Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
7f9503eb8f
commit
c7120ba975
272
po/hu.po
272
po/hu.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gparted master\n"
|
"Project-Id-Version: gparted master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-01 20:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 19:12+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 17:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
@ -297,61 +297,66 @@ msgstr "Kötetcsoport:"
|
||||||
msgid "Members:"
|
msgid "Members:"
|
||||||
msgstr "Tagok:"
|
msgstr "Tagok:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Logical Volumes
|
||||||
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:420
|
||||||
|
msgid "Logical Volumes:"
|
||||||
|
msgstr "Logikai kötetek:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Used
|
#. Used
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:425
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445
|
||||||
msgid "Used:"
|
msgid "Used:"
|
||||||
msgstr "Használt:"
|
msgstr "Használt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. unused
|
#. unused
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:439
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459
|
||||||
msgid "Unused:"
|
msgid "Unused:"
|
||||||
msgstr "Szabad:"
|
msgstr "Szabad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:456
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476
|
||||||
msgid "Unallocated:"
|
msgid "Unallocated:"
|
||||||
msgstr "Lefoglalatlan:"
|
msgstr "Lefoglalatlan:"
|
||||||
|
|
||||||
#. size
|
#. size
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:472 ../src/Win_GParted.cc:485
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Méret:"
|
msgstr "Méret:"
|
||||||
|
|
||||||
#. PARTITION DETAIL SECTION
|
#. PARTITION DETAIL SECTION
|
||||||
#. partition headline
|
#. partition headline
|
||||||
#. append columns
|
#. append columns
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490 ../src/TreeView_Detail.cc:34
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34
|
||||||
msgid "Partition"
|
msgid "Partition"
|
||||||
msgstr "Partíció"
|
msgstr "Partíció"
|
||||||
|
|
||||||
#. Left field & value pair area
|
#. Left field & value pair area
|
||||||
#. path
|
#. path
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:501 ../src/Win_GParted.cc:493
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493
|
||||||
msgid "Path:"
|
msgid "Path:"
|
||||||
msgstr "Útvonal:"
|
msgstr "Útvonal:"
|
||||||
|
|
||||||
#. name
|
#. name
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr "Név:"
|
msgstr "Név:"
|
||||||
|
|
||||||
#. flags
|
#. flags
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543
|
||||||
msgid "Flags:"
|
msgid "Flags:"
|
||||||
msgstr "Jelzők:"
|
msgstr "Jelzők:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Right field & value pair area
|
#. Right field & value pair area
|
||||||
#. first sector
|
#. first sector
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:535
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555
|
||||||
msgid "First sector:"
|
msgid "First sector:"
|
||||||
msgstr "Első szektor:"
|
msgstr "Első szektor:"
|
||||||
|
|
||||||
#. last sector
|
#. last sector
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:545
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565
|
||||||
msgid "Last sector:"
|
msgid "Last sector:"
|
||||||
msgstr "Utolsó szektor:"
|
msgstr "Utolsó szektor:"
|
||||||
|
|
||||||
#. total sectors
|
#. total sectors
|
||||||
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 ../src/Win_GParted.cc:543
|
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543
|
||||||
msgid "Total sectors:"
|
msgid "Total sectors:"
|
||||||
msgstr "Szektorok összesen:"
|
msgstr "Szektorok összesen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -843,45 +848,45 @@ msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||||
msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosítás nem támogatott."
|
msgstr "A Linux Unified Key Setup titkosítás nem támogatott."
|
||||||
|
|
||||||
#. no file system found....
|
#. no file system found....
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1625
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1627
|
||||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||||
msgstr "A fájlrendszer nem ismerhető fel! A lehetséges okok:"
|
msgstr "A fájlrendszer nem ismerhető fel! A lehetséges okok:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1627
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1629
|
||||||
msgid "The file system is damaged"
|
msgid "The file system is damaged"
|
||||||
msgstr "A fájlrendszer sérült"
|
msgstr "A fájlrendszer sérült"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1629
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1631
|
||||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||||
msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted előtt"
|
msgstr "A fájlrendszer ismeretlen a GParted előtt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1631
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1633
|
||||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||||
msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)"
|
msgstr "Nem áll rendelkezésre fájlrendszer (formázatlan)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
|
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1636
|
||||||
msgid "The device entry %1 is missing"
|
msgid "The device entry %1 is missing"
|
||||||
msgstr "A(z) %1 eszközbejegyzés hiányzik"
|
msgstr "A(z) %1 eszközbejegyzés hiányzik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1784
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1786
|
||||||
msgid "Unable to find mount point"
|
msgid "Unable to find mount point"
|
||||||
msgstr "Nem található a csatolási pont"
|
msgstr "Nem található a csatolási pont"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1914
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
|
||||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||||
msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!"
|
msgstr "A fájlrendszer tartalma nem olvasható be!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1916
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1918
|
||||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||||
msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető."
|
msgstr "Emiatt néhány művelet nem lesz elérhető."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1920
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1922
|
||||||
msgid "The cause might be a missing software package."
|
msgid "The cause might be a missing software package."
|
||||||
msgstr "Ezt egy hiányzó szoftvercsomag okozhatja."
|
msgstr "Ezt egy hiányzó szoftvercsomag okozhatja."
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
|
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1923
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1925
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following list of software packages is required for %1 file system "
|
"The following list of software packages is required for %1 file system "
|
||||||
"support: %2."
|
"support: %2."
|
||||||
|
@ -890,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%2."
|
"%2."
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1933
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||||
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
|
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
|
||||||
msgstr "%1 lefoglalatlan terület van a partíción belül."
|
msgstr "%1 lefoglalatlan terület van a partíción belül."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "%1 lefoglalatlan terület van a partíción belül."
|
||||||
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
|
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
|
||||||
#. * also grow the file system to fill the partition.
|
#. * also grow the file system to fill the partition.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1944
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
|
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
|
||||||
"choose the menu item:"
|
"choose the menu item:"
|
||||||
|
@ -906,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"A fájlrendszer megnöveléséhez, hogy kitöltse a partíciót, válassza ki a "
|
"A fájlrendszer megnöveléséhez, hogy kitöltse a partíciót, válassza ki a "
|
||||||
"partíciót, majd a következő menüpontot:"
|
"partíciót, majd a következő menüpontot:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1946
|
#: ../src/GParted_Core.cc:1948
|
||||||
msgid "Partition --> Check."
|
msgid "Partition --> Check."
|
||||||
msgstr "Partíció → Ellenőrzés."
|
msgstr "Partíció → Ellenőrzés."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2057
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2059
|
||||||
msgid "create empty partition"
|
msgid "create empty partition"
|
||||||
msgstr "üres partíció létrehozása"
|
msgstr "üres partíció létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -924,61 +929,61 @@ msgstr "üres partíció létrehozása"
|
||||||
#. * is a whole disk device or a partition
|
#. * is a whole disk device or a partition
|
||||||
#. * within a device.
|
#. * within a device.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:3395
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3417
|
||||||
msgid "path: %1 (%2)"
|
msgid "path: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "útvonal: %1 (%2)"
|
msgstr "útvonal: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:3398
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3420
|
||||||
msgid "partition"
|
msgid "partition"
|
||||||
msgstr "partíció"
|
msgstr "partíció"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2133 ../src/GParted_Core.cc:3399
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3421
|
||||||
msgid "start: %1"
|
msgid "start: %1"
|
||||||
msgstr "kezdet: %1"
|
msgstr "kezdet: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2134 ../src/GParted_Core.cc:3400
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2136 ../src/GParted_Core.cc:3422
|
||||||
msgid "end: %1"
|
msgid "end: %1"
|
||||||
msgstr "vég: %1"
|
msgstr "vég: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2135 ../src/GParted_Core.cc:3401
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3423
|
||||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "méret: %1 (%2)"
|
msgstr "méret: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/linux_swap.cc:172
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2169 ../src/linux_swap.cc:172
|
||||||
msgid "create new %1 file system"
|
msgid "create new %1 file system"
|
||||||
msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása"
|
msgstr "új %1 fájlrendszer létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2209
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2211
|
||||||
msgid "delete partition"
|
msgid "delete partition"
|
||||||
msgstr "partíció törlése"
|
msgstr "partíció törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2264
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
|
||||||
msgid "delete %1 file system"
|
msgid "delete %1 file system"
|
||||||
msgstr "%1 fájlrendszer törlése"
|
msgstr "%1 fájlrendszer törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2281 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2283 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:58
|
||||||
msgid "Clear file system label on %1"
|
msgid "Clear file system label on %1"
|
||||||
msgstr "Fájlrendszercímke törlése a következőn: %1"
|
msgstr "Fájlrendszercímke törlése a következőn: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2284
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||||
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Fájlrendszercímke beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
|
msgstr "Fájlrendszercímke beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2313 ../src/OperationNamePartition.cc:59
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2315 ../src/OperationNamePartition.cc:59
|
||||||
msgid "Clear partition name on %1"
|
msgid "Clear partition name on %1"
|
||||||
msgstr "Partíciónév törlése a következőn: %1"
|
msgstr "Partíciónév törlése a következőn: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2316
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2318
|
||||||
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
|
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
|
||||||
msgstr "Partíciónév beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
|
msgstr "Partíciónév beállítása „%1” értékre a következőn: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2341
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2343
|
||||||
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
|
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
|
||||||
msgstr "Az UUID felének új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
|
msgstr "Az UUID felének új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2346
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2348
|
||||||
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
|
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
|
||||||
msgstr "Az UUID új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
|
msgstr "Az UUID új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -987,78 +992,78 @@ msgstr "Az UUID új, véletlenszerű értékre állítása ezen: %1"
|
||||||
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
|
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
|
||||||
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
|
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2429
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2431
|
||||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||||
msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát"
|
msgstr "az áthelyezés megköveteli a régi és új hossz azonosságát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2461
|
||||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||||
msgstr "a partíciós tábla utolsó módosításának visszagörgetése"
|
msgstr "a partíciós tábla utolsó módosításának visszagörgetése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2501
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2503
|
||||||
msgid "move file system to the left"
|
msgid "move file system to the left"
|
||||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra"
|
msgstr "fájlrendszer áthelyezése balra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2503
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2505
|
||||||
msgid "move file system to the right"
|
msgid "move file system to the right"
|
||||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra"
|
msgstr "fájlrendszer áthelyezése jobbra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2506
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2508
|
||||||
msgid "move file system"
|
msgid "move file system"
|
||||||
msgstr "fájlrendszer áthelyezése"
|
msgstr "fájlrendszer áthelyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2508
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az új és a régi fájlrendszer pozíciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
|
"Az új és a régi fájlrendszer pozíciója megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2571
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2573
|
||||||
msgid "using libparted"
|
msgid "using libparted"
|
||||||
msgstr "a libparted segítségével"
|
msgstr "a libparted segítségével"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2614
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2636
|
||||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||||
msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen"
|
msgstr "az átméretezés megköveteli, hogy a régi és új kezdet megegyezzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2684
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2706
|
||||||
msgid "resize/move partition"
|
msgid "resize/move partition"
|
||||||
msgstr "partíció átméretezése/áthelyezése"
|
msgstr "partíció átméretezése/áthelyezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2687
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2709
|
||||||
msgid "move partition to the right"
|
msgid "move partition to the right"
|
||||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra"
|
msgstr "partíció mozgatása jobbra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2690
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2712
|
||||||
msgid "move partition to the left"
|
msgid "move partition to the left"
|
||||||
msgstr "partíció mozgatása balra"
|
msgstr "partíció mozgatása balra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2693
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2715
|
||||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partíció megnövelése (%1 → %2)"
|
msgstr "partíció megnövelése (%1 → %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2696
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2718
|
||||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partíció zsugorítása (%1 → %2)"
|
msgstr "partíció zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2699
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2721
|
||||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 → %2)"
|
msgstr "partíció mozgatása jobbra és megnövelése (%1 → %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2702
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2724
|
||||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partíció mozgatása jobbra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
msgstr "partíció mozgatása jobbra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2705
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2727
|
||||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partíció mozgatása balra és megnövelése (%1 → %2)"
|
msgstr "partíció mozgatása balra és megnövelése (%1 → %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2708
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2730
|
||||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||||
msgstr "partíció mozgatása balra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
msgstr "partíció mozgatása balra és zsugorítása (%1 → %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2723
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
|
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
|
||||||
"operation"
|
"operation"
|
||||||
|
@ -1066,241 +1071,239 @@ msgstr ""
|
||||||
"Az új és a régi partíció mérete és pozíciója megegyezik, emiatt a művelet "
|
"Az új és a régi partíció mérete és pozíciója megegyezik, emiatt a művelet "
|
||||||
"kihagyva"
|
"kihagyva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2733
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2755
|
||||||
msgid "old start: %1"
|
msgid "old start: %1"
|
||||||
msgstr "régi kezdet: %1"
|
msgstr "régi kezdet: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2734
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2756
|
||||||
msgid "old end: %1"
|
msgid "old end: %1"
|
||||||
msgstr "régi vég: %1"
|
msgstr "régi vég: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2735
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2757
|
||||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "régi méret: %1 (%2)"
|
msgstr "régi méret: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2800 ../src/GParted_Core.cc:3479
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2822 ../src/GParted_Core.cc:3501
|
||||||
msgid "new start: %1"
|
msgid "new start: %1"
|
||||||
msgstr "új kezdet: %1"
|
msgstr "új kezdet: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2801 ../src/GParted_Core.cc:3480
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2823 ../src/GParted_Core.cc:3502
|
||||||
msgid "new end: %1"
|
msgid "new end: %1"
|
||||||
msgstr "új vég: %1"
|
msgstr "új vég: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2802 ../src/GParted_Core.cc:3481
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2824 ../src/GParted_Core.cc:3503
|
||||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "új méret: %1 (%2)"
|
msgstr "új méret: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2829 ../src/GParted_Core.cc:3427
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2851 ../src/GParted_Core.cc:3449
|
||||||
msgid "requested start: %1"
|
msgid "requested start: %1"
|
||||||
msgstr "kért kezdet: %1"
|
msgstr "kért kezdet: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2830 ../src/GParted_Core.cc:3428
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2852 ../src/GParted_Core.cc:3450
|
||||||
msgid "requested end: %1"
|
msgid "requested end: %1"
|
||||||
msgstr "kért vég: %1"
|
msgstr "kért vég: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2831 ../src/GParted_Core.cc:3429
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2853 ../src/GParted_Core.cc:3451
|
||||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||||
msgstr "kért méret: %1 (%2)"
|
msgstr "kért méret: %1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2856
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2878
|
||||||
msgid "shrink file system"
|
msgid "shrink file system"
|
||||||
msgstr "fájlrendszer zsugorítása"
|
msgstr "fájlrendszer zsugorítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2860
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2882
|
||||||
msgid "grow file system"
|
msgid "grow file system"
|
||||||
msgstr "fájlrendszer növelése"
|
msgstr "fájlrendszer növelése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2863
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2885
|
||||||
msgid "resize file system"
|
msgid "resize file system"
|
||||||
msgstr "fájlrendszer átméretezése"
|
msgstr "fájlrendszer átméretezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2866
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2888
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
|
"Az új és a régi fájlrendszer mérete megegyezik, emiatt a művelet kihagyva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2907
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2929
|
||||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||||
msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partíciót"
|
msgstr "fájlrendszer növelése, hogy kitöltse a partíciót"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2912
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2934
|
||||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "a fájlrendszeren nem érhető el a növelés művelet"
|
msgstr "a fájlrendszeren nem érhető el a növelés művelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2921
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2943
|
||||||
msgid "growing the file system is currently disallowed"
|
msgid "growing the file system is currently disallowed"
|
||||||
msgstr "A fájlrendszer növelése jelenleg nem engedélyezett"
|
msgstr "A fájlrendszer növelése jelenleg nem engedélyezett"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2947
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2969
|
||||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||||
msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partíció"
|
msgstr "a cél kisebb, mint a forrás partíció"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2970
|
#: ../src/GParted_Core.cc:2992
|
||||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||||
msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre"
|
msgstr "%1 fájlrendszerének másolása %2 helyre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3066
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3088
|
||||||
msgid "using internal algorithm"
|
msgid "using internal algorithm"
|
||||||
msgstr "belső algoritmus használata"
|
msgstr "belső algoritmus használata"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3069
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3091
|
||||||
msgid "copy %1"
|
msgid "copy %1"
|
||||||
msgstr "%1 másolása"
|
msgstr "%1 másolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3072
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3094
|
||||||
msgid "finding optimal block size"
|
msgid "finding optimal block size"
|
||||||
msgstr "optimális blokkméret keresése"
|
msgstr "optimális blokkméret keresése"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3113
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3135
|
||||||
msgid "%1 seconds"
|
msgid "%1 seconds"
|
||||||
msgstr "%1 másodperc"
|
msgstr "%1 másodperc"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3131
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3153
|
||||||
msgid "optimal block size is %1"
|
msgid "optimal block size is %1"
|
||||||
msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor"
|
msgstr "az optimális blokkméret %1 szektor"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3148
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3170
|
||||||
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 B) másolva"
|
msgstr "%1 (%2 B) másolva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3181
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3203
|
||||||
msgid "roll back last transaction"
|
msgid "roll back last transaction"
|
||||||
msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése"
|
msgstr "utolsó tranzakció visszagörgetése"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3195
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3217
|
||||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||||
msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javítása (ha lehetséges)"
|
msgstr "%1 fájlrendszerhibáinak keresése és azok javítása (ha lehetséges)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3204
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3226
|
||||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||||
msgstr "az ellenőrzés nem érhető el ezen a fájlrendszeren"
|
msgstr "az ellenőrzés nem érhető el ezen a fájlrendszeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3233
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3255
|
||||||
msgid "set partition type on %1"
|
msgid "set partition type on %1"
|
||||||
msgstr "partíciótípus beállítása a következőn: %1"
|
msgstr "partíciótípus beállítása a következőn: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3275
|
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3298
|
||||||
msgid "new partition type: %1"
|
msgid "new partition type: %1"
|
||||||
msgstr "új partíciótípus: %1"
|
msgstr "új partíciótípus: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3289
|
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
|
||||||
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3313
|
||||||
msgid "new partition flag: %1"
|
msgid "new partition flag: %1"
|
||||||
msgstr "új partíció jelző: %1"
|
msgstr "új partíció jelző: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3298
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3340
|
||||||
msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
|
|
||||||
msgstr "Nem támogatott partíció jelző beállításának kihagyása: %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3318
|
|
||||||
msgid "calibrate %1"
|
msgid "calibrate %1"
|
||||||
msgstr "%1 kalibrálása"
|
msgstr "%1 kalibrálása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3397
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3419
|
||||||
msgid "device"
|
msgid "device"
|
||||||
msgstr "eszköz"
|
msgstr "eszköz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3423
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3445
|
||||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||||
msgstr "%1 új méretének és pozíciójának kiszámítása"
|
msgstr "%1 új méretének és pozíciójának kiszámítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3539
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3561
|
||||||
msgid "clear old file system signatures in %1"
|
msgid "clear old file system signatures in %1"
|
||||||
msgstr "régi fájlrendszer-aláírások törlése innen: %1"
|
msgstr "régi fájlrendszer-aláírások törlése innen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3708
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3730
|
||||||
msgid "flush operating system cache of %1"
|
msgid "flush operating system cache of %1"
|
||||||
msgstr "az operációs rendszer gyorsítótárának törlése ehhez: %1"
|
msgstr "az operációs rendszer gyorsítótárának törlése ehhez: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3740
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3762
|
||||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||||
msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissítése a következőn: %2"
|
msgstr "%1 fájlrendszer boot szektorának frissítése a következőn: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3776
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3798
|
||||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorába írásakor"
|
msgstr "Hiba a(z) %1 boot szektorába írásakor"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3782
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3804
|
||||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||||
msgstr "Hiba a 0x1c pozícióra álláskor a következőn: %1"
|
msgstr "Hiba a 0x1c pozícióra álláskor a következőn: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3789
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3811
|
||||||
msgid "Error trying to open %1"
|
msgid "Error trying to open %1"
|
||||||
msgstr "Hiba az eszköz (%1) megnyitásakor"
|
msgstr "Hiba az eszköz (%1) megnyitásakor"
|
||||||
|
|
||||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3799
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3821
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A rejtett szektorok számának beállítása meghiúsult %1 értékre az NTFS boot "
|
"A rejtett szektorok számának beállítása meghiúsult %1 értékre az NTFS boot "
|
||||||
"rekordjában."
|
"rekordjában."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3801
|
#: ../src/GParted_Core.cc:3823
|
||||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||||
msgstr "A következő paranccsal megpróbálhatja kijavítani a problémát:"
|
msgstr "A következő paranccsal megpróbálhatja kijavítani a problémát:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3990
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4012
|
||||||
msgid "Libparted Information"
|
msgid "Libparted Information"
|
||||||
msgstr "Libparted információk"
|
msgstr "Libparted információk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3994
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4016
|
||||||
msgid "Libparted Warning"
|
msgid "Libparted Warning"
|
||||||
msgstr "Libparted figyelmeztetés"
|
msgstr "Libparted figyelmeztetés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3998
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4020
|
||||||
msgid "Libparted Error"
|
msgid "Libparted Error"
|
||||||
msgstr "Libparted hiba"
|
msgstr "Libparted hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4001
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4023
|
||||||
msgid "Libparted Fatal"
|
msgid "Libparted Fatal"
|
||||||
msgstr "Libparted végzetes"
|
msgstr "Libparted végzetes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4004
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4026
|
||||||
msgid "Libparted Bug"
|
msgid "Libparted Bug"
|
||||||
msgstr "Libparted hiba"
|
msgstr "Libparted hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4007
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4029
|
||||||
msgid "Libparted Unsupported Feature"
|
msgid "Libparted Unsupported Feature"
|
||||||
msgstr "Libparted nem támogatott szolgáltatás"
|
msgstr "Libparted nem támogatott szolgáltatás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4010
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4032
|
||||||
msgid "Libparted unknown exception"
|
msgid "Libparted unknown exception"
|
||||||
msgstr "Libparted ismeretlen kivétel"
|
msgstr "Libparted ismeretlen kivétel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4014
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4036
|
||||||
msgid "Fix"
|
msgid "Fix"
|
||||||
msgstr "Javítás"
|
msgstr "Javítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4016
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4038
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Igen"
|
msgstr "Igen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4018
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4040
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4020
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4042
|
||||||
msgid "Retry"
|
msgid "Retry"
|
||||||
msgstr "Újra"
|
msgstr "Újra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4022
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4044
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nem"
|
msgstr "Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4024
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4046
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/GParted_Core.cc:4026
|
#: ../src/GParted_Core.cc:4048
|
||||||
msgid "Ignore"
|
msgid "Ignore"
|
||||||
msgstr "Mellőzés"
|
msgstr "Mellőzés"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1316,19 +1319,19 @@ msgstr "_Minden művelet törlése"
|
||||||
msgid "_Apply All Operations"
|
msgid "_Apply All Operations"
|
||||||
msgstr "Minden művelet _alkalmazása"
|
msgstr "Minden művelet _alkalmazása"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:170
|
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192
|
||||||
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
|
msgid "One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing."
|
||||||
msgstr "A kötetcsoporthoz tartozó legalább egy fizikai kötet hiányzik."
|
msgstr "A kötetcsoporthoz tartozó legalább egy fizikai kötet hiányzik."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:298
|
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320
|
||||||
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
|
msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!"
|
||||||
msgstr "Hiba történt az LVM2 beállítások olvasása közben!"
|
msgstr "Hiba történt az LVM2 beállítások olvasása közben!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:300
|
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322
|
||||||
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
|
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
|
||||||
msgstr "A részletek némelyike vagy akár az összes hiányozhat vagy téves lehet."
|
msgstr "A részletek némelyike vagy akár az összes hiányozhat vagy téves lehet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:302
|
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324
|
||||||
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
|
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
|
||||||
msgstr "NE módosítsa az LVM2 fizikai kötet partícióit."
|
msgstr "NE módosítsa az LVM2 fizikai kötet partícióit."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr "Jelölők"
|
||||||
#. * not contain a recognized file system, and is in
|
#. * not contain a recognized file system, and is in
|
||||||
#. * other words unallocated.
|
#. * other words unallocated.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:239
|
#: ../src/Utils.cc:240
|
||||||
msgid "unallocated"
|
msgid "unallocated"
|
||||||
msgstr "lefoglalatlan"
|
msgstr "lefoglalatlan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1469,7 +1472,7 @@ msgstr "lefoglalatlan"
|
||||||
#. * not contain a file system known to GParted, and
|
#. * not contain a file system known to GParted, and
|
||||||
#. * is in other words unknown.
|
#. * is in other words unknown.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:246
|
#: ../src/Utils.cc:247
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "ismeretlen"
|
msgstr "ismeretlen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1477,7 +1480,7 @@ msgstr "ismeretlen"
|
||||||
#. * means that the space within this partition will not
|
#. * means that the space within this partition will not
|
||||||
#. * be formatted with a known file system by GParted.
|
#. * be formatted with a known file system by GParted.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:252
|
#: ../src/Utils.cc:253
|
||||||
msgid "unformatted"
|
msgid "unformatted"
|
||||||
msgstr "formázatlan"
|
msgstr "formázatlan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1485,35 +1488,35 @@ msgstr "formázatlan"
|
||||||
#. * means that all file system signatures in the partition
|
#. * means that all file system signatures in the partition
|
||||||
#. * will be cleared by GParted.
|
#. * will be cleared by GParted.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:258
|
#: ../src/Utils.cc:259
|
||||||
msgid "cleared"
|
msgid "cleared"
|
||||||
msgstr "törölve"
|
msgstr "törölve"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:278
|
#: ../src/Utils.cc:279
|
||||||
msgid "used"
|
msgid "used"
|
||||||
msgstr "használt"
|
msgstr "használt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:279
|
#: ../src/Utils.cc:280
|
||||||
msgid "unused"
|
msgid "unused"
|
||||||
msgstr "szabad"
|
msgstr "szabad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:441
|
#: ../src/Utils.cc:443
|
||||||
msgid "%1 B"
|
msgid "%1 B"
|
||||||
msgstr "%1 B"
|
msgstr "%1 B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:446
|
#: ../src/Utils.cc:448
|
||||||
msgid "%1 KiB"
|
msgid "%1 KiB"
|
||||||
msgstr "%1 KiB"
|
msgstr "%1 KiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:451
|
#: ../src/Utils.cc:453
|
||||||
msgid "%1 MiB"
|
msgid "%1 MiB"
|
||||||
msgstr "%1 MiB"
|
msgstr "%1 MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:456
|
#: ../src/Utils.cc:458
|
||||||
msgid "%1 GiB"
|
msgid "%1 GiB"
|
||||||
msgstr "%1 GiB"
|
msgstr "%1 GiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/Utils.cc:461
|
#: ../src/Utils.cc:463
|
||||||
msgid "%1 TiB"
|
msgid "%1 TiB"
|
||||||
msgstr "%1 TiB"
|
msgstr "%1 TiB"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,6 +2232,9 @@ msgstr "szimuláció futtatása"
|
||||||
msgid "real resize"
|
msgid "real resize"
|
||||||
msgstr "valódi átméretezés"
|
msgstr "valódi átméretezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Skip setting unsupported partition flag: %1"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nem támogatott partíció jelző beállításának kihagyása: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Libparted Bug Found!"
|
#~ msgid "Libparted Bug Found!"
|
||||||
#~ msgstr "Hiba a Libpartedben!"
|
#~ msgstr "Hiba a Libpartedben!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue