Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2015-09-17 15:01:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7f9503eb8f
commit c7120ba975
1 changed files with 139 additions and 133 deletions

272
po/hu.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n" "Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-01 20:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-15 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-17 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -297,61 +297,66 @@ msgstr "Kötetcsoport:"
msgid "Members:" msgid "Members:"
msgstr "Tagok:" msgstr "Tagok:"
#. Logical Volumes
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:420
msgid "Logical Volumes:"
msgstr "Logikai kötetek:"
#. Used #. Used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445
msgid "Used:" msgid "Used:"
msgstr "Használt:" msgstr "Használt:"
#. unused #. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:439 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
msgid "Unused:" msgid "Unused:"
msgstr "Szabad:" msgstr "Szabad:"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:456 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476
msgid "Unallocated:" msgid "Unallocated:"
msgstr "Lefoglalatlan:" msgstr "Lefoglalatlan:"
#. size #. size
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:472 ../src/Win_GParted.cc:485 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Méret:" msgstr "Méret:"
#. PARTITION DETAIL SECTION #. PARTITION DETAIL SECTION
#. partition headline #. partition headline
#. append columns #. append columns
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 ../src/TreeView_Detail.cc:34 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34
msgid "Partition" msgid "Partition"
msgstr "Partíció" msgstr "Partíció"
#. Left field & value pair area #. Left field & value pair area
#. path #. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 ../src/Win_GParted.cc:493 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:" msgstr "Útvonal:"
#. name #. name
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Név:" msgstr "Név:"
#. flags #. flags
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543
msgid "Flags:" msgid "Flags:"
msgstr "Jelzők:" msgstr "Jelzők:"
#. Right field & value pair area #. Right field & value pair area
#. first sector #. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555
msgid "First sector:" msgid "First sector:"
msgstr "Első szektor:" msgstr "Első szektor:"
#. last sector #. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:545 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565
msgid "Last sector:" msgid "Last sector:"
msgstr "Utolsó szektor:" msgstr "Utolsó szektor:"
#. total sectors #. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 ../src/Win_GParted.cc:543 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543
msgid "Total sectors:" msgid "Total sectors:"
msgstr "Szektorok összesen:" msgstr "Szektorok összesen:"
@ -843,45 +848,45 @@ msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosítás nem támogatott." msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosítás nem támogatott."
#. no file system found.... #. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:1625 #: ../src/GParted_Core.cc:1627
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "A fájlrendszer nem ismerhető fel! A lehetséges okok:" msgstr "A fájlrendszer nem ismerhető fel! A lehetséges okok:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1627 #: ../src/GParted_Core.cc:1629
msgid "The file system is damaged" msgid "The file system is damaged"
msgstr "A fájlrendszer sérült" msgstr "A fájlrendszer sérült"
#: ../src/GParted_Core.cc:1629 #: ../src/GParted_Core.cc:1631
msgid "The file system is unknown to GParted" msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted előtt" msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted előtt"
#: ../src/GParted_Core.cc:1631 #: ../src/GParted_Core.cc:1633
msgid "There is no file system available (unformatted)" msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)" msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1634 #: ../src/GParted_Core.cc:1636
msgid "The device entry %1 is missing" msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "A(z) %1 eszközbejegyzés hiányzik" msgstr "A(z) %1 eszközbejegyzés hiányzik"
#: ../src/GParted_Core.cc:1784 #: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "Unable to find mount point" msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nem található a csatolási pont" msgstr "Nem található a csatolási pont"
#: ../src/GParted_Core.cc:1914 #: ../src/GParted_Core.cc:1916
msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!" msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!"
#: ../src/GParted_Core.cc:1916 #: ../src/GParted_Core.cc:1918
msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető." msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető."
#: ../src/GParted_Core.cc:1920 #: ../src/GParted_Core.cc:1922
msgid "The cause might be a missing software package." msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Ezt egy hiányzó szoftvercsomag okozhatja." msgstr "Ezt egy hiányzó szoftvercsomag okozhatja."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
#: ../src/GParted_Core.cc:1923 #: ../src/GParted_Core.cc:1925
msgid "" msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system " "The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2." "support: %2."
@ -890,7 +895,7 @@ msgstr ""
"%2." "%2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. #. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
#: ../src/GParted_Core.cc:1933 #: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "%1 of unallocated space within the partition." msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 lefoglalatlan terület van a partíción belül." msgstr "%1 lefoglalatlan terület van a partíción belül."
@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "%1 lefoglalatlan terület van a partíción belül."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will #. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition. #. * also grow the file system to fill the partition.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:1944 #: ../src/GParted_Core.cc:1946
msgid "" msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:" "choose the menu item:"
@ -906,11 +911,11 @@ msgstr ""
"A fájlrendszer megnöveléséhez, hogy kitöltse a partíciót, válassza ki a " "A fájlrendszer megnöveléséhez, hogy kitöltse a partíciót, válassza ki a "
"partíciót, majd a következő menüpontot:" "partíciót, majd a következő menüpontot:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1946 #: ../src/GParted_Core.cc:1948
msgid "Partition --> Check." msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partíció → Ellenőrzés." msgstr "Partíció → Ellenőrzés."
#: ../src/GParted_Core.cc:2057 #: ../src/GParted_Core.cc:2059
msgid "create empty partition" msgid "create empty partition"
msgstr "üres partíció létrehozása" msgstr "üres partíció létrehozása"
@ -924,61 +929,61 @@ msgstr "üres partíció létrehozása"
#. * is a whole disk device or a partition #. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device. #. * within a device.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:3395 #: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3417
msgid "path: %1 (%2)" msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "útvonal: %1 (%2)" msgstr "útvonal: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:3398 #: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3420
msgid "partition" msgid "partition"
msgstr "partíció" msgstr "partíció"
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3399 #: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3421
msgid "start: %1" msgid "start: %1"
msgstr "kezdet: %1" msgstr "kezdet: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3400 #: ../src/GParted_Core.cc:2136 ../src/GParted_Core.cc:3422
msgid "end: %1" msgid "end: %1"
msgstr "vég: %1" msgstr "vég: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3401 #: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3423
msgid "size: %1 (%2)" msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "méret: %1 (%2)" msgstr "méret: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/linux_swap.cc:172 #: ../src/GParted_Core.cc:2169 ../src/linux_swap.cc:172
msgid "create new %1 file system" msgid "create new %1 file system"
msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása" msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása"
#: ../src/GParted_Core.cc:2209 #: ../src/GParted_Core.cc:2211
msgid "delete partition" msgid "delete partition"
msgstr "partíció törlése" msgstr "partíció törlése"
#: ../src/GParted_Core.cc:2264 #: ../src/GParted_Core.cc:2266
msgid "delete %1 file system" msgid "delete %1 file system"
msgstr "%1 fájlrendszer törlése" msgstr "%1 fájlrendszer törlése"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2281 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58 #: ../src/GParted_Core.cc:2283 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
msgid "Clear file system label on %1" msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Fájlrendszercímke törlése a következőn: %1" msgstr "Fájlrendszercímke törlése a következőn: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2284 #: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Fájlrendszercímke beállítása „%1” értékre a következőn: %2" msgstr "Fájlrendszercímke beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 #. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
#: ../src/GParted_Core.cc:2313 ../src/OperationNamePartition.cc:59 #: ../src/GParted_Core.cc:2315 ../src/OperationNamePartition.cc:59
msgid "Clear partition name on %1" msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Partíciónév törlése a következőn: %1" msgstr "Partíciónév törlése a következőn: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2316 #: ../src/GParted_Core.cc:2318
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Partíciónév beállítása „%1” értékre a következőn: %2" msgstr "Partíciónév beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2341 #: ../src/GParted_Core.cc:2343
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Az UUID felének új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1" msgstr "Az UUID felének új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2346 #: ../src/GParted_Core.cc:2348
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Az UUID új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1" msgstr "Az UUID új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
@ -987,78 +992,78 @@ msgstr "Az UUID új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#. #.
