Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
f2a3aa3d6a
commit
c080e91501
253
po/sl.po
253
po/sl.po
|
@ -8,15 +8,15 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-06 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:21+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 05:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 22:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
|
@ -288,8 +288,8 @@ msgid "Applying pending operations"
|
|||
msgstr "Uveljavljanje pridržanih opravil"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
|
||||
msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
|
||||
msgstr "Odvisno od količine in vrste opravil je postopek lahko dolgotrajen."
|
||||
msgid "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
|
||||
msgstr "Od števila in vrste opravil je odvisno, kako dolgotrajen je postopek."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
|
||||
msgid "Completed Operations:"
|
||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Shrani podrobnosti"
|
|||
msgid "GParted Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
|
||||
msgid "Libparted"
|
||||
msgstr "Libparted"
|
||||
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Libparted"
|
|||
#. * means that the status for this operation is
|
||||
#. * executing or currently in progress.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
|
||||
msgid "EXECUTING"
|
||||
msgstr "IZVAJANJE"
|
||||
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "IZVAJANJE"
|
|||
#. * means that the status for this operation is
|
||||
#. * completed successfully.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
|
||||
msgid "SUCCESS"
|
||||
msgstr "USPEŠNO"
|
||||
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "USPEŠNO"
|
|||
#. * means that the status for this operation is
|
||||
#. * completed with errors.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "NAPAKA"
|
||||
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "NAPAKA"
|
|||
#. * for your information , or messages from the
|
||||
#. * libparted library.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "PODROBNOSTI"
|
||||
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "PODROBNOSTI"
|
|||
#. * not applicable because the operation is not
|
||||
#. * supported on the file system in the partition.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
|
@ -497,10 +497,10 @@ msgstr "Upravljanje z zastavicami na %1"
|
|||
msgid "Search disk for file systems"
|
||||
msgstr "Preišli disk za datotečne sisteme"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb
|
||||
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51
|
||||
msgid "File systems found on on %1"
|
||||
msgstr "Najdeni datotečni sistemi na priklopu %1"
|
||||
msgid "File systems found on %1"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem je najden na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56
|
||||
msgid "Data found"
|
||||
|
@ -579,22 +579,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
|
|||
msgstr "Ali želite poskusiti onemogočiti naslednje priklopne točke?"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:325
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:322
|
||||
msgid "create missing %1 entries"
|
||||
msgstr "ustvari manjkajoče vnose na %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:441
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:421
|
||||
msgid "delete affected %1 entries"
|
||||
msgstr "izbriši prizadete vnose %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:464
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:444
|
||||
msgid "delete %1 entry"
|
||||
msgstr "izbriši vnos %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:514
|
||||
#: ../src/DMRaid.cc:494
|
||||
msgid "update %1 entry"
|
||||
msgstr "posodobi vnos %1"
|
||||
|
||||
|
@ -606,21 +606,21 @@ msgid "Scanning %1"
|
|||
msgstr "Preiskovanje %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:226
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:228
|
||||
msgid "Confirming %1"
|
||||
msgstr "Potrjevanje %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:238
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:240
|
||||
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
|
||||
msgstr "Naprava %1 z velikostjo logičnih sektorjev %2 bajtov bo prezrta."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:240
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:242
|
||||
msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
|
||||
msgstr "Program GParted zahteva namestitev knjižnice libparted 2.2 ali višje različice za podporo napravam z velikostjo sektorjev nad 512 bajtov."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:277
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:281
|
||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "Iskanje razdelkov na %1"
|
||||
|
||||
|
@ -628,114 +628,114 @@ msgstr "Iskanje razdelkov na %1"
|
|||
#. * means that the partition table for this
|
||||
#. * disk device is unknown or not recognized.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:324
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:328
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "neprepoznavno"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:551
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:555
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Razdelek ne sme biti dolžine %1 sektorjev"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:560
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:564
|
||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr "Razdelek z več uporabljenimi sektorji (%1), kot je njegova dolžina (%2), ni veljaven."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:625
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:629
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "sporočilo libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1040
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1054
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr "Linux poenotena namestitev šifriranja še ni podprta."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1157
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1171
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "Upravljanje logičnih razdelkov še ni podprto."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1186
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1200
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zaznati datotečnega sistema! Mogoči razlogi so:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1188
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1202
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1190
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Datotečnega sistema ni mogoče prepoznati"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1192
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1206
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega datotečnega sistema (ni formatirano)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1195
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
|
||||
msgid "The device entry %1 is missing"
|
||||
msgstr "Manjka določilo naprave%1."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1328
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1348
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti priklopne točke"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1390
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1410
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine datotečnega sistema!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1392
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1412
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Zaradi tega nekatere možnosti morda ne bodo na voljo."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1416
|
||||
msgid "The cause might be a missing software package."
