diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 55dbef16..82afc43c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-11 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-05 21:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:55+0100\n" "Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,161 +26,174 @@ msgstr "" msgid "Create, reorganize, and delete partitions" msgstr "Vytvořit, znovu uspořádat a odstranit oddíly" -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 +#. ==== GUI ========================= +#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356 +#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1087 +#: ../src/Win_GParted.cc:1271 +msgid "GParted" +msgstr "GParted" + +#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 msgid "GParted Partition Editor" msgstr "Editor oddílů GParted" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -msgid "Free Space Preceding (MiB):" +#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME Partition Editor" +msgid "Partition Editor" +msgstr "Editor oddílů pro GNOME" + +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57 +msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Volné místo před oddílem (MiB):" #. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -msgid "New Size (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 +msgid "New size (MiB):" msgstr "Nová velikost (MiB):" #. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -msgid "Free Space Following (MiB):" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73 +msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Volné místo za oddílem (MiB):" #. add checkbutton -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83 msgid "Round to cylinders" msgstr "Zaokrouhlit na cylindry" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227 msgid "Resize/Move" msgstr "Změnit velikost/Přesunout" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 -msgid "Minimum Size: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 +msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Minimální velikost: %1 MiB" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 -msgid "Maximum Size: %1 MiB" +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192 +msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Maximální velikost: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 msgid "Create partition table on %1" msgstr "Vytvořit tabulku oddílů na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "VAROVÁNÍ: Tímto SE ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na CELÉM DISKU %1" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -msgid "Default is to create an msdos partition table." -msgstr "Standardně se vytváří tabulka oddílů msdos." +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." +msgstr "Standardně se vytváří tabulka oddílů MS-DOS." -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Zvolit typ nové tabulky oddílů:" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 msgid "Paste %1" msgstr "Vložit %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 msgid "Information about %1" msgstr "Informace o %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 -msgid "File System:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 +msgid "File system:" msgstr "Souborový systém:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 msgid "Used:" msgstr "Použito:" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 msgid "Unused:" msgstr "Nepoužito:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 msgid "Flags:" msgstr "Příznaky:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Používá se (je připojen aspoň jeden logický oddíl)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 msgid "Mounted on %1" msgstr "Připojen na %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "Nepoužívá se (nejsou připojeny žádné logické oddíly)" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 msgid "Not active" msgstr "Neaktivní" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 msgid "Not mounted" msgstr "Nepřipojen" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 msgid "Label:" msgstr "Název:" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 -msgid "First Sector:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293 +msgid "First sector:" msgstr "První sektor:" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 -msgid "Last Sector:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303 +msgid "Last sector:" msgstr "Poslední sektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 -msgid "Total Sectors:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 +msgid "Total sectors:" msgstr "Celkem sektorů:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 @@ -189,30 +202,30 @@ msgid "Set partition label on %1" msgstr "Nastavit název oddílu na %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 msgid "Create new Partition" msgstr "Vytvořit nový oddíl" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78 msgid "Create as:" msgstr "Vytvořit jako:" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "Primární oddíl" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "Logický oddíl" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "Rozšířený oddíl" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186 msgid "New Partition #%1" msgstr "Nový oddíl #%1" @@ -224,14 +237,10 @@ msgstr "Změnit velikost/Přesunout %1" msgid "Resize %1" msgstr "Změnit velikost %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 msgid "Applying pending operations" msgstr "Provádí se nevyřízené operace" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 -msgid "Applying all listed operations." -msgstr "Provádí se všechny vypsané operace." - #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "" "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." @@ -314,12 +323,6 @@ msgstr "Uložit podrobnosti" msgid "GParted Details" msgstr "Podrobnosti o GParted" -#. ==== GUI ========================= -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - #: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -344,51 +347,51 @@ msgstr "INFO" msgid "N/A" msgstr "Není k dispozici" -#: ../src/DialogFeatures.cc:27 +#: ../src/DialogFeatures.cc:28 msgid "File System Support" msgstr "Podpora souborového systému" -#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Souborový systém" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +#: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Create" msgstr "Vytvoření" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" msgstr "Zvětšení" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšení" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Move" msgstr "Přesun" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Copy" msgstr "Kopírování" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:41 msgid "Check" msgstr "Kontrola" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Název" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 msgid "Required Software" msgstr "Potřebný software" -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 +#: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "Tato tabulka zobrazuje akce podporované souborovými systémy." -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 +#: ../src/DialogFeatures.cc:59 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -396,20 +399,20 @@ msgstr "" "Ne všechny akce jsou dostupné na všech souborových systémech, zčásti kvůli " "povaze souborových systémů a omezením potřebného softwaru." -#: ../src/DialogFeatures.cc:68 +#: ../src/DialogFeatures.cc:69 msgid "Available" msgstr "Podporováno" -#: ../src/DialogFeatures.cc:74 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "Not Available" msgstr "Nepodporováno" -#: ../src/DialogFeatures.cc:82 +#: ../src/DialogFeatures.cc:83 msgid "Legend" -msgstr "Popisek" +msgstr "Legenda" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:95 +#: ../src/DialogFeatures.cc:96 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "Znovu vyhledat podporované akce" @@ -418,427 +421,430 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Nastavit příznaky na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:235 +#: ../src/DMRaid.cc:266 msgid "create missing %1 entries" msgstr "vytváří se chybějící položky %1" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:329 +#: ../src/DMRaid.cc:360 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "mažou se položky týkající se %1" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:352 +#: ../src/DMRaid.cc:383 msgid "delete %1 entry" msgstr "maže se položka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:402 +#: ../src/DMRaid.cc:433 msgid "update %1 entry" msgstr "aktualizuje se položka %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 +#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Scanning %1" msgstr "Prochází se %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:233 +#: ../src/GParted_Core.cc:246 msgid "Confirming %1" msgstr "Potvrzuje se %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:253 +#: ../src/GParted_Core.cc:280 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Hledají se oddíly %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:289 +#: ../src/GParted_Core.cc:316 msgid "unrecognized" msgstr "nerozpoznáno" -#: ../src/GParted_Core.cc:370 +#: ../src/GParted_Core.cc:397 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:378 +#: ../src/GParted_Core.cc:405 msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" +"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není platný" -#: ../src/GParted_Core.cc:444 +#: ../src/GParted_Core.cc:471 msgid "libparted messages" msgstr "hlášení libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:858 +#: ../src/GParted_Core.cc:887 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Šifrování pomocí Linux Unified Key Setup není ještě podporováno." -#: ../src/GParted_Core.cc:939 +#: ../src/GParted_Core.cc:968 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "Správa logických svazků (LVM) není ještě podporována." -#: ../src/GParted_Core.cc:962 +#: ../src/GParted_Core.cc:991 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS není ještě podporovaný." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:969 +#: ../src/GParted_Core.cc:998 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:" -#: ../src/GParted_Core.cc:971 +#: ../src/GParted_Core.cc:1000 msgid "The file system is damaged" msgstr "Souborový systém je poškozen" -#: ../src/GParted_Core.cc:973 +#: ../src/GParted_Core.cc:1002 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted nezná tento souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:975 +#: ../src/GParted_Core.cc:1004 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1101 +#: ../src/GParted_Core.cc:1130 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nelze najít přípojný bod" -#: ../src/GParted_Core.cc:1119 +#: ../src/GParted_Core.cc:1148 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nelze číst obsah tohoto souborového systému!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1121 +#: ../src/GParted_Core.cc:1150 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné." -#: ../src/GParted_Core.cc:1233 +#: ../src/GParted_Core.cc:1262 msgid "create empty partition" msgstr "vytváří se prázdný oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417 +#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446 msgid "path: %1" msgstr "cesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418 +#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447 msgid "start: %1" msgstr "začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448 msgid "end: %1" msgstr "konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237 msgid "create new %1 file system" msgstr "vytváří se nový souborový systém %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1367 +#: ../src/GParted_Core.cc:1396 msgid "delete partition" msgstr "odstraňuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1407 +#: ../src/GParted_Core.cc:1436 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "maže se název oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 +#: ../src/GParted_Core.cc:1441 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1491 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná" -#: ../src/GParted_Core.cc:1508 +#: ../src/GParted_Core.cc:1537 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "poslední změna v tabulce oddílů se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:1537 +#: ../src/GParted_Core.cc:1566 msgid "move file system to the left" msgstr "souborový systém se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:1539 +#: ../src/GParted_Core.cc:1568 msgid "move file system to the right" msgstr "souborový systém se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:1542 +#: ../src/GParted_Core.cc:1571 msgid "move file system" msgstr "přesunuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1544 +#: ../src/GParted_Core.cc:1573 msgid "" -"new and old file system have the same position -- skipping this operation" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this " +"operation" msgstr "" -"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici -- tato operace se " -"přeskakuje" +"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici. Proto se tato operace " +"přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:1563 +#: ../src/GParted_Core.cc:1592 msgid "perform real move" msgstr "provádí se skutečný přesun" -#: ../src/GParted_Core.cc:1605 +#: ../src/GParted_Core.cc:1634 msgid "using libparted" msgstr "používá se libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1645 +#: ../src/GParted_Core.cc:1674 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě" -#: ../src/GParted_Core.cc:1710 +#: ../src/GParted_Core.cc:1739 msgid "resize/move partition" msgstr "mění se velikost/přesunuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1713 +#: ../src/GParted_Core.cc:1742 msgid "move partition to the right" msgstr "oddíl se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:1716 +#: ../src/GParted_Core.cc:1745 msgid "move partition to the left" msgstr "oddíl se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:1719 +#: ../src/GParted_Core.cc:1748 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zvětšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1722 +#: ../src/GParted_Core.cc:1751 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1725 +#: ../src/GParted_Core.cc:1754 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1728 +#: ../src/GParted_Core.cc:1757 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1731 +#: ../src/GParted_Core.cc:1760 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1734 +#: ../src/GParted_Core.cc:1763 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1749 +#: ../src/GParted_Core.cc:1778 msgid "" -"new and old partition have the same size and position -- skipping this " +"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- tato operace se " -"přeskakuje" +"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace " +"přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1788 msgid "old start: %1" msgstr "minulý začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1760 +#: ../src/GParted_Core.cc:1789 msgid "old end: %1" msgstr "minulý konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1761 +#: ../src/GParted_Core.cc:1790 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "minulá velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527 msgid "new start: %1" msgstr "nový začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499 +#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528 msgid "new end: %1" msgstr "nový konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500 +#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nová velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1858 +#: ../src/GParted_Core.cc:1887 msgid "shrink file system" msgstr "zmenšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1862 +#: ../src/GParted_Core.cc:1891 msgid "grow file system" msgstr "zvětšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1865 +#: ../src/GParted_Core.cc:1894 msgid "resize file system" msgstr "mění se velikost souborového systému" -#: ../src/GParted_Core.cc:1868 -msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1897 +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" -"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost -- tato operace se " -"přeskakuje" +"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost. Proto se tato operace " +"přeskakuje." -#: ../src/GParted_Core.cc:1903 +#: ../src/GParted_Core.cc:1932 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "zvětšuje se souborový systém až do zaplnění oddílu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1908 +#: ../src/GParted_Core.cc:1937 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné" -#: ../src/GParted_Core.cc:1927 +#: ../src/GParted_Core.cc:1956 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "cíl je menší než původní oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1941 +#: ../src/GParted_Core.cc:1970 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1985 +#: ../src/GParted_Core.cc:2014 msgid "perform read-only test" msgstr "provádí se pouze test čtení" -#: ../src/GParted_Core.cc:2033 +#: ../src/GParted_Core.cc:2062 msgid "using internal algorithm" msgstr "používá se interní algoritmus" -#: ../src/GParted_Core.cc:2035 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "read %1 sectors" msgstr "čte se %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2035 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopíruje se %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2037 +#: ../src/GParted_Core.cc:2066 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "hledá se optimální velikost bloku" -#: ../src/GParted_Core.cc:2074 +#: ../src/GParted_Core.cc:2103 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekund" -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 +#: ../src/GParted_Core.cc:2119 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektorů přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2107 +#: ../src/GParted_Core.cc:2136 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektorů zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2118 -msgid "rollback last transaction" +#: ../src/GParted_Core.cc:2147 +msgid "roll back last transaction" msgstr "poslední transakce se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:2145 +#: ../src/GParted_Core.cc:2174 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví" -#: ../src/GParted_Core.cc:2153 +#: ../src/GParted_Core.cc:2182 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná" -#: ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:2208 msgid "set partition type on %1" msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2210 +#: ../src/GParted_Core.cc:2239 msgid "new partition type: %1" msgstr "nový typ oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2237 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 z %2 přečteno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2237 +#: ../src/GParted_Core.cc:2266 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 z %2 zkopírováno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338 +#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 z %2 přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338 +#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 z %2 zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2261 +#: ../src/GParted_Core.cc:2290 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "čte se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2264 +#: ../src/GParted_Core.cc:2293 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopíruje se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2383 +#: ../src/GParted_Core.cc:2412 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2386 +#: ../src/GParted_Core.cc:2415 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2396 +#: ../src/GParted_Core.cc:2425 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibruje se %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2443 +#: ../src/GParted_Core.cc:2472 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "počítá se nová velikost a pozice %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2447 +#: ../src/GParted_Core.cc:2476 msgid "requested start: %1" msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2448 +#: ../src/GParted_Core.cc:2477 msgid "requested end: %1" msgstr "požadovaný konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2449 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2591 +#: ../src/GParted_Core.cc:2620 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "aktualizuje se sektor zavaděče souborového systému %1 na %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2627 +#: ../src/GParted_Core.cc:2656 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Chyba při zapisování do sektoru zavaděče na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2633 +#: ../src/GParted_Core.cc:2662 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Chyba při přechodu na pozici 0x1c na %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +#: ../src/GParted_Core.cc:2669 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Chyba při otevírání %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2650 +#: ../src/GParted_Core.cc:2679 #, fuzzy msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Do záznamu zavaděče ntfs se nepodařilo nastavit několik skrytých sektorů na %" "1." -#: ../src/GParted_Core.cc:2652 +#: ../src/GParted_Core.cc:2681 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "K opravě problému můžete zkusit následující příkaz:" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153 msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "Vrátit poslední _operaci" +msgstr "_Vrátit poslední operaci" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159 msgid "_Clear All Operations" -msgstr "_Vymazat všechny operace" +msgstr "_Zrušit všechny operace" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_Provést všechny operace" @@ -886,339 +892,365 @@ msgstr "Vymazat název oddílu na %1" msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" msgstr "Nastavit název oddílu \"%1\" na %2" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:85 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 msgid "resize/move %1" msgstr "mění se velikost/přesunuje se %1" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:87 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 msgid "" -"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" +"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " +"anyway" msgstr "" -"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- přesto se pokračuje" +"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. Přesto se pokračuje." -#: ../src/OperationResizeMove.cc:91 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 msgid "Move %1 to the right" msgstr "Přesunout %1 doprava" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:94 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 msgid "Move %1 to the left" msgstr "Přesunout %1 doleva" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:97 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "Zvětšit %1 z %2 na %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:100 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "Zmenšit %1 z %2 na %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:103 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "Přesunout %1 doprava a zvětšit ho z %2 na %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "Přesunout %1 doprava a zmenšit ho z %2 na %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:109 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "Přesunout %1 doleva a zvětšit ho z %2 na %3" -#: ../src/OperationResizeMove.cc:112 +#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "Přesunout %1 doleva a zmenšit ho z %2 na %3" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Partition" msgstr "Oddíl" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Mount Point" msgstr "Přípojný bod" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Used" msgstr "Použito" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Unused" msgstr "Nepoužito" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: ../src/Utils.cc:119 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unallocated" msgstr "neobsazeno" -#: ../src/Utils.cc:120 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/Utils.cc:121 +#: ../src/Utils.cc:122 msgid "unformatted" msgstr "nezformátováno" -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "used" msgstr "použito" -#: ../src/Utils.cc:139 +#: ../src/Utils.cc:140 msgid "unused" msgstr "nepoužito" -#: ../src/Utils.cc:179 +#: ../src/Utils.cc:180 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:184 +#: ../src/Utils.cc:185 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:189 +#: ../src/Utils.cc:190 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:194 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:199 +#: ../src/Utils.cc:200 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:335 +#: ../src/Utils.cc:336 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Dočasný soubor vytvořen pomocí gparted. Může být odstraněn.\n" -#: ../src/Utils.cc:344 +#: ../src/Utils.cc:345 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do dočasného souboru %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:353 +#: ../src/Utils.cc:354 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvořit dočasný soubor %1.\n" -#: ../src/Win_GParted.cc:136 +#: ../src/Win_GParted.cc:137 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Obnovit zařízení" -#: ../src/Win_GParted.cc:142 +#: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Devices" msgstr "_Zařízení" -#: ../src/Win_GParted.cc:147 +#: ../src/Win_GParted.cc:148 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/Win_GParted.cc:167 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/Win_GParted.cc:171 +#: ../src/Win_GParted.cc:172 msgid "Device _Information" msgstr "_Informace o zařízení" -#: ../src/Win_GParted.cc:173 +#: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "Pending _Operations" msgstr "Nevyřízené _operace" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:175 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/Win_GParted.cc:178 +#: ../src/Win_GParted.cc:179 msgid "_File System Support" msgstr "_Podpora souborového systému" -#: ../src/Win_GParted.cc:182 +#: ../src/Win_GParted.cc:183 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Vytvořit tabulku oddílů" -#: ../src/Win_GParted.cc:184 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_Device" msgstr "Zaříz_ení" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_Partition" msgstr "O_ddíl" -#: ../src/Win_GParted.cc:193 +#: ../src/Win_GParted.cc:194 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/Win_GParted.cc:201 +#: ../src/Win_GParted.cc:202 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:216 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Vytvořit nový oddíl ve vybraném neobsazeném prostoru" -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:221 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Odstranit vybraný oddíl" -#: ../src/Win_GParted.cc:242 +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Změnit velikost/Přesunout vybraný oddíl" -#: ../src/Win_GParted.cc:251 +#: ../src/Win_GParted.cc:252 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybraný oddíl do schránky" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:257 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Vložit oddíl ze schránky" -#: ../src/Win_GParted.cc:268 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Vrátit poslední operaci" -#: ../src/Win_GParted.cc:276 +#: ../src/Win_GParted.cc:277 msgid "Apply All Operations" msgstr "Provést všechny operace" -#: ../src/Win_GParted.cc:311 +#: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "_Resize/Move" msgstr "Změnit velikost/_Přesunout" -#: ../src/Win_GParted.cc:335 +#: ../src/Win_GParted.cc:336 msgid "_Format to" msgstr "_Formátovat jako" -#: ../src/Win_GParted.cc:344 +#: ../src/Win_GParted.cc:345 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: ../src/Win_GParted.cc:350 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "_Mount on" msgstr "Připojit _na" -#: ../src/Win_GParted.cc:357 +#: ../src/Win_GParted.cc:358 msgid "M_anage Flags" msgstr "N_astavit příznaky" -#: ../src/Win_GParted.cc:362 +#: ../src/Win_GParted.cc:363 msgid "C_heck" msgstr "Zkon_trolovat" -#: ../src/Win_GParted.cc:367 +#: ../src/Win_GParted.cc:368 msgid "_Label" msgstr "Ná_zev" -#: ../src/Win_GParted.cc:429 +#: ../src/Win_GParted.cc:430 msgid "Device Information" msgstr "Informace o zařízení" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:437 +#: ../src/Win_GParted.cc:438 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:474 +#: ../src/Win_GParted.cc:475 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Typ tabulky oddílů:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:482 +#: ../src/Win_GParted.cc:483 msgid "Heads:" msgstr "Hlav:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:490 +#: ../src/Win_GParted.cc:491 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektorů/stop:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:498 +#: ../src/Win_GParted.cc:499 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindrů:" -#: ../src/Win_GParted.cc:677 +#. total sectors +#: ../src/Win_GParted.cc:507 +msgid "Total Sectors:" +msgstr "Celkem sektorů:" + +#: ../src/Win_GParted.cc:678 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "Tuto operaci nelze přidat do seznamu." -#: ../src/Win_GParted.cc:702 +#: ../src/Win_GParted.cc:703 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 nevyřízená operace" msgstr[1] "%1 nevyřízené operace" msgstr[2] "%1 nevyřízených operací" -#: ../src/Win_GParted.cc:756 +#: ../src/Win_GParted.cc:757 msgid "Quit GParted?" msgstr "Ukončit GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:762 +#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1859 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operace není momentálně vyřízena." msgstr[1] "%1 operace nejsou momentálně vyřízeny." msgstr[2] "%1 operací není momentálně vyřízeno." -#: ../src/Win_GParted.cc:788 +#: ../src/Win_GParted.cc:789 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: ../src/Win_GParted.cc:813 +#: ../src/Win_GParted.cc:814 msgid "_Swapoff" msgstr "Odpojit _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:819 +#: ../src/Win_GParted.cc:820 msgid "_Swapon" msgstr "Připojit _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1018 +#: ../src/Win_GParted.cc:1019 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1064 +#: ../src/Win_GParted.cc:1065 msgid "Scanning all devices..." msgstr "Prochází se všechna zařízení..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1080 -msgid "" -"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " -"devices:" -msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulky oddílů na následujících zařízeních:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1087 -msgid "" -"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " -"all mounted partitions on a device to get full access." -msgstr "" -"Kvůli tomu máte pouze omezený přístup k těmto zařízením. Pro získání plného " -"přístupu odpojte všechny připojené oddíly na zařízení." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1131 +#: ../src/Win_GParted.cc:1110 msgid "No devices detected" msgstr "Nebyla detekována žádná zařízení" -#: ../src/Win_GParted.cc:1266 +#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda +#: ../src/Win_GParted.cc:1191 +msgid "No partition table found on device %1" +msgstr "Na zařízení %1 nebyla nalezena žádná tabulka oddílů" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1196 +msgid "A partition table is required before partitions can be added." +msgstr "Před přidáváním oddílů je potřeba vytvořit tabulku oddílů." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1198 +msgid "To create a new partition table choose the menu item:" +msgstr "Pro vytvoření nové tabulky oddílů zvolte položku z nabídky:" + +#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:1201 +msgid "Device --> Create Partition Table." +msgstr "Zařízení --> Vytvořit tabulku oddílů." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1230 +msgid "Unable to open GParted Manual help file." +msgstr "" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1246 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "Dokumentace není k dispozici." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1251 +msgid "This build of gparted is configured without documentation." +msgstr "Tato verze gparted je vydána bez dokumentace." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1253 +msgid "Documentation is available at the project web site." +msgstr "Dokumentace je dostupná na webové stránce projektu." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1274 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor oddílů pro GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1290 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" "Adrian Guniš " -#: ../src/Win_GParted.cc:1324 +#: ../src/Win_GParted.cc:1332 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primární oddíly" -#: ../src/Win_GParted.cc:1332 +#: ../src/Win_GParted.cc:1340 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1229,44 +1261,44 @@ msgstr "" "Takový oddíl může obsahovat další oddíly. Protože rozšířený oddíl je také " "primární oddíl, může být nezbytné odstranit nejdříve primární oddíl." -#: ../src/Win_GParted.cc:1519 +#: ../src/Win_GParted.cc:1526 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Nelze odstranit %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1526 +#: ../src/Win_GParted.cc:1533 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají číslo větší než %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1544 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1551 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Po odstranění už nebude tento oddíl k dispozici pro kopírování." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1547 +#: ../src/Win_GParted.cc:1554 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1620 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1629 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddíl s minimálně %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1634 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "Oddíl se souborovým systémem %1 má maximální velikost %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "Oddíl nemohl být odpojen z následujících přípojných bodů:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1714 +#: ../src/Win_GParted.cc:1721 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1274,76 +1306,89 @@ msgstr "" "Na těchto přípojných bodech jsou nejspíše připojeny jiné oddíly. " "Doporučujeme odpojit je ručně." -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deaktivuje se swap na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1771 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Aktivuje se swap na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1778 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Nelze deaktivovat swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1778 msgid "Could not activate swap" msgstr "Nelze aktivovat swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1787 +#: ../src/Win_GParted.cc:1794 msgid "Unmounting %1" msgstr "Odpojuje se %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1792 +#: ../src/Win_GParted.cc:1799 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Nelze odpojit %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1821 +#: ../src/Win_GParted.cc:1828 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "připojuje se %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1828 +#: ../src/Win_GParted.cc:1835 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "Nelze připojit %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1854 +#: ../src/Win_GParted.cc:1872 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgstr "Pokud máte nevyřízené operace, nelze vytvořit novou tabulku oddílů." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1874 +msgid "" +"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " +"new partition table." +msgstr "" +"Před vytvořením nové tabulky oddílů použijte nabídku Upravit buď pro zrušení " +"nebo provedení všech operací." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1889 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Chyba při vytváření tabulky oddílů." -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2002 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1973 +#: ../src/Win_GParted.cc:2008 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "Upravování oddílů může způsobit ZTRÁTU DAT." -#: ../src/Win_GParted.cc:1975 +#: ../src/Win_GParted.cc:2010 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data." -#: ../src/Win_GParted.cc:1977 +#: ../src/Win_GParted.cc:2012 msgid "Apply operations to device" msgstr "Provést operace na zařízení" #. create mount point... -#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251 +#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252 msgid "create temporary mount point (%1)" msgstr "vytváří se dočasný přípojný bod (%1)" -#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267 +#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268 msgid "mount %1 on %2" msgstr "připojuje se %1 na %2" -#: ../src/jfs.cc:156 +#: ../src/jfs.cc:157 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "znovu se připojuje %1 na %2 s povoleným příznakem 'změnit velikost'" -#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312 +#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313 msgid "unmount %1" msgstr "odpojuje se %1" -#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355 +#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356 msgid "remove temporary mount point (%1)" msgstr "odstraňuje se dočasný přípojný bod (%1)" @@ -1360,25 +1405,41 @@ msgstr "" "množství dat, může jej spustit pouze root." #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:124 +#: ../src/ntfs.cc:125 msgid "run simulation" msgstr "spouští se simulace" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:131 +#: ../src/ntfs.cc:132 msgid "real resize" msgstr "provádí se skutečná změna velikosti" #. grow the mounted file system.. -#: ../src/xfs.cc:167 +#: ../src/xfs.cc:168 msgid "grow mounted file system" msgstr "zvětšuje se připojený souborový systém" #. copy file system.. -#: ../src/xfs.cc:275 +#: ../src/xfs.cc:276 msgid "copy file system" msgstr "kopíruje se souborový systém" +#~ msgid "Applying all listed operations." +#~ msgstr "Provádí se všechny vypsané operace." + +#~ msgid "" +#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " +#~ "devices:" +#~ msgstr "" +#~ "Jádro nemohlo znovu načíst tabulky oddílů na následujících zařízeních:" + +#~ msgid "" +#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. " +#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." +#~ msgstr "" +#~ "Kvůli tomu máte pouze omezený přístup k těmto zařízením. Pro získání " +#~ "plného přístupu odpojte všechny připojené oddíly na zařízení." + #~ msgid "" #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" #~ msgstr ""