diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index b5eb3112..14aceb9a 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-11 Luca Ferretti + + * it/it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande. + 2009-02-06 Mario Blättermann * de/de.po: Updated German translation. diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 7f823dab..697b2222 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-01 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-01 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-09 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:49+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "" "ViewDevice Information." msgstr "" -"Per chiudere il riquadro laterale deselezionare Informazioni sul " -"dispositivo: VisualizzaInformazioni sul dispositivo deselezionare: VisualizzaInformazioni sul dispositivo." #: C/gparted.xml:454(title) @@ -988,8 +988,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le modifiche al nome di un device possono causare problemi se una partizione " "viene montata utilizzando tale nome. Per ovviare a questo problema è " -"possibile usare l'etichetta della partizione oppure il suo UUID (Universally " -"Unique Identifier)." +"possibile usare l'etichetta della partizione oppure il suo identificatore " +"univoco universale (UUID)." #: C/gparted.xml:865(para) msgid "/etc/fstab - Contains a list of file systems to mount." @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "Click-and-hold the middle of the partition in the graphic area. Drag the " "partition left or right within the display range." msgstr "" -"Fare clic e mantenere premuto sulla metà della partizione nell'area di " +"Fare clic e mantenere premuto nel mezzo della partizione nell'area di " "visualizzazione grafica. Spostare la partizione a sinistra o destra " "all'interno dell'intervallo visualizzato." @@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "" msgid "" "To disable, deselect the Round to cylinders check box." msgstr "" -"Per disabilitare, selezionare la casella Arrotondare ai cilindri." +"Per disabilitare, deselezionare la casella Arrotondare ai " +"cilindri." #: C/gparted.xml:1022(para) msgid "" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "" "boundaries are stored at known locations on the disk device." msgstr "" "Le partizioni primarie forniscono un migliore ripristino dei dati poiché i " -"limiti della partizione sono archiviati in posizione note del dispositivo." +"limiti della partizione sono archiviati in posizioni note del dispositivo." #: C/gparted.xml:1089(title) msgid "Specifying Partition File System" @@ -1419,9 +1419,9 @@ msgid "" "\"gparted-undo-last-operation\"/>." msgstr "" "Se non è possibile attendere il completamento delle operazioni o non si è in " -"grado, nel caso si verificassero, di sistemare problemi relativi all'avvio " -"del sistema operativo, annullare le operazioni in sospeso. Consultare ." +"grado, nel caso si verificassero, di risolvere problemi relativi all'avvio " +"del sistema operativo, annullare le operazioni. Consultare ." #: C/gparted.xml:1169(para) msgid "To resize a partition: " @@ -1650,11 +1650,11 @@ msgid "" "mount actions use the partition label or the UUID to identify the partition. " "The problem is that the label and the UUID are not unique." msgstr "" -"La copia della partizione ha la stessa etichetta e lo stesso UUID " -"(Universally Unique Identifier) della partizione sorgente. Questo può " -"causare un problema nelle fasi di mount quando viene usata l'etichetta della " -"partizione o lo UUID per identificare la partizione in quanto etichetta e " -"UUID sono identici." +"La copia della partizione ha la stessa etichetta e lo stesso identificatore " +"univoco universale (UUID) della partizione sorgente. Questo può causare un " +"problema nelle fasi di mount quando viene usata l'etichetta della partizione " +"o lo UUID per identificare la partizione in quanto etichetta e UUID sono " +"identici." #: C/gparted.xml:1459(para) msgid "" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" #: C/gparted.xml:1637(title) msgid "Clearing All Operations" -msgstr "Rimuovere le operazioni" +msgstr "Rimuovere tutte le operazioni" #: C/gparted.xml:1638(para) msgid "" @@ -2285,9 +2285,9 @@ msgid "" "TestDisk\"/>." msgstr "" "L'applicazione testdisk è stata progettata per " -"recuperare partizioni che sono state perse o eliminate. Per maggiori " -"informazioni riguardo testdisk, consultare ." +"recuperare partizioni che sono state perse. Per maggiori informazioni " +"riguardo testdisk, consultare ." #: C/gparted.xml:1988(para) msgid ""