#: ../src/GParted_Core.cc:2429 #: ../src/GParted_Core.cc:2431
msgid "moving requires old and new length to be the same" msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát" msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát"
#: ../src/GParted_Core.cc:2459 #: ../src/GParted_Core.cc:2461
msgid "rollback last change to the partition table" msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "a partíciós tábla utolsó módosításának visszagörgetése" msgstr "a partíciós tábla utolsó módosításának visszagörgetése"
#: ../src/GParted_Core.cc:2501 #: ../src/GParted_Core.cc:2503
msgid "move file system to the left" msgid "move file system to the left"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra" msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra"
#: ../src/GParted_Core.cc:2503 #: ../src/GParted_Core.cc:2505
msgid "move file system to the right" msgid "move file system to the right"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra" msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra"
#: ../src/GParted_Core.cc:2506 #: ../src/GParted_Core.cc:2508
msgid "move file system" msgid "move file system"
msgstr "fájlrendszer áthelyezése" msgstr "fájlrendszer áthelyezése"
#: ../src/GParted_Core.cc:2508 #: ../src/GParted_Core.cc:2510
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this " "new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
msgstr "" msgstr ""
"Az új és a régi fájlrendszer pozíciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva" "Az új és a régi fájlrendszer pozíciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
#: ../src/GParted_Core.cc:2571 #: ../src/GParted_Core.cc:2573
msgid "using libparted" msgid "using libparted"
msgstr "a libparted segítségével" msgstr "a libparted segítségével"
#: ../src/GParted_Core.cc:2614 #: ../src/GParted_Core.cc:2636
msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen" msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen"
#: ../src/GParted_Core.cc:2684 #: ../src/GParted_Core.cc:2706
msgid "resize/move partition" msgid "resize/move partition"
msgstr "partíció átméretezése/áthelyezése" msgstr "partíció átméretezése/áthelyezése"
#: ../src/GParted_Core.cc:2687 #: ../src/GParted_Core.cc:2709
msgid "move partition to the right" msgid "move partition to the right"
msgstr "partíció mozgatása jobbra" msgstr "partíció mozgatása jobbra"
#: ../src/GParted_Core.cc:2690 #: ../src/GParted_Core.cc:2712
msgid "move partition to the left" msgid "move partition to the left"
msgstr "partíció mozgatása balra" msgstr "partíció mozgatása balra"
#: ../src/GParted_Core.cc:2693 #: ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "grow partition from %1 to %2" msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "partíció megnövelése (%1 → %2)" msgstr "partíció megnövelése (%1 → %2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2696 #: ../src/GParted_Core.cc:2718
msgid "shrink partition from %1 to %2" msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "partíció zsugorítása (%1 → %2)" msgstr "partíció zsugorítása (%1 → %2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2699 #: ../src/GParted_Core.cc:2721
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "partíció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 → %2)" msgstr "partíció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 → %2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2702 #: ../src/GParted_Core.cc:2724
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partíció mozgatása jobbra és zsugorítása (%1 → %2)" msgstr "partíció mozgatása jobbra és zsugorítása (%1 → %2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2705 #: ../src/GParted_Core.cc:2727
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "partíció mozgatása balra és megnövelése (%1 → %2)" msgstr "partíció mozgatása balra és megnövelése (%1 → %2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2708 #: ../src/GParted_Core.cc:2730
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "partíció mozgatása balra és zsugorítása (%1 → %2)" msgstr "partíció mozgatása balra és zsugorítása (%1 → %2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2723 #: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "" msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation" "operation"
@ -1066,241 +1071,239 @@ msgstr ""
"Az új és a régi partíció mérete és pozíciója megegyezik, emiatt a művelet " "Az új és a régi partíció mérete és pozíciója megegyezik, emiatt a művelet "
"kihagyva" "kihagyva"
#: ../src/GParted_Core.cc:2733 #: ../src/GParted_Core.cc:2755
msgid "old start: %1" msgid "old start: %1"
msgstr "régi kezdet: %1" msgstr "régi kezdet: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2734 #: ../src/GParted_Core.cc:2756
msgid "old end: %1" msgid "old end: %1"
msgstr "régi vég: %1" msgstr "régi vég: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2735 #: ../src/GParted_Core.cc:2757
msgid "old size: %1 (%2)" msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "régi méret: %1 (%2)" msgstr "régi méret: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3479 #: ../src/GParted_Core.cc:2822 ../src/GParted_Core.cc:3501
msgid "new start: %1" msgid "new start: %1"
msgstr "új kezdet: %1" msgstr "új kezdet: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3480 #: ../src/GParted_Core.cc:2823 ../src/GParted_Core.cc:3502
msgid "new end: %1" msgid "new end: %1"
msgstr "új vég: %1" msgstr "új vég: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3481 #: ../src/GParted_Core.cc:2824 ../src/GParted_Core.cc:3503
msgid "new size: %1 (%2)" msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "új méret: %1 (%2)" msgstr "új méret: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2829 ../src/GParted_Core.cc:3427 #: ../src/GParted_Core.cc:2851 ../src/GParted_Core.cc:3449
msgid "requested start: %1" msgid "requested start: %1"
msgstr "kért kezdet: %1" msgstr "kért kezdet: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2830 ../src/GParted_Core.cc:3428 #: ../src/GParted_Core.cc:2852 ../src/GParted_Core.cc:3450
msgid "requested end: %1" msgid "requested end: %1"
msgstr "kért vég: %1" msgstr "kért vég: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2831 ../src/GParted_Core.cc:3429 #: ../src/GParted_Core.cc:2853 ../src/GParted_Core.cc:3451
msgid "requested size: %1 (%2)" msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "kért méret: %1 (%2)" msgstr "kért méret: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2856 #: ../src/GParted_Core.cc:2878
msgid "shrink file system" msgid "shrink file system"
msgstr "fájlrendszer zsugorítása" msgstr "fájlrendszer zsugorítása"
#: ../src/GParted_Core.cc:2860 #: ../src/GParted_Core.cc:2882
msgid "grow file system" msgid "grow file system"
msgstr "fájlrendszer növelése" msgstr "fájlrendszer növelése"
#: ../src/GParted_Core.cc:2863 #: ../src/GParted_Core.cc:2885
msgid "resize file system" msgid "resize file system"
msgstr "fájlrendszer átméretezése" msgstr "fájlrendszer átméretezése"
#: ../src/GParted_Core.cc:2866 #: ../src/GParted_Core.cc:2888
msgid "" msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr "" msgstr ""
"Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva" "Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
#: ../src/GParted_Core.cc:2907 #: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "grow file system to fill the partition" msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partíciót" msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partíciót"
#: ../src/GParted_Core.cc:2912 #: ../src/GParted_Core.cc:2934
msgid "growing is not available for this file system" msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "a fájlrendszeren nem érhető el a növelés művelet" msgstr "a fájlrendszeren nem érhető el a növelés művelet"
#: ../src/GParted_Core.cc:2921 #: ../src/GParted_Core.cc:2943
msgid "growing the file system is currently disallowed" msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "A fájlrendszer növelése jelenleg nem engedélyezett" msgstr "A fájlrendszer növelése jelenleg nem engedélyezett"
#: ../src/GParted_Core.cc:2947 #: ../src/GParted_Core.cc:2969
msgid "the destination is smaller than the source partition" msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partíció" msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partíció"
#: ../src/GParted_Core.cc:2970 #: ../src/GParted_Core.cc:2992
msgid "copy file system of %1 to %2" msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre" msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre"
#: ../src/GParted_Core.cc:3066 #: ../src/GParted_Core.cc:3088
msgid "using internal algorithm" msgid "using internal algorithm"
msgstr "belső algoritmus használata" msgstr "belső algoritmus használata"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3069 #: ../src/GParted_Core.cc:3091
msgid "copy %1" msgid "copy %1"
msgstr "%1 másolása" msgstr "%1 másolása"
#: ../src/GParted_Core.cc:3072 #: ../src/GParted_Core.cc:3094
msgid "finding optimal block size" msgid "finding optimal block size"
msgstr "optimális blokkméret keresése" msgstr "optimális blokkméret keresése"
#: ../src/GParted_Core.cc:3113 #: ../src/GParted_Core.cc:3135
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 másodperc" msgstr "%1 másodperc"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
#: ../src/GParted_Core.cc:3131 #: ../src/GParted_Core.cc:3153
msgid "optimal block size is %1" msgid "optimal block size is %1"
msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor" msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
#: ../src/GParted_Core.cc:3148 #: ../src/GParted_Core.cc:3170
msgid "%1 (%2 B) copied" msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) másolva" msgstr "%1 (%2 B) másolva"
#: ../src/GParted_Core.cc:3181 #: ../src/GParted_Core.cc:3203
msgid "roll back last transaction" msgid "roll back last transaction"
msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése" msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
#: ../src/GParted_Core.cc:3195 #: ../src/GParted_Core.cc:3217
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javítása (ha lehetséges)" msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javítása (ha lehetséges)"
#: ../src/GParted_Core.cc:3204 #: ../src/GParted_Core.cc:3226
msgid "checking is not available for this file system" msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "az ellenőrzés nem érhető el ezen a fájlrendszeren" msgstr "az ellenőrzés nem érhető el ezen a fájlrendszeren"
#: ../src/GParted_Core.cc:3233 #: ../src/GParted_Core.cc:3255
msgid "set partition type on %1" msgid "set partition type on %1"
msgstr "partíciótípus beállítása a következőn: %1" msgstr "partíciótípus beállítása a következőn: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3275 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
#: ../src/GParted_Core.cc:3298
msgid "new partition type: %1" msgid "new partition type: %1"
msgstr "új partíciótípus: %1" msgstr "új partíciótípus: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3289 #. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
#: ../src/GParted_Core.cc:3313
msgid "new partition flag: %1" msgid "new partition flag: %1"
msgstr "új partíció jelző: %1" msgstr "új partíció jelző: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3298 #: ../src/GParted_Core.cc:3340
msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
msgstr "Nem támogatott partíció jelző beállításának kihagyása: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3318
msgid "calibrate %1" msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 kalibrálása" msgstr "%1 kalibrálása"
#: ../src/GParted_Core.cc:3397 #: ../src/GParted_Core.cc:3419
msgid "device" msgid "device"
msgstr "eszköz" msgstr "eszköz"
#: ../src/GParted_Core.cc:3423 #: ../src/GParted_Core.cc:3445
msgid "calculate new size and position of %1" msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "%1 új méretének és pozíciójának kiszámítása" msgstr "%1 új méretének és pozíciójának kiszámítása"
#: ../src/GParted_Core.cc:3539 #: ../src/GParted_Core.cc:3561
msgid "clear old file system signatures in %1" msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "régi fájlrendszer-aláírások törlése innen: %1" msgstr "régi fájlrendszer-aláírások törlése innen: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:3708 #: ../src/GParted_Core.cc:3730
msgid "flush operating system cache of %1" msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "az operációs rendszer gyorsítótárának törlése ehhez: %1" msgstr "az operációs rendszer gyorsítótárának törlése ehhez: %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3740 #: ../src/GParted_Core.cc:3762
msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissítése a következőn: %2" msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissítése a következőn: %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3776 #: ../src/GParted_Core.cc:3798
msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorába írásakor" msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorába írásakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3782 #: ../src/GParted_Core.cc:3804
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Hiba a 0x1c pozícióra álláskor a következőn: %1" msgstr "Hiba a 0x1c pozícióra álláskor a következőn: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:3789 #: ../src/GParted_Core.cc:3811
msgid "Error trying to open %1" msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Hiba az eszköz (%1) megnyitásakor" msgstr "Hiba az eszköz (%1) megnyitásakor"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:3799 #: ../src/GParted_Core.cc:3821
msgid "" msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "" msgstr ""
"A rejtett szektorok számának beállítása meghiúsult %1 értékre az NTFS boot " "A rejtett szektorok számának beállítása meghiúsult %1 értékre az NTFS boot "
"rekordjában." "rekordjában."
#: ../src/GParted_Core.cc:3801 #: ../src/GParted_Core.cc:3823
msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "A következő paranccsal megpróbálhatja kijavítani a problémát:" msgstr "A következő paranccsal megpróbálhatja kijavítani a problémát:"
#: ../src/GParted_Core.cc:3990 #: ../src/GParted_Core.cc:4012
msgid "Libparted Information" msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted információk" msgstr "Libparted információk"
#: ../src/GParted_Core.cc:3994 #: ../src/GParted_Core.cc:4016
msgid "Libparted Warning" msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted figyelmeztetés" msgstr "Libparted figyelmeztetés"
#: ../src/GParted_Core.cc:3998 #: ../src/GParted_Core.cc:4020
msgid "Libparted Error" msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted hiba" msgstr "Libparted hiba"
#: ../src/GParted_Core.cc:4001 #: ../src/GParted_Core.cc:4023
msgid "Libparted Fatal" msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted végzetes" msgstr "Libparted végzetes"
#: ../src/GParted_Core.cc:4004 #: ../src/GParted_Core.cc:4026
msgid "Libparted Bug" msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted hiba" msgstr "Libparted hiba"
#: ../src/GParted_Core.cc:4007 #: ../src/GParted_Core.cc:4029
msgid "Libparted Unsupported Feature" msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted nem támogatott szolgáltatás" msgstr "Libparted nem támogatott szolgáltatás"
#: ../src/GParted_Core.cc:4010 #: ../src/GParted_Core.cc:4032
msgid "Libparted unknown exception" msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted ismeretlen kivétel" msgstr "Libparted ismeretlen kivétel"
#: ../src/GParted_Core.cc:4014 #: ../src/GParted_Core.cc:4036
msgid "Fix" msgid "Fix"
msgstr "Javítás" msgstr "Javítás"
#: ../src/GParted_Core.cc:4016 #: ../src/GParted_Core.cc:4038
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Igen" msgstr "Igen"
#: ../src/GParted_Core.cc:4018 #: ../src/GParted_Core.cc:4040
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: ../src/GParted_Core.cc:4020 #: ../src/GParted_Core.cc:4042
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Újra" msgstr "Újra"
#: ../src/GParted_Core.cc:4022 #: ../src/GParted_Core.cc:4044
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nem" msgstr "Nem"
#: ../src/GParted_Core.cc:4024 #: ../src/GParted_Core.cc:4046
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: ../src/GParted_Core.cc:4026 #: ../src/GParted_Core.cc:4048
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés" msgstr "Mellőzés"
@ -1316,19 +1319,19 @@ msgstr "_Minden művelet törlése"
msgid "_Apply All Operations" msgid "_Apply All Operations"
msgstr "Minden művelet _alkalmazása" msgstr "Minden művelet _alkalmazása"
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:170 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
msgstr "A kötetcsoporthoz tartozó legalább egy fizikai kötet hiányzik." msgstr "A kötetcsoporthoz tartozó legalább egy fizikai kötet hiányzik."
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:298 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
msgstr "Hiba történt az LVM2 beállítások olvasása közben!" msgstr "Hiba történt az LVM2 beállítások olvasása közben!"
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:300 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
msgstr "A részletek némelyike vagy akár az összes hiányozhat vagy téves lehet." msgstr "A részletek némelyike vagy akár az összes hiányozhat vagy téves lehet."
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:302 #: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
msgstr "NE módosítsa az LVM2 fizikai kötet partícióit." msgstr "NE módosítsa az LVM2 fizikai kötet partícióit."
@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr "Jelölők"
#. * not contain a recognized file system, and is in #. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated. #. * other words unallocated.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:239 #: ../src/Utils.cc:240
msgid "unallocated" msgid "unallocated"
msgstr "lefoglalatlan" msgstr "lefoglalatlan"
@ -1469,7 +1472,7 @@ msgstr "lefoglalatlan"
#. * not contain a file system known to GParted, and #. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown. #. * is in other words unknown.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:246 #: ../src/Utils.cc:247
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen" msgstr "ismeretlen"
@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "ismeretlen"
#. * means that the space within this partition will not #. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted. #. * be formatted with a known file system by GParted.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:252 #: ../src/Utils.cc:253
msgid "unformatted" msgid "unformatted"
msgstr "formázatlan" msgstr "formázatlan"
@ -1485,35 +1488,35 @@ msgstr "formázatlan"
#. * means that all file system signatures in the partition #. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted. #. * will be cleared by GParted.
#. #.
#: ../src/Utils.cc:258 #: ../src/Utils.cc:259
msgid "cleared" msgid "cleared"
msgstr "törölve" msgstr "törölve"
#: ../src/Utils.cc:278 #: ../src/Utils.cc:279
msgid "used" msgid "used"
msgstr "használt" msgstr "használt"
#: ../src/Utils.cc:279 #: ../src/Utils.cc:280
msgid "unused" msgid "unused"
msgstr "szabad" msgstr "szabad"
#: ../src/Utils.cc:441 #: ../src/Utils.cc:443
msgid "%1 B" msgid "%1 B"
msgstr "%1 B" msgstr "%1 B"
#: ../src/Utils.cc:446 #: ../src/Utils.cc:448
msgid "%1 KiB" msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB" msgstr "%1 KiB"
#: ../src/Utils.cc:451 #: ../src/Utils.cc:453
msgid "%1 MiB" msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB" msgstr "%1 MiB"
#: ../src/Utils.cc:456 #: ../src/Utils.cc:458
msgid "%1 GiB" msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB" msgstr "%1 GiB"
#: ../src/Utils.cc:461 #: ../src/Utils.cc:463
msgid "%1 TiB" msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB" msgstr "%1 TiB"
@ -2229,6 +2232,9 @@ msgstr "szimuláció futtatása"
msgid "real resize" msgid "real resize"
msgstr "valódi átméretezés" msgstr "valódi átméretezés"
#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
#~ msgstr "Nem támogatott partíció jelző beállításának kihagyása: %1"
#~ msgid "Libparted Bug Found!" #~ msgid "Libparted Bug Found!"
#~ msgstr "Hiba a Libpartedben!" #~ msgstr "Hiba a Libpartedben!"