|
||||
msgstr "Vzrok je lahko manjkajoči programski paket."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1399
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1419
|
||||
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
|
||||
msgstr "Naslednji seznam paketov programske opreme je zahtevan za podporo %1 datotečnega sistema: %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1470
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "ustvari prazen razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1538
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2751
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1558
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "pot: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1539
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2752
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1559
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2778
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1540
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2753
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1560
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2779
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1541
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2754
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1561
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2780
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1593
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:83
|
||||
#: ../src/xfs.cc:245
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "ustvari nov datotečni sistem %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1604
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1626
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "izbriši razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1644
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1668
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Počisti oznako razdelka na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1649
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1673
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Določi oznako razdelka \"%1\" na %2"
|
||||
|
||||
|
@ -744,289 +744,289 @@ msgstr "Določi oznako razdelka \"%1\" na %2"
|
|||
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
|
||||
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1735
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "povrni zadnjo spremembo na razpredelnici razdelkov"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1819
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem levo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1797
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem desno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1800
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1824
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1802
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1826
|
||||
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1821
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1845
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "izvedi resničen premik"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "z uporabo libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1908
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov začetek enaka"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1973
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2000
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1979
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2003
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1982
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2006
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "povečaj razdelek iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1985
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2009
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "skrči razdelek iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1988
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno in povečaj velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1991
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2015
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno in skrči velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1994
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2018
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo in povečaj velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1997
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2021
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo in skrči velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2012
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
|
||||
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2022
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "stari začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2023
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2047
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "stari konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2086
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2832
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2110
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2858
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nov začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2087
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2833
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2111
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2859
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nov konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2088
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2834
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2112
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2860
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2150
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "skrči datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2128
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2154
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "povečaj datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2131
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "spremeni velikost datotečnega sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2134
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2160
|
||||
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo izvedlo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2169
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2195
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "povečaj datotečni sistem, da zapolni razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2200
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2193
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2219
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2210
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2236
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopiraj datotečni sistem %1 v %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2254
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2280
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "izvedi preizkus samo-za-branje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2308
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2334
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "uporabljanje internega algoritma"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2312
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2338
|
||||
msgid "read %1"
|
||||
msgstr "preberi %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2314
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2340
|
||||
msgid "copy %1"
|
||||
msgstr "kopiraj %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2318
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2344
|
||||
msgid "finding optimal block size"
|
||||
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2358
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2384
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekund"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2376
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2402
|
||||
msgid "optimal block size is %1"
|
||||
msgstr "optimalne velikost bloka je %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2394
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
|
||||
msgid "%1 (%2 B) read"
|
||||
msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2396
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2422
|
||||
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
||||
msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2409
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2435
|
||||
msgid "roll back last transaction"
|
||||
msgstr "povrni zadnji prenos"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2438
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2464
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "preveri datotečni sistem %1 za napake in jih (če je le mogoče) popravi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2446
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "preverjanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2498
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2502
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2528
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2533
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2559
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2541
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2658
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2567
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2684
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 od %2 prebranih"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2543
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2660
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2686
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 od %2 kopiranih"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2564
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2590
|
||||
msgid "read %1 using a block size of %2"
|
||||
msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2569
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2595
|
||||
msgid "copy %1 using a block size of %2"
|
||||
msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2722
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2748
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2732
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2758
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "umeri %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2777
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2803
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "izračunaj novo velikost in položaj %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2781
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2807
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "zahtevan začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2782
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2808
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "zahtevan konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2783
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2809
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2925
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2953
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datotečnega sistema %1 na %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2961
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Napaka pisanja v zagonski sektor na %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2967
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2995
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2974
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3002
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2984
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3012
|
||||
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem števila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem zapisu."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2986
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3014
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
|
||||
|
||||
|
@ -1216,21 +1216,21 @@ msgstr "%1 TiB"
|
|||
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
|
||||
#. * see this file.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:361
|
||||
#: ../src/Utils.cc:374
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr "# Začasna datoteka programa GParted. Datoteka ni pomembna za delovanje sistema.\n"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
||||
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:373
|
||||
#: ../src/Utils.cc:386
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Napaka med označevanjem: ni mogoče pisati v začasno datoteko %1.\n"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
||||
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:385
|
||||
#: ../src/Utils.cc:398
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Napaka med označevanjem: ni mogoče ustvariti začasne datoteke %1.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1792,4 +1792,3 @@ msgstr "kopiraj datotečni sistem"
|
|||
|
||||
#~ msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
#~ msgstr "BTRFS še ni podprt."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue