the selected partition" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:255 +msgid "Copy the selected partition to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:260 +msgid "Paste the partition from the clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:272 +msgid "Undo Last Operation" +msgstr "Batalkan Operasi Terakhir" + +#: ../src/Win_GParted.cc:280 +msgid "Apply All Operations" +msgstr "Terapkan Semua Operasi" + +#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:302 +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#: ../src/Win_GParted.cc:318 +msgid "_Resize/Move" +msgstr "Ubah Uku_ran/Pindahkan" + +#: ../src/Win_GParted.cc:342 +msgid "_Format to" +msgstr "_Format jadi" + +#: ../src/Win_GParted.cc:351 +msgid "Unmount" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:357 +msgid "_Mount on" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:364 +msgid "M_anage Flags" +msgstr "_Atur Tanda" + +#: ../src/Win_GParted.cc:369 +msgid "C_heck" +msgstr "_Periksa" + +#: ../src/Win_GParted.cc:374 +msgid "_Label" +msgstr "_Label" + +#: ../src/Win_GParted.cc:436 +msgid "Device Information" +msgstr "Informasi Perangkat" + +#. model +#: ../src/Win_GParted.cc:444 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. disktype +#: ../src/Win_GParted.cc:481 +msgid "Partition table:" +msgstr "Tabel partisi:" + +#. heads +#: ../src/Win_GParted.cc:489 +msgid "Heads:" +msgstr "" + +#. sectors/track +#: ../src/Win_GParted.cc:497 +msgid "Sectors/track:" +msgstr "Sektor/trek:" + +#. cylinders +#: ../src/Win_GParted.cc:505 +msgid "Cylinders:" +msgstr "Silinder:" + +#. sector size +#: ../src/Win_GParted.cc:521 +msgid "Sector size:" +msgstr "Ukuran sektor:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:695 +msgid "Could not add this operation to the list." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:720 +msgid "%1 operation pending" +msgid_plural "%1 operations pending" +msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan" + +#: ../src/Win_GParted.cc:774 +msgid "Quit GParted?" +msgstr "Keluar dari GParted?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:780 ../src/Win_GParted.cc:2003 +msgid "%1 operation is currently pending." +msgid_plural "%1 operations are currently pending." +msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan." + +#: ../src/Win_GParted.cc:806 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Lepas Kaitan" + +#: ../src/Win_GParted.cc:831 +msgid "_Swapoff" +msgstr "Nonaktifkan _Swap" + +#: ../src/Win_GParted.cc:837 +msgid "_Swapon" +msgstr "Aktifkan _Swap" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1031 +msgid "%1 - GParted" +msgstr "%1 - GParted" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1077 +msgid "Scanning all devices..." +msgstr "Memindai semua perangkat..." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1122 +msgid "No devices detected" +msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi" + +#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda +#: ../src/Win_GParted.cc:1203 +msgid "No partition table found on device %1" +msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1208 +msgid "A partition table is required before partitions can be added." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1210 +msgid "To create a new partition table choose the menu item:" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:1213 +msgid "Device --> Create Partition Table." +msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1242 +msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "Dokumentasi tidak tersedia." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1263 +msgid "This build of gparted is configured without documentation." +msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +msgid "Documentation is available at the project web site." +msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1286 +msgid "GNOME Partition Editor" +msgstr "Penyunting Partisi GNOME" + +#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. +#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! +#: ../src/Win_GParted.cc:1302 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dirgita , 2010." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1344 +msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1352 +msgid "" +"If you want more partitions you should first create an extended partition. " +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. +#: ../src/Win_GParted.cc:1434 +msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 +msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1443 +msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1514 +msgid "You have pasted into an existing partition." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. +#: ../src/Win_GParted.cc:1521 +msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." +msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1576 +msgid "Unable to delete %1!" +msgstr "Tidak dapat menghapus %1!" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1583 +msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1594 +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Hapus %1?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1601 +msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) +#: ../src/Win_GParted.cc:1604 +msgid "Delete %1 (%2, %3)" +msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1670 +msgid "Cannot format this file system to %1." +msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1679 +msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1684 +msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1770 +msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 +msgid "" +"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " +"advised to unmount them manually." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1821 ../src/Win_GParted.cc:1905 +msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." +msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." +msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan untuk partisi %2." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1835 +msgid "" +"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " +"partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1837 +msgid "" +"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " +"with this partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 +msgid "Deactivating swap on %1" +msgstr "Menonaktifkan swap pada %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1855 +msgid "Activating swap on %1" +msgstr "Mengaktifkan swap pada %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 +msgid "Could not deactivate swap" +msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1862 +msgid "Could not activate swap" +msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1878 +msgid "Unmounting %1" +msgstr "Melepas kaitan %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +msgid "Could not unmount %1" +msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1919 +msgid "" +"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " +"partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +msgid "" +"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " +"with this partition." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1939 +msgid "mounting %1 on %2" +msgstr "mengaitkan %1 pada %2" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1946 +msgid "Could not mount %1 on %2" +msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2" + +#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 +msgid "%1 partition is currently active on device %2." +msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." +msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are active partitions." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1989 +msgid "" +"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " +"or enabled swap space." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1991 +msgid "" +"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " +"partitions on this device before creating a new partition table." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2016 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2018 +msgid "" +"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " +"new partition table." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2033 +msgid "Error while creating partition table." +msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi." + +#: ../src/Win_GParted.cc:2194 +msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" +msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?" + +#: ../src/Win_GParted.cc:2200 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi." + +# Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat dibaca. +#: ../src/Win_GParted.cc:2202 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." +msgstr "" +" \n" +"Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini." + +# Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^ +#: ../src/Win_GParted.cc:2204 +msgid "Apply operations to device" +msgstr "Terapkan Operasi" + +#. create mount point... +#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252 +msgid "create temporary mount point (%1)" +msgstr "" + +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268 +msgid "mount %1 on %2" +msgstr "" + +#: ../src/jfs.cc:157 +msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" +msgstr "" + +#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313 +msgid "unmount %1" +msgstr "" + +#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356 +msgid "remove temporary mount point (%1)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cc:38 +msgid "Root privileges are required for running GParted" +msgstr "" + +#: ../src/main.cc:43 +msgid "" +"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " +"vast amounts of data, only root may run it." +msgstr "" + +#. simulation.. +#: ../src/ntfs.cc:125 +msgid "run simulation" +msgstr "" + +#. real resize +#: ../src/ntfs.cc:132 +msgid "real resize" +msgstr "" + +#. grow the mounted file system.. +#: ../src/xfs.cc:168 +msgid "grow mounted file system" +msgstr "" + +#. copy file system.. +#: ../src/xfs.cc:276 +msgid "copy file system" +msgstr ""