From cc40bbbaadedbb171da3bc9793afc14bac9e6c79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Codinachs Date: Wed, 28 Jan 2009 17:43:12 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation by David Planella svn path=/trunk/; revision=1044 --- po/ChangeLog | 4 + po/ca.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 174 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cfb0b3ef..cde367fd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-28 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation by David Planella. + 2009-01-27 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index feab2720..79cdb7e9 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Jordi Mallach , 2004, 2005. # David Cassany 2006. # Gil Forcada 2006. -# David Planella , 2008. +# David Planella , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-27 18:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-27 19:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-28 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:42+0100\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Avís:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:108 msgid "File System:" msgstr "Sistema de fitxers:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:434 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:439 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Senyaladors:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:447 msgid "Path:" msgstr "Camí:" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "No muntada" #. Label #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:104 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:120 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Últim sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:500 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectors totals:" @@ -205,25 +205,25 @@ msgid "Create new Partition" msgstr "Crea una partició nova" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:58 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:74 msgid "Create as:" msgstr "Crea com a:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:63 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Partició primària" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:64 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:80 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Partició lògica" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:65 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Partició estesa" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:182 msgid "New Partition #%1" msgstr "Partició nova #%1" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Detalls del GParted" #. ==== GUI ========================= #: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1056 ../src/Win_GParted.cc:1211 +#: ../src/Win_GParted.cc:1102 ../src/Win_GParted.cc:1257 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "NO DISPONIBLE" #: ../src/DialogFeatures.cc:27 msgid "File System Support" -msgstr "Compatibilitat de sistema de fitxers" +msgstr "Compatibilitat amb els sistemes de fitxers" #: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "File System" @@ -429,182 +429,184 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestiona els senyaladors de %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#. TODO avoid probing partition nodes for dmraid devices -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:224 +#: ../src/GParted_Core.cc:185 msgid "Scanning %1" msgstr "S'està analitzant %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:244 +#: ../src/GParted_Core.cc:205 msgid "Confirming %1" msgstr "S'està confirmant %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:264 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "S'estan cercant les particions de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:300 +#: ../src/GParted_Core.cc:261 msgid "unrecognized" msgstr "desconegut" -#: ../src/GParted_Core.cc:381 +#: ../src/GParted_Core.cc:342 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "La partició no pot tenir una llargada de %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:389 +#: ../src/GParted_Core.cc:350 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "No és vàlida una partició amb més sectors utilitzats (%1) que la seva " "llargada (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:455 +#: ../src/GParted_Core.cc:416 msgid "libparted messages" msgstr "missatges de libparted" +#: ../src/GParted_Core.cc:812 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "La gestió de volums lògics encara no està implementada." + #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:823 +#: ../src/GParted_Core.cc:819 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers. Les raons possibles són:" -#: ../src/GParted_Core.cc:825 +#: ../src/GParted_Core.cc:821 msgid "The file system is damaged" msgstr "El sistema de fitxers està malmès" -#: ../src/GParted_Core.cc:827 +#: ../src/GParted_Core.cc:823 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "EL GParted no reconeix aquest sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:829 +#: ../src/GParted_Core.cc:825 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No hi ha cap sistema de fitxers disponible (no formatada)" -#: ../src/GParted_Core.cc:925 +#: ../src/GParted_Core.cc:922 msgid "Unable to find mount point" msgstr "No s'ha pogut trobar el punt de muntatge" -#: ../src/GParted_Core.cc:943 +#: ../src/GParted_Core.cc:940 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut d'aquest sistema de fitxers." -#: ../src/GParted_Core.cc:945 +#: ../src/GParted_Core.cc:942 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Això pot fer que algunes operacions no estiguin disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1053 +#: ../src/GParted_Core.cc:1051 msgid "create empty partition" msgstr "crea una partició buida" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 +#: ../src/GParted_Core.cc:1119 ../src/GParted_Core.cc:2190 msgid "path: %1" msgstr "camí: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:1120 ../src/GParted_Core.cc:2191 msgid "start: %1" msgstr "inici: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1123 ../src/GParted_Core.cc:2194 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 ../src/GParted_Core.cc:2192 msgid "end: %1" msgstr "final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1124 ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:1122 ../src/GParted_Core.cc:2193 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "mida: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1154 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1152 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "crea un sistema de fitxers nou de tipus %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1187 +#: ../src/GParted_Core.cc:1185 msgid "delete partition" msgstr "suprimeix la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1210 +#: ../src/GParted_Core.cc:1208 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Suprimeix l'etiqueta de la partició a %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1215 +#: ../src/GParted_Core.cc:1213 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Estableix l'etiqueta de partició com a «%1» a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1291 +#: ../src/GParted_Core.cc:1289 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "per a poder moure la mida anterior i la nova han de ser iguals" -#: ../src/GParted_Core.cc:1308 +#: ../src/GParted_Core.cc:1306 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "desfés l'últim canvi a la taula de particions" -#: ../src/GParted_Core.cc:1337 +#: ../src/GParted_Core.cc:1335 msgid "move file system to the left" msgstr "mou el sistema de fitxers cap a l'esquerra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1339 +#: ../src/GParted_Core.cc:1337 msgid "move file system to the right" msgstr "mou el sistema de fitxers cap a la dreta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1342 +#: ../src/GParted_Core.cc:1340 msgid "move file system" msgstr "mou el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1344 +#: ../src/GParted_Core.cc:1342 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de fitxers nou i l'antic són a la mateixa posició -- s'ometrà " "aquesta operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1363 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "perform real move" msgstr "realitza un moviment real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1403 msgid "using libparted" msgstr "s'està utilitzant libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1445 +#: ../src/GParted_Core.cc:1443 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "per a redimensionar cal que l'anterior inici i el nou siguin el mateix" -#: ../src/GParted_Core.cc:1510 +#: ../src/GParted_Core.cc:1508 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensiona/mou la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1513 +#: ../src/GParted_Core.cc:1511 msgid "move partition to the right" msgstr "mou la partició a la dreta" -#: ../src/GParted_Core.cc:1516 +#: ../src/GParted_Core.cc:1514 msgid "move partition to the left" msgstr "mou la partició a l'esquerra" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 +#: ../src/GParted_Core.cc:1517 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "engrandeix la partició de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1522 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "disminueix la partició de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1525 +#: ../src/GParted_Core.cc:1523 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a la dreta i engrandeix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1528 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a la dreta i disminueix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1531 +#: ../src/GParted_Core.cc:1529 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a l'esquerra i engrandeix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1534 +#: ../src/GParted_Core.cc:1532 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mou la partició a l'esquerra i disminueix-la de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1549 +#: ../src/GParted_Core.cc:1547 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -612,174 +614,176 @@ msgstr "" "la partició nova i l'antiga tenen la mateixa mida i la mateixa posició -- " "s'ometrà aquesta operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 +#: ../src/GParted_Core.cc:1557 msgid "old start: %1" msgstr "inici anterior: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 msgid "old end: %1" msgstr "final anterior: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "mida anterior: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 +#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/GParted_Core.cc:2271 msgid "new start: %1" msgstr "inici nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1617 ../src/GParted_Core.cc:2274 +#: ../src/GParted_Core.cc:1615 ../src/GParted_Core.cc:2272 msgid "new end: %1" msgstr "final nou: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1618 ../src/GParted_Core.cc:2275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1616 ../src/GParted_Core.cc:2273 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "mida nova: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1642 +#: ../src/GParted_Core.cc:1640 msgid "shrink file system" msgstr "encongeix el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1646 +#: ../src/GParted_Core.cc:1644 msgid "grow file system" msgstr "engrandeix el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1649 +#: ../src/GParted_Core.cc:1647 msgid "resize file system" msgstr "redimensiona el sistema de fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1652 +#: ../src/GParted_Core.cc:1650 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "el sistema de fitxers nou i l'antic tenen la mateixa mida -- s'ometrà " "aquesta operació" -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 +#: ../src/GParted_Core.cc:1685 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "engrandeix el sistema de fitxers fins a emplenar la partició" -#: ../src/GParted_Core.cc:1692 +#: ../src/GParted_Core.cc:1690 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "aquest sistema de fitxers no es pot engrandir" -#: ../src/GParted_Core.cc:1711 +#: ../src/GParted_Core.cc:1709 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "la partició de destinació és més petita que la d'origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copia el sistema de fitxers de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1769 +#: ../src/GParted_Core.cc:1767 msgid "perform read-only test" msgstr "realitza una prova de només lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:1817 +#: ../src/GParted_Core.cc:1815 msgid "using internal algorithm" msgstr "s'està utilitzant un algorisme intern" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "read %1 sectors" msgstr "llegeix %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:1817 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copia %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:1819 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "s'està cercant la mida de bloc òptima" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:1856 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segons" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:1872 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "la mida de blocs òptima és %1 sectors (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 msgid "%1 sectors read" msgstr "s'han llegit %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 +#: ../src/GParted_Core.cc:1889 msgid "%1 sectors copied" msgstr "s'han copiat %1 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1902 +#: ../src/GParted_Core.cc:1900 msgid "rollback last transaction" msgstr "desfés l'última transacció" -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprova el sistema de fitxers %1 i (si és possible) arregla els errors" -#: ../src/GParted_Core.cc:1937 +#: ../src/GParted_Core.cc:1935 msgid "checking is not available for this file system" -msgstr "aquest sistema de fitxers no permet la comprovació" +msgstr "" +"la funció de comprovació no està disponible per a aquest tipus de sistema de " +"fitxers" -#: ../src/GParted_Core.cc:1963 +#: ../src/GParted_Core.cc:1961 msgid "set partition type on %1" msgstr "defineix el tipus de partició a %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:1983 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipus nou de partició: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2010 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "s'han llegit %1 de %2 (manquen %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2010 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "s'han copiat %1 de %2 (manquen %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 msgid "%1 of %2 read" msgstr "s'han llegit %1 de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 ../src/GParted_Core.cc:2113 +#: ../src/GParted_Core.cc:2016 ../src/GParted_Core.cc:2111 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "s'han copiat %1 de %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2034 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "llegeix %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 +#: ../src/GParted_Core.cc:2037 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copia %1 sectors fent servir blocs de mida de %2 sectors" -#: ../src/GParted_Core.cc:2158 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "S'ha produït un error escrivint un bloc al sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2161 +#: ../src/GParted_Core.cc:2159 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "S'ha produït un error llegint el bloc del sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2171 +#: ../src/GParted_Core.cc:2169 msgid "calibrate %1" msgstr "calibra %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 +#: ../src/GParted_Core.cc:2216 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcula la nova mida i posició de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2222 +#: ../src/GParted_Core.cc:2220 msgid "requested start: %1" msgstr "inici demanat: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2223 +#: ../src/GParted_Core.cc:2221 msgid "requested end: %1" msgstr "final demanat: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2222 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "mida demanada: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2347 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" msgstr "" "s'està actualitzant el sector d'arrencada del sistema de fitxers %1 a %2" @@ -908,57 +912,57 @@ msgstr "No utilitzat" msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" -#: ../src/Utils.cc:112 +#: ../src/Utils.cc:116 msgid "unallocated" msgstr "no assignat" -#: ../src/Utils.cc:113 +#: ../src/Utils.cc:117 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/Utils.cc:114 +#: ../src/Utils.cc:118 msgid "unformatted" msgstr "no formatada" -#: ../src/Utils.cc:129 +#: ../src/Utils.cc:134 msgid "used" msgstr "utilitzat" -#: ../src/Utils.cc:130 +#: ../src/Utils.cc:135 msgid "unused" msgstr "no utilitzat" -#: ../src/Utils.cc:167 +#: ../src/Utils.cc:174 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:172 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:177 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:182 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:187 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:323 +#: ../src/Utils.cc:330 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Fitxer temporal que ha creat el GParted. Podeu suprimir-lo.\n" -#: ../src/Utils.cc:332 +#: ../src/Utils.cc:339 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" "Ha fallat l'operació sobre l'etiqueta: no s'ha pogut escriure al fitxer " "temporal %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:341 +#: ../src/Utils.cc:348 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" "Ha fallat l'operació sobre l'etiqueta: no s'ha pogut crear el fitxer " @@ -994,7 +998,7 @@ msgstr "_Visualitza" #: ../src/Win_GParted.cc:178 msgid "_File System Support" -msgstr "_Compatibilitat de sistema de fitxers" +msgstr "Mostra la _compatibilitat amb els sistemes de fitxers" #: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "_Create Partition Table" @@ -1072,77 +1076,77 @@ msgstr "_Comprova" msgid "_Label" msgstr "E_tiqueta" -#: ../src/Win_GParted.cc:418 +#: ../src/Win_GParted.cc:423 msgid "Device Information" msgstr "Informació del dispositiu" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:426 +#: ../src/Win_GParted.cc:431 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:463 +#: ../src/Win_GParted.cc:468 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipus d'etiqueta de disc:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:471 +#: ../src/Win_GParted.cc:476 msgid "Heads:" msgstr "Capçaleres:" # Tracks? jm. #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:479 +#: ../src/Win_GParted.cc:484 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectors/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:492 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindres:" -#: ../src/Win_GParted.cc:666 +#: ../src/Win_GParted.cc:671 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No s'ha pogut afegir aquesta operació a la llista." -#: ../src/Win_GParted.cc:691 +#: ../src/Win_GParted.cc:696 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 operació pendent" msgstr[1] "%1 operacions pendents" -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:750 msgid "Quit GParted?" msgstr "Voleu sortir del GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:751 +#: ../src/Win_GParted.cc:756 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "queda %1 operació pendent." msgstr[1] "queden %1 operacions pendents." -#: ../src/Win_GParted.cc:777 +#: ../src/Win_GParted.cc:782 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmunta" -#: ../src/Win_GParted.cc:802 +#: ../src/Win_GParted.cc:807 msgid "_Swapoff" msgstr "_Partició d'intercanvi inactiva" -#: ../src/Win_GParted.cc:808 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "_Swapon" msgstr "_Partició d'intercanvi activa" -#: ../src/Win_GParted.cc:966 +#: ../src/Win_GParted.cc:1012 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1012 +#: ../src/Win_GParted.cc:1058 msgid "Scanning all devices..." msgstr "S'estan analitzant tots els dispositius..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1028 +#: ../src/Win_GParted.cc:1074 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " "devices:" @@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr "" "El nucli no ha pogut tornar a llegir la taula de particions als següents " "dispositius:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1035 +#: ../src/Win_GParted.cc:1081 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1158,28 +1162,28 @@ msgstr "" "A causa d'això només tindreu accés limitat a aquests dispositius. Desmunteu " "totes les particions muntades en un dispositiu per aconseguir-hi ple accés." -#: ../src/Win_GParted.cc:1079 +#: ../src/Win_GParted.cc:1125 msgid "No devices detected" msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu" -#: ../src/Win_GParted.cc:1214 +#: ../src/Win_GParted.cc:1260 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particions del GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1230 +#: ../src/Win_GParted.cc:1276 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mallach \n" "David Cassany \n" "David Planella " -#: ../src/Win_GParted.cc:1272 +#: ../src/Win_GParted.cc:1318 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No és possible crear més de %1 particions primàries" -#: ../src/Win_GParted.cc:1280 +#: ../src/Win_GParted.cc:1326 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1191,44 +1195,44 @@ msgstr "" "també és una partició primària, possiblement primer caldria suprimir una " "partició primària." -#: ../src/Win_GParted.cc:1467 +#: ../src/Win_GParted.cc:1513 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "No s'ha pogut suprimir %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1474 +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Desmunteu qualsevol partició lògica que tingui un número major que %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1485 +#: ../src/Win_GParted.cc:1531 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1492 +#: ../src/Win_GParted.cc:1538 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Un cop s'hagi suprimit, aquesta partició no es podrà copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1495 +#: ../src/Win_GParted.cc:1541 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Suprimeix %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1561 +#: ../src/Win_GParted.cc:1607 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "No es pot formatar aquest sistema de fitxers a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1570 +#: ../src/Win_GParted.cc:1616 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de fitxers %1 requereix una partició d'almenys %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1575 +#: ../src/Win_GParted.cc:1621 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Una partició amb un sistema de fitxers %1 té una mida màxima de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1660 +#: ../src/Win_GParted.cc:1706 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partició no s'ha pogut desmuntar dels següents punts de muntatge:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1708 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1236,53 +1240,57 @@ msgstr "" "És probable que altres particions estiguin muntades en aquests punts de " "muntatge. És recomanable que les desmunteu manualment." -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1758 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "S'està desactivant la partició d'intercanvi en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1758 msgid "Activating swap on %1" msgstr "S'està activant la partició d'intercanvi en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1765 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No s'ha pogut desactivar la partició d'intercanvi" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1765 msgid "Could not activate swap" msgstr "No s'ha pogut activar la partició d'intercanvi" -#: ../src/Win_GParted.cc:1735 +#: ../src/Win_GParted.cc:1781 msgid "Unmounting %1" msgstr "S'està desmuntant %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1740 +#: ../src/Win_GParted.cc:1786 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No s'ha pogut desmuntar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1769 +#: ../src/Win_GParted.cc:1815 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "S'està muntant %1 a %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1776 +#: ../src/Win_GParted.cc:1822 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No s'ha pogut muntar %1 a %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1802 +#: ../src/Win_GParted.cc:1848 msgid "Error while creating partition table." msgstr "S'ha produït un error en crear la taula de particions." -#: ../src/Win_GParted.cc:1915 +#: ../src/Win_GParted.cc:1961 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Esteu segur de voler aplicar les operacions pendents?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1920 -msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." +#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." +msgstr "L'edició de particions comporta una potencial pèrdua de dades." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" -"És recomanable fer còpies de seguretat de les dades importants abans de " +"És recomanable que feu còpies de seguretat de les vostres dades abans de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1921 +#: ../src/Win_GParted.cc:1971 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplica les operacions al dispositiu"