Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
b13f28ded2
commit
c9c045ed3f
430
po/sl.po
430
po/sl.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
|
||||
#
|
||||
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009 - 2010.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2009 - 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gparted master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-19 16:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 21:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ustvarjanje, urejanje in brisanje razdelkov"
|
|||
|
||||
#. ==== GUI =========================
|
||||
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:361
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:72
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1178
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:1369
|
||||
|
@ -304,19 +304,19 @@ msgid "%1 of %2 operations completed"
|
|||
msgstr "%1 od %2 opravil je zaključenih"
|
||||
|
||||
#. add save button
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
|
||||
msgid "_Save Details"
|
||||
msgstr "_Shrani podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:242
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
|
||||
msgid "Operation cancelled"
|
||||
msgstr "Opravilo je preklicano"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
|
||||
msgid "All operations successfully completed"
|
||||
msgstr "Vsa opravila so uspešno končana"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:260
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
|
||||
msgid "%1 warning"
|
||||
msgid_plural "%1 warnings"
|
||||
msgstr[0] "%1 opozoril"
|
||||
|
@ -324,52 +324,52 @@ msgstr[1] "%1 opozorilo"
|
|||
msgstr[2] "%1 opozorili"
|
||||
msgstr[3] "%1 opozorila"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
|
||||
msgid "An error occurred while applying the operations"
|
||||
msgstr "Med opravljanjem opravila je prišlo do napake"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
|
||||
msgid "See the details for more information."
|
||||
msgstr "Za več podrobnosti si poglejte priročnik."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
|
||||
msgid "IMPORTANT"
|
||||
msgstr "POMEMBNO"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
|
||||
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
|
||||
msgstr "V primeru, da želite podporo za delo s programom, boste morali priskrbeti shranjene podrobnosti!"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
|
||||
msgid "See %1 for more information."
|
||||
msgstr "Za več podrobnosti si poglejte %1."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite preklicati trenutno opravilo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:323
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
|
||||
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
|
||||
msgstr "Preklic opravila lahko povzroči veliko škodo datotečnemu sistemu."
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
|
||||
msgid "Continue Operation"
|
||||
msgstr "Nadaljuj opravilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
|
||||
msgid "Cancel Operation"
|
||||
msgstr "Prekliči opravilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:339
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
|
||||
msgid "Save Details"
|
||||
msgstr "Shrani podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
|
||||
msgid "GParted Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti GParted"
|
||||
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:366
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
|
||||
msgid "Libparted"
|
||||
msgstr "Libparted"
|
||||
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Libparted"
|
|||
#. * means that the status for this operation is
|
||||
#. * executing or currently in progress.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
|
||||
msgid "EXECUTING"
|
||||
msgstr "IZVAJANJE"
|
||||
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "IZVAJANJE"
|
|||
#. * means that the status for this operation is
|
||||
#. * completed successfully.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
|
||||
msgid "SUCCESS"
|
||||
msgstr "USPEŠNO"
|
||||
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "USPEŠNO"
|
|||
#. * means that the status for this operation is
|
||||
#. * completed with errors.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:425
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "NAPAKA"
|
||||
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "NAPAKA"
|
|||
#. * for your information , or messages from the
|
||||
#. * libparted library.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:434
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
|
||||
msgid "INFO"
|
||||
msgstr "PODROBNOSTI"
|
||||
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "PODROBNOSTI"
|
|||
#. * not applicable because the operation is not
|
||||
#. * supported on the file system in the partition.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
|
||||
#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
|
@ -610,29 +610,39 @@ msgstr "izbriši vnos %1"
|
|||
msgid "update %1 entry"
|
||||
msgstr "posodobi vnos %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
|
||||
#: ../src/FileSystem.cc:103
|
||||
msgid "Created directory %1"
|
||||
msgstr "Ustvarjena je mapa %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
|
||||
#: ../src/FileSystem.cc:130
|
||||
msgid "Removed directory %1"
|
||||
msgstr "Odstranjena je mapa %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:190
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:199
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:209
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:195
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:204
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:214
|
||||
msgid "Scanning %1"
|
||||
msgstr "Preiskovanje %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:232
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:237
|
||||
msgid "Confirming %1"
|
||||
msgstr "Potrjevanje %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:244
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:249
|
||||
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
|
||||
msgstr "Naprava %1 z velikostjo logičnih sektorjev %2 bajtov bo prezrta."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:246
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:251
|
||||
msgid "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with sector sizes larger than 512 bytes."
|
||||
msgstr "Program GParted zahteva namestitev knjižnice libparted 2.2 ali višje različice za podporo napravam z velikostjo sektorjev nad 512 bajtov."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:285
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:290
|
||||
msgid "Searching %1 partitions"
|
||||
msgstr "Iskanje razdelkov na %1"
|
||||
|
||||
|
@ -640,114 +650,113 @@ msgstr "Iskanje razdelkov na %1"
|
|||
#. * means that the partition table for this
|
||||
#. * disk device is unknown or not recognized.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:332
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:337
|
||||
msgid "unrecognized"
|
||||
msgstr "neprepoznavno"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:559
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:564
|
||||
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
|
||||
msgstr "Razdelek ne sme biti dolžine %1 sektorjev"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:568
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:573
|
||||
msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
|
||||
msgstr "Razdelek z več uporabljenimi sektorji (%1), kot je njegova dolžina (%2), ni veljaven."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:633
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:638
|
||||
msgid "libparted messages"
|
||||
msgstr "sporočilo libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1058
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1065
|
||||
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
|
||||
msgstr "Linux poenotena namestitev šifriranja še ni podprta."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1187
|
||||
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
|
||||
msgstr "Upravljanje logičnih razdelkov še ni podprto."
|
||||
|
||||
#. no file system found....
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1207
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1216
|
||||
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zaznati datotečnega sistema! Mogoči razlogi so:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1209
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1218
|
||||
msgid "The file system is damaged"
|
||||
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1211
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1220
|
||||
msgid "The file system is unknown to GParted"
|
||||
msgstr "Datotečnega sistema ni mogoče prepoznati"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1213
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1222
|
||||
msgid "There is no file system available (unformatted)"
|
||||
msgstr "Na voljo ni nobenega datotečnega sistema (ni formatirano)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1216
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1225
|
||||
msgid "The device entry %1 is missing"
|
||||
msgstr "Manjka določilo naprave%1."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1357
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1366
|
||||
msgid "Unable to find mount point"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti priklopne točke"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1421
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1430
|
||||
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine datotečnega sistema!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1423
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1432
|
||||
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
|
||||
msgstr "Zaradi tega nekatere možnosti morda ne bodo na voljo."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1427
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
|
||||
msgid "The cause might be a missing software package."
|
||||
msgstr "Vzrok je lahko manjkajoči programski paket."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1430
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1439
|
||||
msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support: %2."
|
||||
msgstr "Naslednji seznam paketov programske opreme je zahtevan za podporo %1 datotečnega sistema: %2."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1503
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1512
|
||||
msgid "create empty partition"
|
||||
msgstr "ustvari prazen razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2810
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1582
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2836
|
||||
msgid "path: %1"
|
||||
msgstr "pot: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1572
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2811
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1583
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2837
|
||||
msgid "start: %1"
|
||||
msgstr "začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2812
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1584
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2838
|
||||
msgid "end: %1"
|
||||
msgstr "konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1574
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2813
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1585
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2839
|
||||
msgid "size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1621
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:83
|
||||
#: ../src/xfs.cc:245
|
||||
msgid "create new %1 file system"
|
||||
msgstr "ustvari nov datotečni sistem %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1647
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
|
||||
msgid "delete partition"
|
||||
msgstr "izbriši razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1689
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1700
|
||||
msgid "Clear partition label on %1"
|
||||
msgstr "Počisti oznako razdelka na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1694
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1705
|
||||
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
|
||||
msgstr "Določi oznako razdelka \"%1\" na %2"
|
||||
|
||||
|
@ -756,292 +765,336 @@ msgstr "Določi oznako razdelka \"%1\" na %2"
|
|||
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
|
||||
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1782
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
|
||||
msgid "moving requires old and new length to be the same"
|
||||
msgstr "premikanje zahteva, da sta stara in nova dolžina enaki"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1812
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1823
|
||||
msgid "rollback last change to the partition table"
|
||||
msgstr "povrni zadnjo spremembo na razpredelnici razdelkov"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1842
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1859
|
||||
msgid "move file system to the left"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem levo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1844
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1861
|
||||
msgid "move file system to the right"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem desno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1847
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1864
|
||||
msgid "move file system"
|
||||
msgstr "premakni datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1849
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1866
|
||||
msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enak položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1868
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1885
|
||||
msgid "perform real move"
|
||||
msgstr "izvedi resničen premik"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1918
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1935
|
||||
msgid "using libparted"
|
||||
msgstr "z uporabo libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1959
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:1976
|
||||
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
|
||||
msgstr "spreminjanje velikosti zahteva, da sta stari in nov začetek enaka"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2024
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2043
|
||||
msgid "resize/move partition"
|
||||
msgstr "spremeni velikost/premakni razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2027
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2046
|
||||
msgid "move partition to the right"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2030
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2049
|
||||
msgid "move partition to the left"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2033
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2052
|
||||
msgid "grow partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "povečaj razdelek iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2036
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2055
|
||||
msgid "shrink partition from %1 to %2"
|
||||
msgstr "skrči razdelek iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2039
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2058
|
||||
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno in povečaj velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2042
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2061
|
||||
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek desno in skrči velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2045
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
|
||||
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo in povečaj velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2048
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2067
|
||||
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
|
||||
msgstr "premakni razdelek levo in skrči velikost iz %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2063
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2082
|
||||
msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari razdelek imata isto velikost in položaj, zato se opravilo ne bo izvedlo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2073
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2092
|
||||
msgid "old start: %1"
|
||||
msgstr "stari začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2093
|
||||
msgid "old end: %1"
|
||||
msgstr "stari konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2075
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2094
|
||||
msgid "old size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "stara velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2137
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2891
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2156
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2917
|
||||
msgid "new start: %1"
|
||||
msgstr "nov začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2138
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2892
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2157
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2918
|
||||
msgid "new end: %1"
|
||||
msgstr "nov konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2139
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2893
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2158
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2919
|
||||
msgid "new size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "nova velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2177
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2196
|
||||
msgid "shrink file system"
|
||||
msgstr "skrči datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2181
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2200
|
||||
msgid "grow file system"
|
||||
msgstr "povečaj datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2184
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2203
|
||||
msgid "resize file system"
|
||||
msgstr "spremeni velikost datotečnega sistema"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2187
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2206
|
||||
msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
|
||||
msgstr "nov in stari datotečni sistem imata enako velikost, zato se opravilo ne bo izvedlo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2224
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2243
|
||||
msgid "grow file system to fill the partition"
|
||||
msgstr "povečaj datotečni sistem, da zapolni razdelek"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2229
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
|
||||
msgid "growing is not available for this file system"
|
||||
msgstr "povečanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2248
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2269
|
||||
msgid "the destination is smaller than the source partition"
|
||||
msgstr "ciljni razdelek je manjši kot izvorni"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2265
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2286
|
||||
msgid "copy file system of %1 to %2"
|
||||
msgstr "kopiraj datotečni sistem %1 v %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2311
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2337
|
||||
msgid "perform read-only test"
|
||||
msgstr "izvedi preizkus samo-za-branje"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2365
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2391
|
||||
msgid "using internal algorithm"
|
||||
msgstr "uporabljanje internega algoritma"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2369
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2395
|
||||
msgid "read %1"
|
||||
msgstr "preberi %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2371
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2397
|
||||
msgid "copy %1"
|
||||
msgstr "kopiraj %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2375
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2401
|
||||
msgid "finding optimal block size"
|
||||
msgstr "iskanje optimalne velikosti bloka"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2415
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2441
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekund"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2433
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2459
|
||||
msgid "optimal block size is %1"
|
||||
msgstr "optimalne velikost bloka je %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2451
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
|
||||
msgid "%1 (%2 B) read"
|
||||
msgstr "Prebrano %1 (%2 B)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2453
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2479
|
||||
msgid "%1 (%2 B) copied"
|
||||
msgstr "Kopirano %1 (%2 B)"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2466
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2492
|
||||
msgid "roll back last transaction"
|
||||
msgstr "povrni zadnji prenos"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2495
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2521
|
||||
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
|
||||
msgstr "preveri datotečni sistem %1 za napake in jih (če je le mogoče) popravi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2503
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2529
|
||||
msgid "checking is not available for this file system"
|
||||
msgstr "preverjanje za ta datotečni sistem ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2531
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2557
|
||||
msgid "set partition type on %1"
|
||||
msgstr "nastavi vrsto razdelka na %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2561
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2587
|
||||
msgid "new partition type: %1"
|
||||
msgstr "nova vrsta razdelka: %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2590
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2616
|
||||
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 od %2 prebranih (preostalo %3)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2592
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2618
|
||||
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
|
||||
msgstr "%1 od %2 kopiranih (preostalo %3)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2600
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2717
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2626
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2743
|
||||
msgid "%1 of %2 read"
|
||||
msgstr "%1 od %2 prebranih"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2602
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2719
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2628
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2745
|
||||
msgid "%1 of %2 copied"
|
||||
msgstr "%1 od %2 kopiranih"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2623
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2649
|
||||
msgid "read %1 using a block size of %2"
|
||||
msgstr "preberi %1 z uporabo velikosti bloka %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2628
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2654
|
||||
msgid "copy %1 using a block size of %2"
|
||||
msgstr "kopiraj %1 z uporabo velikosti bloka %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2778
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2804
|
||||
msgid "Error while writing block at sector %1"
|
||||
msgstr "Napaka med pisanjem bloka v sektorju %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2781
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2807
|
||||
msgid "Error while reading block at sector %1"
|
||||
msgstr "Napaka med branjem bloka v sektorju %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2791
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2817
|
||||
msgid "calibrate %1"
|
||||
msgstr "umeri %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2836
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2862
|
||||
msgid "calculate new size and position of %1"
|
||||
msgstr "izračunaj novo velikost in položaj %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2840
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2866
|
||||
msgid "requested start: %1"
|
||||
msgstr "zahtevan začetek: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2841
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2867
|
||||
msgid "requested end: %1"
|
||||
msgstr "zahtevan konec: %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2842
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2868
|
||||
msgid "requested size: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "zahtevana velikost: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:2989
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3016
|
||||
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
|
||||
msgstr "posodabljanje zagonskega sektorja datotečnega sistema %1 na %2"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3025
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3052
|
||||
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
|
||||
msgstr "Napaka pisanja v zagonski sektor na %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3031
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3058
|
||||
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
|
||||
msgstr "Napaka med iskanjem na položaju 0x1c v %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3038
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3065
|
||||
msgid "Error trying to open %1"
|
||||
msgstr "Napaka med odpiranjem %1"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3048
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3075
|
||||
msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem števila skritih sektorjev na %1 v NTFS zagonskem zapisu."
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3050
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3077
|
||||
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
|
||||
msgstr "Poskusite lahko ukaz za popravilo težav:"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3192
|
||||
msgid "Libparted Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo v knjižnici Libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3196
|
||||
msgid "Libparted Information"
|
||||
msgstr "Podrobnosti v knjižnici Libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3200
|
||||
msgid "Libparted Error"
|
||||
msgstr "Napaka v knjižnici Libparted"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3202
|
||||
msgid "Libparted Bug Found!"
|
||||
msgstr "Najden je hrošč v knjižnici Libparted!"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3205
|
||||
msgid "Fix"
|
||||
msgstr "Popravi"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3207
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3209
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3211
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Poskusi znova"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3213
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3215
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: ../src/GParted_Core.cc:3217
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Prezri"
|
||||
|
||||
#: ../src/HBoxOperations.cc:45
|
||||
#: ../src/Win_GParted.cc:155
|
||||
msgid "_Undo Last Operation"
|
||||
|
@ -1171,7 +1224,7 @@ msgstr "Zastavice"
|
|||
#. * not contain a recognized file system, and is in
|
||||
#. * other words unallocated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:126
|
||||
#: ../src/Utils.cc:128
|
||||
msgid "unallocated"
|
||||
msgstr "nedodeljeno"
|
||||
|
||||
|
@ -1180,7 +1233,7 @@ msgstr "nedodeljeno"
|
|||
#. * not contain a file system known to GParted, and
|
||||
#. * is in other words unknown.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:133
|
||||
#: ../src/Utils.cc:135
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "neznano"
|
||||
|
||||
|
@ -1188,35 +1241,35 @@ msgstr "neznano"
|
|||
#. * means that the space within this partition will not
|
||||
#. * be formatted with a known file system by GParted.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:139
|
||||
#: ../src/Utils.cc:141
|
||||
msgid "unformatted"
|
||||
msgstr "neformatirano"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:157
|
||||
#: ../src/Utils.cc:160
|
||||
msgid "used"
|
||||
msgstr "porabljeno"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:158
|
||||
#: ../src/Utils.cc:161
|
||||
msgid "unused"
|
||||
msgstr "neporabljeno"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:198
|
||||
#: ../src/Utils.cc:245
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:203
|
||||
#: ../src/Utils.cc:250
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:208
|
||||
#: ../src/Utils.cc:255
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:213
|
||||
#: ../src/Utils.cc:260
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.cc:218
|
||||
#: ../src/Utils.cc:265
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
|
@ -1228,21 +1281,21 @@ msgstr "%1 TiB"
|
|||
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
|
||||
#. * see this file.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:376
|
||||
#: ../src/Utils.cc:424
|
||||
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
|
||||
msgstr "# Začasna datoteka programa GParted. Datoteka ni pomembna za delovanje sistema.\n"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
||||
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:388
|
||||
#: ../src/Utils.cc:436
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Napaka med označevanjem: ni mogoče pisati v začasno datoteko %1.\n"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like
|
||||
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/Utils.cc:400
|
||||
#: ../src/Utils.cc:448
|
||||
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
|
||||
msgstr "Napaka med označevanjem: ni mogoče ustvariti začasne datoteke %1.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1731,54 +1784,6 @@ msgstr "Priporočeno je, da pred nadaljevanjem naredite varnostno kopijo pomembn
|
|||
msgid "Apply operations to device"
|
||||
msgstr "Uveljavi opravila na napravi"
|
||||
|
||||
#. Create directory
|
||||
#: ../src/btrfs.cc:143
|
||||
msgid "create temporary directory"
|
||||
msgstr "ustvari začasno mapo"
|
||||
|
||||
#. Failed to create temporary directory
|
||||
#: ../src/btrfs.cc:150
|
||||
msgid "Failed to create temporary directory."
|
||||
msgstr "Ustvarjanje začasne mape je spodletelo."
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
|
||||
#: ../src/btrfs.cc:156
|
||||
msgid "Created temporary directory %1"
|
||||
msgstr "Ustvarjena je začasna mapa %1"
|
||||
|
||||
#. create mount point...
|
||||
#: ../src/jfs.cc:141
|
||||
#: ../src/xfs.cc:153
|
||||
#: ../src/xfs.cc:253
|
||||
#: ../src/xfs.cc:260
|
||||
msgid "create temporary mount point (%1)"
|
||||
msgstr "ustvari začasno priklopno točko (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:148
|
||||
#: ../src/xfs.cc:160
|
||||
#: ../src/xfs.cc:267
|
||||
#: ../src/xfs.cc:276
|
||||
msgid "mount %1 on %2"
|
||||
msgstr "priklopi %1 na %2"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:157
|
||||
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
||||
msgstr "ponovno priklopi %1 v %2 z zastavico 'povečaj velikost'"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:175
|
||||
#: ../src/xfs.cc:182
|
||||
#: ../src/xfs.cc:300
|
||||
#: ../src/xfs.cc:321
|
||||
msgid "unmount %1"
|
||||
msgstr "odklopi %1"
|
||||
|
||||
#: ../src/jfs.cc:195
|
||||
#: ../src/xfs.cc:202
|
||||
#: ../src/xfs.cc:341
|
||||
#: ../src/xfs.cc:364
|
||||
msgid "remove temporary mount point (%1)"
|
||||
msgstr "odstrani začasno priklopno točko (%1)"
|
||||
|
||||
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
|
||||
#: ../src/linux_swap.cc:105
|
||||
msgid "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
|
||||
|
@ -1789,11 +1794,11 @@ msgstr "Premikanje razdelka je prekinjeno, saj datotečni sistem %1 ne vsebuje p
|
|||
msgid "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
|
||||
msgstr "Kopiranje razdelka je prekinjeno, saj datotečni sistem %1 ne vsebuje podatkov"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.cc:38
|
||||
#: ../src/main.cc:42
|
||||
msgid "Root privileges are required for running GParted"
|
||||
msgstr "Za zagon programa GParted so zahtevana skrbniška dovoljenja"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.cc:43
|
||||
#: ../src/main.cc:47
|
||||
msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
|
||||
msgstr "Ker je GParted orodje, s katerim lahko neizkušen uporabnik uniči sistem, , ga lahko zažene le skrbnik."
|
||||
|
||||
|
@ -1807,15 +1812,32 @@ msgstr "zaženi navidezni način delovanja"
|
|||
msgid "real resize"
|
||||
msgstr "prava sprememba velikosti"
|
||||
|
||||
#. grow the mounted file system..
|
||||
#: ../src/xfs.cc:168
|
||||
msgid "grow mounted file system"
|
||||
msgstr "povečaj priklopljen datotečni sistem"
|
||||
#~ msgid "create temporary directory"
|
||||
#~ msgstr "ustvari začasno mapo"
|
||||
|
||||
#. copy file system..
|
||||
#: ../src/xfs.cc:284
|
||||
msgid "copy file system"
|
||||
msgstr "kopiraj datotečni sistem"
|
||||
#~ msgid "Failed to create temporary directory."
|
||||
#~ msgstr "Ustvarjanje začasne mape je spodletelo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "create temporary mount point (%1)"
|
||||
#~ msgstr "ustvari začasno priklopno točko (%1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "mount %1 on %2"
|
||||
#~ msgstr "priklopi %1 na %2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
|
||||
#~ msgstr "ponovno priklopi %1 v %2 z zastavico 'povečaj velikost'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unmount %1"
|
||||
#~ msgstr "odklopi %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "remove temporary mount point (%1)"
|
||||
#~ msgstr "odstrani začasno priklopno točko (%1)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "grow mounted file system"
|
||||
#~ msgstr "povečaj priklopljen datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "copy file system"
|
||||
#~ msgstr "kopiraj datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "BTRFS is not yet supported."
|
||||
#~ msgstr "BTRFS še ni podprt."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue