From c9ca9c7f570c082c14605f9c26cd88c17d5b3362 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 19 Apr 2008 08:39:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=823 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/es.po | 86 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 66e189b1..197085de 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-19 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-04-14 Petr Kovar * cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8f7a1d81..31723a24 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-09 19:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 16:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-18 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-19 10:37+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,46 +60,52 @@ msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB" msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 -msgid "Set Disklabel on %1" -msgstr "Establecer tabla de particiones en %1" +#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 +msgid "Create partition table on %1" +msgstr "Crear una tabla de particiones en %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 -msgid "" -"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " -"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." -msgstr "" -"La tabla de particiones del disco es una información situada en una parte " -"conocida del disco, que indica dónde comienza cada partición y cuántos " -"sectores ocupa." +#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 +msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" +msgstr "ADVERTENCIA: Esto BORRARÁ TODOS LOS DATOS en el DISCO ENTERO %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." -msgstr "Se necesita una tabla de particiones en el disco si quiere crear particiones." +msgid "Default is to create an msdos partition table." +msgstr "Se crea una tabla de particiones de msdos de forma predeterminada." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 -msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." -msgstr "De forma predeterminada GParted crea una tabla de particiones de msdos." - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 -msgid "Select new labeltype:" +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 +msgid "Select new partition table type:" msgstr "Seleccionar un nuevo tipo de tabla de particiones:" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 -msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:81 +msgid "Choosing " msgstr "" -"ATENCIÓN: Al crear una tabla de particiones nueva se borrarán todos los " -"datos en %1." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1749 +#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button Gtk::RESPONSE_OK below. +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:84 ../src/Dialog_Disklabel.cc:98 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Create" msgstr "Crear" +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:86 +msgid " will" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 +msgid "IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Create a new partition table on disk /dev/hda +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:92 +msgid "Create a new partition table on disk %1" +msgstr "Crear una nueva tabla de particiones en el disco %1" + #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "Pegar %1" @@ -926,8 +932,8 @@ msgid "_View" msgstr "_Ver" #: ../src/Win_GParted.cc:181 -msgid "_Set Disklabel" -msgstr "_Establecer tabla de particiones" +msgid "_Create Partition Table" +msgstr "_Crear tabla de particiones" #: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Device" @@ -1201,29 +1207,21 @@ msgstr "montando %1 en %2" msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1738 -msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" -msgstr "¿Está seguro de querer crear una tabla de particiones %1 en %2?" +#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +msgid "Error while creating partition table." +msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1746 -msgid "This operation will destroy all data on %1!" -msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1755 -msgid "Error while setting new disklabel" -msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones del disco" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 +#: ../src/Win_GParted.cc:1853 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1874 +#: ../src/Win_GParted.cc:1858 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1875 +#: ../src/Win_GParted.cc:1859 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro"