From ce9431824ca40acf91ff118e64193d521193e037 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Mon, 21 Aug 2006 09:18:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2006-08-21 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 461 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 240 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 84f23627..00952615 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-21 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-08-17 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7c0d0b6d..5ce63612 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,23 +11,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-29 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-21 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-21 11:18+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1150 +#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1151 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:52 -#: ../src/Win_GParted.cc:1026 ../src/Win_GParted.cc:1147 +#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:65 +#: ../src/Win_GParted.cc:1027 ../src/Win_GParted.cc:1148 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:175 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:190 msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "datos en %1." #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36 -#: ../src/Win_GParted.cc:1692 +#: ../src/Win_GParted.cc:1737 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -105,10 +105,6 @@ msgstr "Crear" msgid "Paste %1" msgstr "Pegar %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:95 -msgid "Blocksize (sectors):" -msgstr "Tamaño de bloque (sectores):" - #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" @@ -120,74 +116,74 @@ msgstr "Atención:" #. filesystem #. filesystems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:140 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "Sistema de archivos:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:150 ../src/Win_GParted.cc:336 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:376 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:166 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 msgid "Used:" msgstr "Usado:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:180 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 msgid "Unused:" msgstr "Libre:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:197 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:213 ../src/Win_GParted.cc:344 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:384 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:227 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Ocupado (al menos una partición lógica está montada)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:236 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Active" msgstr "Activa" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 msgid "Mounted on %1" msgstr "Montada en %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:242 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Ocioso (no hay particiones lógicas montadas)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:244 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "Not active" msgstr "Sin activar" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 msgid "Not mounted" msgstr "Sin montar" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 msgid "First Sector:" msgstr "Primer sector:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 msgid "Last Sector:" msgstr "Último sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 ../src/Win_GParted.cc:397 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:437 msgid "Total Sectors:" msgstr "Sectores totales:" @@ -224,37 +220,37 @@ msgstr "Partición extendida" msgid "New Partition #%1" msgstr "Partición nueva #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:70 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Redimensionar/Mover %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78 msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionar %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:40 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:43 msgid "Applying pending operations" msgstr "Realizando operaciones pendientes" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:45 msgid "Applying all listed operations." msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:44 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" "Dependiendo de la cantidad y del tipo de operaciones esto puede tomar un " "tiempo largo." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operaciones completadas:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:96 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:102 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:184 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:198 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 de %2 operaciones completadas" @@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "Cancelar operación" msgid "Save Details" msgstr "Guarda los detalles" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:123 +#: ../src/DialogFeatures.cc:27 ../src/Win_GParted.cc:134 msgid "Features" msgstr "Características" @@ -344,270 +340,284 @@ msgstr "Verificar" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:209 +#: ../src/GParted_Core.cc:208 msgid "unrecognized" msgstr "no reconocido" -#: ../src/GParted_Core.cc:262 +#: ../src/GParted_Core.cc:263 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:270 +#: ../src/GParted_Core.cc:271 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "" "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es " "válida" -#. no filesystem found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:686 -msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" -msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" +#: ../src/GParted_Core.cc:294 +msgid "find real path of %1" +msgstr "encontrar la ruta real para %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:688 -msgid "The filesystem is damaged" -msgstr "El sistema de archivos está dañado" - -#: ../src/GParted_Core.cc:690 -msgid "The filesystem is unknown to GParted" -msgstr "El sistema de archivos es desconocido para Gparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:692 -msgid "There is no filesystem available (unformatted)" -msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:767 -msgid "Unable to find mountpoint" -msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" - -#: ../src/GParted_Core.cc:785 -msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" -msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." - -#: ../src/GParted_Core.cc:787 -msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." - -#: ../src/GParted_Core.cc:789 -msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" -msgstr "¿Instaló el plugin correcto para este sistema de archivos?" - -#: ../src/GParted_Core.cc:907 -msgid "create empty partition" -msgstr "crear una partición vacía" - -#: ../src/GParted_Core.cc:976 +#: ../src/GParted_Core.cc:313 ../src/GParted_Core.cc:988 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:977 +#: ../src/GParted_Core.cc:357 +msgid "libparted messages" +msgstr "mensajes de libparted" + +#. no filesystem found.... +#: ../src/GParted_Core.cc:709 +msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" +msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" + +#: ../src/GParted_Core.cc:711 +msgid "The filesystem is damaged" +msgstr "El sistema de archivos está dañado" + +#: ../src/GParted_Core.cc:713 +msgid "The filesystem is unknown to GParted" +msgstr "El sistema de archivos es desconocido para Gparted" + +#: ../src/GParted_Core.cc:715 +msgid "There is no filesystem available (unformatted)" +msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:792 +msgid "Unable to find mountpoint" +msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" + +#: ../src/GParted_Core.cc:810 +msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" +msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." + +#: ../src/GParted_Core.cc:812 +msgid "Because of this some operations may be unavailable." +msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." + +#: ../src/GParted_Core.cc:920 +msgid "create empty partition" +msgstr "crear una partición vacía" + +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:978 +#: ../src/GParted_Core.cc:990 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:979 +#: ../src/GParted_Core.cc:991 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1023 +#: ../src/GParted_Core.cc:1022 ../src/linux_swap.cc:54 ../src/xfs.cc:193 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1134 +#: ../src/GParted_Core.cc:1133 msgid "move filesystem to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1136 +#: ../src/GParted_Core.cc:1135 msgid "move filesystem to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1139 +#: ../src/GParted_Core.cc:1138 msgid "move filesystem" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1141 +#: ../src/GParted_Core.cc:1140 msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición. saltando " "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1176 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1208 ../src/GParted_Core.cc:1213 -#: ../src/GParted_Core.cc:1252 ../src/GParted_Core.cc:1257 -#: ../src/GParted_Core.cc:1281 ../src/GParted_Core.cc:1712 -msgid "%1 of %2 moved" -msgstr "%1 de %2 movido" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1310 +#: ../src/GParted_Core.cc:1197 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1413 +#: ../src/GParted_Core.cc:1293 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1296 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1299 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1422 +#: ../src/GParted_Core.cc:1302 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1425 +#: ../src/GParted_Core.cc:1305 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1428 +#: ../src/GParted_Core.cc:1308 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1431 +#: ../src/GParted_Core.cc:1311 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1314 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1437 +#: ../src/GParted_Core.cc:1317 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1451 ../src/OperationResizeMove.cc:77 +#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/OperationResizeMove.cc:77 msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición. " "continuando de todas formas" -#: ../src/GParted_Core.cc:1457 +#: ../src/GParted_Core.cc:1337 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1458 +#: ../src/GParted_Core.cc:1338 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1459 +#: ../src/GParted_Core.cc:1339 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1508 ../src/GParted_Core.cc:1930 +#: ../src/GParted_Core.cc:1395 ../src/GParted_Core.cc:1957 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1509 ../src/GParted_Core.cc:1931 +#: ../src/GParted_Core.cc:1396 ../src/GParted_Core.cc:1958 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1510 ../src/GParted_Core.cc:1932 +#: ../src/GParted_Core.cc:1397 ../src/GParted_Core.cc:1959 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1546 +#: ../src/GParted_Core.cc:1421 msgid "shrink filesystem" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1550 +#: ../src/GParted_Core.cc:1425 msgid "grow filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1553 +#: ../src/GParted_Core.cc:1428 msgid "resize filesystem" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1556 +#: ../src/GParted_Core.cc:1431 msgid "new and old filesystem have the same size and positition. continuing anyway" msgstr "" "el sistema de ficheros nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño y posición. " "continuando de todas formas" -#: ../src/GParted_Core.cc:1590 +#: ../src/GParted_Core.cc:1463 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1595 +#: ../src/GParted_Core.cc:1468 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1621 +#: ../src/GParted_Core.cc:1493 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1669 -msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)" -msgstr "Usar un tamaño de bloque de %1 (%2 sectores)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1707 ../src/GParted_Core.cc:1735 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%1 de %2 copiado" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1767 -msgid "An error occurred while opening the devices" -msgstr "Ocurrió un error al abrir los dispositivos" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1775 +#: ../src/GParted_Core.cc:1559 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1781 +#: ../src/GParted_Core.cc:1567 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1804 -msgid "set partitiontype" -msgstr "establecer el tipo de partición" +#: ../src/GParted_Core.cc:1593 +msgid "set partitiontype on %1" +msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1845 +#: ../src/GParted_Core.cc:1615 +msgid "new partitiontype: %1" +msgstr "tipo de partición nuevo: %1" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1661 +msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" +msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1666 ../src/GParted_Core.cc:1835 +msgid "%1 of %2 copied" +msgstr "%1 de %2 copiado" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1684 +msgid "finding optimal blocksize" +msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1715 +msgid "%1 clockticks" +msgstr "%1 ticks de reloj" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1723 +msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" +msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1742 +msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" +msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" + +#: ../src/GParted_Core.cc:1874 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1852 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1866 +#: ../src/GParted_Core.cc:1895 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1870 +#: ../src/GParted_Core.cc:1899 msgid "minimum size: %1" msgstr "tamaño mínimo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1874 +#: ../src/GParted_Core.cc:1903 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1875 +#: ../src/GParted_Core.cc:1904 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1876 +#: ../src/GParted_Core.cc:1905 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" -#: ../src/OperationCopy.cc:38 +#: ../src/OperationCopy.cc:36 msgid "copy of %1" msgstr "copia de %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 +#: ../src/OperationCopy.cc:78 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "Copiar %1 a %2 (empezar en %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 +#: ../src/OperationCopy.cc:86 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "Copiar %1 en %2" @@ -727,178 +737,178 @@ msgstr "%1 GiB" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Win_GParted.cc:117 +#: ../src/Win_GParted.cc:128 msgid "_Refresh devices" msgstr "_Refrescar dispositivos" -#: ../src/Win_GParted.cc:120 +#: ../src/Win_GParted.cc:131 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../src/Win_GParted.cc:126 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:132 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 ../src/Win_GParted.cc:320 +#: ../src/Win_GParted.cc:147 ../src/Win_GParted.cc:360 msgid "Harddisk Information" msgstr "Información del disco duro" -#: ../src/Win_GParted.cc:137 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:138 +#: ../src/Win_GParted.cc:149 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "Set Disklabel" msgstr "Establecer tabla de particiones" -#: ../src/Win_GParted.cc:143 +#: ../src/Win_GParted.cc:154 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 +#: ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Partition" msgstr "_Partición" -#: ../src/Win_GParted.cc:154 +#: ../src/Win_GParted.cc:165 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Crear una partición nueva en el espacio libre seleccionado" -#: ../src/Win_GParted.cc:170 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Borrar la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Redimensionar/mover la partición seleccionada" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Copiar la partición seleccionada al portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:189 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Pegar la partición desde el portapapeles" -#: ../src/Win_GParted.cc:197 +#: ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "Undo last operation" msgstr "Deshacer la última operación" -#: ../src/Win_GParted.cc:203 +#: ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Apply all operations" msgstr "Ejecutar todas las operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:233 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Redimensionar/Mover" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:284 msgid "_Format to" msgstr "_Formatear como" -#: ../src/Win_GParted.cc:259 ../src/Win_GParted.cc:763 +#: ../src/Win_GParted.cc:293 ../src/Win_GParted.cc:763 msgid "unmount" msgstr "desmontar" -#: ../src/Win_GParted.cc:264 +#: ../src/Win_GParted.cc:299 msgid "mount on" msgstr "montar en" -#: ../src/Win_GParted.cc:269 +#: ../src/Win_GParted.cc:306 msgid "manage flags" msgstr "gestionar flags" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:328 +#: ../src/Win_GParted.cc:368 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:365 +#: ../src/Win_GParted.cc:405 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Tipo de tabla de particiones:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:373 +#: ../src/Win_GParted.cc:413 msgid "Heads:" -msgstr "Cabezales:" +msgstr "Cabezas:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:381 +#: ../src/Win_GParted.cc:421 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sectores/Pista:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:389 +#: ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" -#: ../src/Win_GParted.cc:430 +#: ../src/Win_GParted.cc:470 msgid "Hide operationslist" msgstr "Ocultar la lista de operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:439 +#: ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Clear operationslist" msgstr "Limpiar la lista de operaciones" -#: ../src/Win_GParted.cc:651 +#: ../src/Win_GParted.cc:650 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." -#: ../src/Win_GParted.cc:682 +#: ../src/Win_GParted.cc:681 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 operaciones pendientes" -#: ../src/Win_GParted.cc:684 +#: ../src/Win_GParted.cc:683 msgid "1 operation pending" msgstr "1 operación pendiente" -#: ../src/Win_GParted.cc:735 +#: ../src/Win_GParted.cc:734 msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:742 +#: ../src/Win_GParted.cc:741 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "Actualmente hay %1 operaciones pendientes." -#: ../src/Win_GParted.cc:745 +#: ../src/Win_GParted.cc:744 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "Actualmente hay una operación pendiente." -#: ../src/Win_GParted.cc:787 +#: ../src/Win_GParted.cc:788 msgid "swapoff" msgstr "desactivar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:793 +#: ../src/Win_GParted.cc:794 msgid "swapon" msgstr "activar intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:936 +#: ../src/Win_GParted.cc:937 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:982 +#: ../src/Win_GParted.cc:983 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos..." -#: ../src/Win_GParted.cc:998 +#: ../src/Win_GParted.cc:999 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "" "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " "dispositivos:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1005 +#: ../src/Win_GParted.cc:1006 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -906,29 +916,29 @@ msgstr "" "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." -#: ../src/Win_GParted.cc:1049 +#: ../src/Win_GParted.cc:1050 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1128 +#: ../src/Win_GParted.cc:1129 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "Lo siento, todavía no está implementado." -#: ../src/Win_GParted.cc:1134 +#: ../src/Win_GParted.cc:1135 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "Visite http://gparted.sf.net para más información y asistencia técnica." #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1165 +#: ../src/Win_GParted.cc:1166 msgid "translator-credits" msgstr "Jorge González , 2004, 2005, 2006." -#: ../src/Win_GParted.cc:1205 +#: ../src/Win_GParted.cc:1206 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1213 +#: ../src/Win_GParted.cc:1214 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -940,46 +950,46 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1365 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1372 +#: ../src/Win_GParted.cc:1400 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1383 +#: ../src/Win_GParted.cc:1411 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1390 +#: ../src/Win_GParted.cc:1418 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 +#: ../src/Win_GParted.cc:1421 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1454 +#: ../src/Win_GParted.cc:1487 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1463 +#: ../src/Win_GParted.cc:1496 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1501 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1541 +#: ../src/Win_GParted.cc:1586 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1543 +#: ../src/Win_GParted.cc:1588 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -987,81 +997,82 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1593 +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1593 +#: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1600 +#: ../src/Win_GParted.cc:1645 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1600 +#: ../src/Win_GParted.cc:1645 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1616 +#: ../src/Win_GParted.cc:1661 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1621 +#: ../src/Win_GParted.cc:1666 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1650 +#: ../src/Win_GParted.cc:1695 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1657 +#: ../src/Win_GParted.cc:1702 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1681 +#: ../src/Win_GParted.cc:1726 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "¿Está seguro de querer crear una tabla de particiones %1 en %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1689 +#: ../src/Win_GParted.cc:1734 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Esta operación destruirá todos los datos en %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1698 +#: ../src/Win_GParted.cc:1743 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones del disco" -#: ../src/Win_GParted.cc:1773 +#: ../src/Win_GParted.cc:1818 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1778 +#: ../src/Win_GParted.cc:1823 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos de valor antes de " "continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1779 +#: ../src/Win_GParted.cc:1824 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Realizar operaciones sobre el disco duro" -#: ../src/jfs.cc:111 ../src/xfs.cc:113 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:209 +#. create mountpoint... +#: ../src/jfs.cc:108 ../src/xfs.cc:110 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:208 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "crear un punto de montaje temporal (%1)" -#: ../src/jfs.cc:118 ../src/xfs.cc:120 ../src/xfs.cc:216 ../src/xfs.cc:225 +#: ../src/jfs.cc:115 ../src/xfs.cc:117 ../src/xfs.cc:215 ../src/xfs.cc:224 msgid "mount %1 on %2" msgstr "montar %1 en %2" -#: ../src/jfs.cc:127 +#: ../src/jfs.cc:124 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "volver a montar %1 en %2 con la opción «redimensionar» activada" -#: ../src/jfs.cc:144 ../src/xfs.cc:143 ../src/xfs.cc:249 ../src/xfs.cc:270 +#: ../src/jfs.cc:142 ../src/xfs.cc:139 ../src/xfs.cc:248 ../src/xfs.cc:269 msgid "unmount %1" msgstr "desmontar %1" -#: ../src/jfs.cc:164 ../src/xfs.cc:163 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:313 +#: ../src/jfs.cc:162 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:289 ../src/xfs.cc:312 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "borrar el punto de montaje temporal (%1)" @@ -1076,22 +1087,22 @@ msgstr "" "ejecutarlo." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:93 +#: ../src/ntfs.cc:91 msgid "run simulation" msgstr "ejecutar una simulación" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:100 +#: ../src/ntfs.cc:98 msgid "real resize" msgstr "redimensión real" #. grow the mounted filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:128 +#: ../src/xfs.cc:125 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "aumentar el sistema de archivos montado" #. copy filesystem.. -#: ../src/xfs.cc:233 +#: ../src/xfs.cc:232 msgid "copy filesystem" msgstr "copiar el sistema de archivos"