diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 67249a9e..1bbf3a48 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-08-23 Petr Kovar + + * cs.po: Updated Czech translation by Adrian Gunis + (bug #532139 again). + 2008-08-08 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c1fe5a0c..a0399a4c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,14 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 23:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-06 00:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-23 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-17 19:01+0100\n" "Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" #: ../gparted.desktop.in.in.h:1 msgid "Create, reorganize, and delete partitions" @@ -29,17 +30,17 @@ msgstr "Editor oddílů GParted" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free Space Preceding (MiB):" -msgstr "Předcházející volné místo (MiB):" +msgstr "Předcházející volné místo (MB):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New Size (MiB):" -msgstr "Nová velikost (MiB):" +msgstr "Nová velikost (MB):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 msgid "Free Space Following (MiB):" -msgstr "Následující volné místo (MiB):" +msgstr "Následující volné místo (MB):" #. add checkbutton #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82 @@ -50,17 +51,17 @@ msgstr "Zaokrouhlit na cylindry" msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:221 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:169 ../src/Win_GParted.cc:225 msgid "Resize/Move" msgstr "Změnit velikost/Přesunout" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:186 msgid "Minimum Size: %1 MiB" -msgstr "Minimální velikost: %1 MiB" +msgstr "Minimální velikost: %1 MB" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:187 msgid "Maximum Size: %1 MiB" -msgstr "Maximální velikost: %1 MiB" +msgstr "Maximální velikost: %1 MB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26 @@ -115,7 +116,7 @@ msgid "Filesystem:" msgstr "Souborový systém:" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:417 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:421 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "Flags:" msgstr "Příznaky:" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:425 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:429 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -183,7 +184,7 @@ msgid "Last Sector:" msgstr "Poslední sektor:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:478 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Win_GParted.cc:482 msgid "Total Sectors:" msgstr "Celkem sektorů:" @@ -230,11 +231,11 @@ msgstr "Změnit velikost %1" #: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 msgid "Applying pending operations" -msgstr "Provádím nevyřízené operace" +msgstr "Provádí se nevyřízené operace" #: ../src/Dialog_Progress.cc:46 msgid "Applying all listed operations." -msgstr "Provádím všechny vypsané operace." +msgstr "Provádí se všechny vypsané operace." #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "hlášení libparted" #. no filesystem found.... #: ../src/GParted_Core.cc:727 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" -msgstr "Nemohu detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:" +msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:" #: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "The filesystem is damaged" @@ -402,11 +403,11 @@ msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)" #: ../src/GParted_Core.cc:829 msgid "Unable to find mountpoint" -msgstr "Nemohu najít přípojný bod" +msgstr "Nelze najít přípojný bod" #: ../src/GParted_Core.cc:847 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" -msgstr "Nemohu číst obsah tohoto souborového systému!" +msgstr "Nelze číst obsah tohoto souborového systému!" #: ../src/GParted_Core.cc:849 msgid "Because of this some operations may be unavailable." @@ -414,31 +415,31 @@ msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné." #: ../src/GParted_Core.cc:957 msgid "create empty partition" -msgstr "vytvářím prázdný oddíl" +msgstr "vytváří se prázdný oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2096 +#: ../src/GParted_Core.cc:1025 ../src/GParted_Core.cc:2095 msgid "path: %1" msgstr "cesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2097 +#: ../src/GParted_Core.cc:1026 ../src/GParted_Core.cc:2096 msgid "start: %1" msgstr "začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2098 +#: ../src/GParted_Core.cc:1027 ../src/GParted_Core.cc:2097 msgid "end: %1" msgstr "konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2099 +#: ../src/GParted_Core.cc:1028 ../src/GParted_Core.cc:2098 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "velikost: %1 (%2)" #: ../src/GParted_Core.cc:1057 ../src/linux_swap.cc:78 ../src/xfs.cc:235 msgid "create new %1 filesystem" -msgstr "vytvářím nový souborový systém %1" +msgstr "vytváří se nový souborový systém %1" #: ../src/GParted_Core.cc:1090 msgid "delete partition" -msgstr "odstraňuji oddíl" +msgstr "odstraňuje se oddíl" #: ../src/GParted_Core.cc:1113 msgid "Clear partition label on %1" @@ -454,33 +455,34 @@ msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná" #: ../src/GParted_Core.cc:1211 msgid "rollback last change to the partitiontable" -msgstr "vracím zpět poslední změnu v tabulce oddílů" +msgstr "poslední změna v tabulce oddílů se vrací zpět" #: ../src/GParted_Core.cc:1240 msgid "move filesystem to the left" -msgstr "přesunuji souborový systém doleva" +msgstr "souborový systém se přesunuje doleva" #: ../src/GParted_Core.cc:1242 msgid "move filesystem to the right" -msgstr "přesunuji souborový systém doprava" +msgstr "souborový systém se přesunuje doprava" #: ../src/GParted_Core.cc:1245 msgid "move filesystem" -msgstr "přesunuji souborový systém" +msgstr "přesunuje se souborový systém" #: ../src/GParted_Core.cc:1247 msgid "" "new and old filesystem have the same positition -- skipping this operation" msgstr "" -"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici -- přeskakuji tuto operaci" +"nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici -- tato operace se " +"přeskakuje" #: ../src/GParted_Core.cc:1266 msgid "perform real move" -msgstr "provádím skutečný přesun" +msgstr "provádí se skutečný přesun" #: ../src/GParted_Core.cc:1308 msgid "using libparted" -msgstr "používám libparted" +msgstr "používá se libparted" #: ../src/GParted_Core.cc:1348 msgid "resizing requires old and new start to be the same" @@ -489,46 +491,47 @@ msgstr "" #: ../src/GParted_Core.cc:1413 msgid "resize/move partition" -msgstr "měním velikost/přesunuji oddíl" +msgstr "mění se velikost/přesunuje se oddíl" #: ../src/GParted_Core.cc:1416 msgid "move partition to the right" -msgstr "přesunuji oddíl doprava" +msgstr "oddíl se přesunuje doprava" #: ../src/GParted_Core.cc:1419 msgid "move partition to the left" -msgstr "přesunuji oddíl doleva" +msgstr "oddíl se přesunuje doleva" #: ../src/GParted_Core.cc:1422 msgid "grow partition from %1 to %2" -msgstr "zvětšuji oddíl z %1 na %2" +msgstr "oddíl se zvětšuje z %1 na %2" #: ../src/GParted_Core.cc:1425 msgid "shrink partition from %1 to %2" -msgstr "zmenšuji oddíl z %1 na %2" +msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2" #: ../src/GParted_Core.cc:1428 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" -msgstr "přesunuji oddíl doprava a zvětšuji ho z %1 na %2" +msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zvětšuje se z %1 na %2" #: ../src/GParted_Core.cc:1431 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "přesunuji oddíl doprava a zmenšuji ho z %1 na %2" +msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zmenšuje se z %1 na %2" #: ../src/GParted_Core.cc:1434 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" -msgstr "přesunuji oddíl doleva a zvětšuji ho z %1 na %2" +msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zvětšuje se z %1 na %2" #: ../src/GParted_Core.cc:1437 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "přesunuji oddíl doleva a zmenšuji ho z %1 na %2" +msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zmenšuje se z %1 na %2" #: ../src/GParted_Core.cc:1452 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" msgstr "" -"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- přeskakuji tuto operaci" +"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- tato operace se " +"přeskakuje" #: ../src/GParted_Core.cc:1462 msgid "old start: %1" @@ -542,39 +545,39 @@ msgstr "minulý konec oddílu: %1" msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "minulá velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2177 +#: ../src/GParted_Core.cc:1519 ../src/GParted_Core.cc:2176 msgid "new start: %1" msgstr "nový začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2178 +#: ../src/GParted_Core.cc:1520 ../src/GParted_Core.cc:2177 msgid "new end: %1" msgstr "nový konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2179 +#: ../src/GParted_Core.cc:1521 ../src/GParted_Core.cc:2178 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nová velikost: %1 (%2)" #: ../src/GParted_Core.cc:1545 msgid "shrink filesystem" -msgstr "zmenšuji souborový systém" +msgstr "zmenšuje se souborový systém" #: ../src/GParted_Core.cc:1549 msgid "grow filesystem" -msgstr "zvětšuji souborový systém" +msgstr "zvětšuje se souborový systém" #: ../src/GParted_Core.cc:1552 msgid "resize filesystem" -msgstr "měním velikost souborového systému" +msgstr "mění se velikost souborového systému" #: ../src/GParted_Core.cc:1555 msgid "new and old filesystem have the same size -- skipping this operation" msgstr "" -"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost -- přeskakuji tuto " -"operaci" +"nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost -- tato operace se " +"přeskakuje" #: ../src/GParted_Core.cc:1590 msgid "grow filesystem to fill the partition" -msgstr "zvětšuji souborový systém až do zaplnění oddílu" +msgstr "zvětšuje se souborový systém až do zaplnění oddílu" #: ../src/GParted_Core.cc:1595 msgid "growing is not available for this filesystem" @@ -586,120 +589,120 @@ msgstr "cíl je menší než původní oddíl" #: ../src/GParted_Core.cc:1628 msgid "copy filesystem of %1 to %2" -msgstr "kopíruji souborový systém z %1 na %2" +msgstr "souborový systém se kopíruje z %1 na %2" #: ../src/GParted_Core.cc:1672 msgid "perform readonly test" -msgstr "provádím pouze test čtení" +msgstr "provádí se pouze test čtení" #: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "using internal algorithm" -msgstr "používám interní algoritmus" +msgstr "používá se interní algoritmus" #: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "read %1 sectors" -msgstr "čtu %1 sektorů" +msgstr "čte se %1 sektorů" #: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "copy %1 sectors" -msgstr "kopíruji %1 sektorů" +msgstr "kopíruje se %1 sektorů" #: ../src/GParted_Core.cc:1724 msgid "finding optimal blocksize" -msgstr "hledám optimální velikost bloku" +msgstr "hledá se optimální velikost bloku" -#: ../src/GParted_Core.cc:1766 +#: ../src/GParted_Core.cc:1761 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekund" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1777 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1794 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektorů přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1795 +#: ../src/GParted_Core.cc:1794 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektorů zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1806 +#: ../src/GParted_Core.cc:1805 msgid "rollback last transaction" -msgstr "vracím zpět poslední transakci" +msgstr "poslední transakce se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:1833 +#: ../src/GParted_Core.cc:1832 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" -"kontroluji chyby souborového systému na %1 a (podle možností) je opravím" +"kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví" -#: ../src/GParted_Core.cc:1841 +#: ../src/GParted_Core.cc:1840 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná" -#: ../src/GParted_Core.cc:1867 +#: ../src/GParted_Core.cc:1866 msgid "set partitiontype on %1" -msgstr "nastavuji typ oddílu na %1" +msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 +#: ../src/GParted_Core.cc:1888 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "nový typ oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1916 +#: ../src/GParted_Core.cc:1915 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" -msgstr "%1 z %2 přečteno (%3 zbývá)" +msgstr "%1 z %2 přečteno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1916 +#: ../src/GParted_Core.cc:1915 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%1 z %2 zkopírováno (%3 zbývá)" +msgstr "%1 z %2 zkopírováno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 ../src/GParted_Core.cc:2016 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 z %2 přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1922 ../src/GParted_Core.cc:2017 +#: ../src/GParted_Core.cc:1921 ../src/GParted_Core.cc:2016 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 z %2 zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1940 +#: ../src/GParted_Core.cc:1939 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgstr "čtu %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" +msgstr "čte se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:1943 +#: ../src/GParted_Core.cc:1942 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" -msgstr "kopíruji %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" +msgstr "kopíruje se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2062 +#: ../src/GParted_Core.cc:2061 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2065 +#: ../src/GParted_Core.cc:2064 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2075 +#: ../src/GParted_Core.cc:2074 msgid "calibrate %1" -msgstr "kalibruji %1" +msgstr "kalibruje se %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2122 +#: ../src/GParted_Core.cc:2121 msgid "calculate new size and position of %1" -msgstr "počítám novou velikost a pozici %1" +msgstr "počítá se nová velikost a pozice %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2126 +#: ../src/GParted_Core.cc:2125 msgid "requested start: %1" msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2127 +#: ../src/GParted_Core.cc:2126 msgid "requested end: %1" msgstr "požadovaný konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2128 +#: ../src/GParted_Core.cc:2127 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2251 +#: ../src/GParted_Core.cc:2250 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" -msgstr "aktualizuji sektor zavaděče souborového systému %1 na %2" +msgstr "aktualizuje se sektor zavaděče souborového systému %1 na %2" #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 msgid "_Undo Last Operation" @@ -759,12 +762,13 @@ msgstr "Nastavit popis oddílu \"%1\" na %2" #: ../src/OperationResizeMove.cc:85 msgid "resize/move %1" -msgstr "měním velikost/přesunuji %1" +msgstr "mění se velikost/přesunuje se %1" #: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "" "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" -msgstr "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. přesto pokračuji" +msgstr "" +"nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici. přesto se pokračuje" #: ../src/OperationResizeMove.cc:91 msgid "Move %1 to the right" @@ -849,19 +853,19 @@ msgstr "%1 B" #: ../src/Utils.cc:149 msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" +msgstr "%1 KB" #: ../src/Utils.cc:154 msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" +msgstr "%1 MB" #: ../src/Utils.cc:159 msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" +msgstr "%1 GB" #: ../src/Utils.cc:164 msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" +msgstr "%1 TB" #: ../src/Utils.cc:291 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" @@ -869,15 +873,15 @@ msgstr "# Dočasný soubor vytvořen pomocí gparted. Může být odstraněn.\n #: ../src/Utils.cc:300 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "Operace s popisem selhala: Nemohu zapsat do dočasného souboru %1.\n" +msgstr "Operace s popisem selhala: Nelze zapsat do dočasného souboru %1.\n" #: ../src/Utils.cc:309 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "Operace s popisem selhala. Nemohu vytvořit dočasný soubor %1.\n" +msgstr "Operace s popisem selhala: Nelze vytvořit dočasný soubor %1.\n" #. ==== GUI ========================= -#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1034 -#: ../src/Win_GParted.cc:1155 +#: ../src/Win_GParted.cc:69 ../src/Win_GParted.cc:1038 +#: ../src/Win_GParted.cc:1193 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -925,143 +929,147 @@ msgstr "Zaříz_ení" msgid "_Partition" msgstr "O_ddíl" -#: ../src/Win_GParted.cc:196 +#: ../src/Win_GParted.cc:192 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: ../src/Win_GParted.cc:200 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/Win_GParted.cc:210 +#: ../src/Win_GParted.cc:214 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "Vytvořit nový oddíl ve vybraném neobsazeném prostoru" -#: ../src/Win_GParted.cc:215 +#: ../src/Win_GParted.cc:219 msgid "Delete the selected partition" msgstr "Odstranit vybraný oddíl" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:229 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Změnit velikost/Přesunout vybraný oddíl" -#: ../src/Win_GParted.cc:234 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybraný oddíl do schránky" -#: ../src/Win_GParted.cc:239 +#: ../src/Win_GParted.cc:243 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "Vložit oddíl ze schránky" -#: ../src/Win_GParted.cc:249 +#: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Undo Last Operation" msgstr "Vrátit poslední operaci" -#: ../src/Win_GParted.cc:256 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Apply All Operations" msgstr "Provést všechny operace" -#: ../src/Win_GParted.cc:291 +#: ../src/Win_GParted.cc:295 msgid "_Resize/Move" msgstr "Změnit velikost/_Přesunout" -#: ../src/Win_GParted.cc:315 +#: ../src/Win_GParted.cc:319 msgid "_Format to" msgstr "_Formátovat jako" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:328 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: ../src/Win_GParted.cc:330 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "_Mount on" msgstr "Připojit _na" -#: ../src/Win_GParted.cc:337 +#: ../src/Win_GParted.cc:341 msgid "M_anage Flags" msgstr "N_astavit příznaky" -#: ../src/Win_GParted.cc:342 +#: ../src/Win_GParted.cc:346 msgid "C_heck" msgstr "Z_kontrolovat" -#: ../src/Win_GParted.cc:347 +#: ../src/Win_GParted.cc:351 msgid "_Label" msgstr "_Popis" -#: ../src/Win_GParted.cc:401 +#: ../src/Win_GParted.cc:405 msgid "Device Information" msgstr "Informace o zařízení" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:409 +#: ../src/Win_GParted.cc:413 msgid "Model:" msgstr "Model:" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:446 +#: ../src/Win_GParted.cc:450 msgid "DiskLabelType:" msgstr "Typ popisu disku:" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:454 +#: ../src/Win_GParted.cc:458 msgid "Heads:" msgstr "Hlav:" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:462 +#: ../src/Win_GParted.cc:466 msgid "Sectors/Track:" msgstr "Sektorů/stop:" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:470 +#: ../src/Win_GParted.cc:474 msgid "Cylinders:" msgstr "Cylindrů:" -#: ../src/Win_GParted.cc:645 +#: ../src/Win_GParted.cc:649 msgid "Could not add this operation to the list." -msgstr "Nemohu přidat tuto operaci do seznamu." +msgstr "Nelze přidat tuto operaci do seznamu." -#: ../src/Win_GParted.cc:670 +#: ../src/Win_GParted.cc:674 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 nevyřízená operace" msgstr[1] "%1 nevyřízené operace" msgstr[2] "%1 nevyřízených operací" -#: ../src/Win_GParted.cc:724 +#: ../src/Win_GParted.cc:728 msgid "Quit GParted?" msgstr "Ukončit GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:730 +#: ../src/Win_GParted.cc:734 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "%1 operace není momentálně vyřízena." msgstr[1] "%1 operace nejsou momentálně vyřízeny." msgstr[2] "%1 operací není momentálně vyřízeno." -#: ../src/Win_GParted.cc:756 +#: ../src/Win_GParted.cc:760 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: ../src/Win_GParted.cc:781 +#: ../src/Win_GParted.cc:785 msgid "_Swapoff" msgstr "Odpojit _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:787 +#: ../src/Win_GParted.cc:791 msgid "_Swapon" msgstr "Připojit _swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:944 +#: ../src/Win_GParted.cc:948 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:990 +#: ../src/Win_GParted.cc:994 msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Procházím všechna zařízení..." +msgstr "Prochází se všechna zařízení..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1006 +#: ../src/Win_GParted.cc:1010 msgid "" "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "Jádro nemohlo znovu načíst tabulky oddílů na následujících zařízeních:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1013 +#: ../src/Win_GParted.cc:1017 msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." @@ -1069,35 +1077,27 @@ msgstr "" "Kvůli tomu máte pouze omezený přístup k těmto zařízením. Pro získání plného " "přístupu odpojte všechny připojené oddíly na zařízení." -#: ../src/Win_GParted.cc:1057 +#: ../src/Win_GParted.cc:1061 msgid "No devices detected" msgstr "Nebyla detekována žádná zařízení" -#: ../src/Win_GParted.cc:1136 -msgid "Sorry, not yet implemented." -msgstr "Lituji, ještě nebylo implementováno." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1142 -msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." -msgstr "Pro více informací a podporu navštivte http://gparted.sf.net" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1158 +#: ../src/Win_GParted.cc:1196 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor oddílů pro GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1174 +#: ../src/Win_GParted.cc:1212 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" "Adrian Guniš " -#: ../src/Win_GParted.cc:1216 +#: ../src/Win_GParted.cc:1254 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Není možné vytvořit více než %1 primární oddíly" -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +#: ../src/Win_GParted.cc:1262 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1108,44 +1108,44 @@ msgstr "" "Takový oddíl může obsahovat další oddíly. Protože rozšířený oddíl je také " "primární oddíl, může být nezbytné odstranit nejdříve primární oddíl." -#: ../src/Win_GParted.cc:1410 +#: ../src/Win_GParted.cc:1448 msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "Nemohu odstranit %1!" +msgstr "Nelze odstranit %1!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1417 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "Odpojte prosím logické oddíly, které mají číslo větší než %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1428 +#: ../src/Win_GParted.cc:1466 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1435 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Po odstranění už nebude tento oddíl k dispozici pro kopírování." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1438 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 +#: ../src/Win_GParted.cc:1542 msgid "Cannot format this filesystem to %1." -msgstr "Nemohu zformátovat tento souborový systém jako %1." +msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1513 +#: ../src/Win_GParted.cc:1551 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddíl s minimálně %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1518 +#: ../src/Win_GParted.cc:1556 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "Oddíl se souborovým systémem %1 má maximální velikost %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1603 +#: ../src/Win_GParted.cc:1641 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "Oddíl nemohl být odpojen z následujících přípojných bodů:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1605 +#: ../src/Win_GParted.cc:1643 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1153,74 +1153,74 @@ msgstr "" "Na těchto přípojných bodech jsou nejspíše připojeny jiné oddíly. " "Doporučujeme odpojit je ručně." -#: ../src/Win_GParted.cc:1655 +#: ../src/Win_GParted.cc:1693 msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "Deaktivuji swap na %1" +msgstr "Deaktivuje se swap na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1655 +#: ../src/Win_GParted.cc:1693 msgid "Activating swap on %1" -msgstr "Aktivuji swap na %1" +msgstr "Aktivuje se swap na %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1700 msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "Nemohu deaktivovat swap" +msgstr "Nelze deaktivovat swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1662 +#: ../src/Win_GParted.cc:1700 msgid "Could not activate swap" -msgstr "Nemohu aktivovat swap" +msgstr "Nelze aktivovat swap" -#: ../src/Win_GParted.cc:1678 +#: ../src/Win_GParted.cc:1716 msgid "Unmounting %1" -msgstr "Odpojuji %1" +msgstr "Odpojuje se %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1683 +#: ../src/Win_GParted.cc:1721 msgid "Could not unmount %1" -msgstr "Nemohu odpojit %1" +msgstr "Nelze odpojit %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1750 msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "připojuji %1 na %2" +msgstr "připojuje se %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1719 +#: ../src/Win_GParted.cc:1757 msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "Nemohu připojit %1 na %2" +msgstr "Nelze připojit %1 na %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1745 +#: ../src/Win_GParted.cc:1783 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Chyba při vytváření tabulky oddílů." -#: ../src/Win_GParted.cc:1858 +#: ../src/Win_GParted.cc:1896 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Opravdu chcete provést nevyřízené operace?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1863 +#: ../src/Win_GParted.cc:1901 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "Před pokračováním je doporučeno zazálohovat si cenná data." -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 +#: ../src/Win_GParted.cc:1902 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Provést operace na pevném disku" #. create mountpoint... #: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:243 ../src/xfs.cc:250 msgid "create temporary mountpoint (%1)" -msgstr "vytvářím dočasný přípojný bod (%1)" +msgstr "vytváří se dočasný přípojný bod (%1)" #: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:257 ../src/xfs.cc:266 msgid "mount %1 on %2" -msgstr "připojuji %1 na %2" +msgstr "připojuje se %1 na %2" #: ../src/jfs.cc:156 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -msgstr "znovu připojuji %1 na %2 s povoleným příznakem 'změnit velikost'" +msgstr "znovu se připojuje %1 na %2 s povoleným příznakem 'změnit velikost'" #: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:290 ../src/xfs.cc:311 msgid "unmount %1" -msgstr "odpojuji %1" +msgstr "odpojuje se %1" #: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:331 ../src/xfs.cc:354 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" -msgstr "odstraňuji dočasný přípojný bod (%1)" +msgstr "odstraňuje se dočasný přípojný bod (%1)" #: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" @@ -1237,156 +1237,19 @@ msgstr "" #. simulation.. #: ../src/ntfs.cc:124 msgid "run simulation" -msgstr "spouštím simulaci" +msgstr "spouští se simulace" #. real resize #: ../src/ntfs.cc:131 msgid "real resize" -msgstr "skutečně měním velikost" +msgstr "skutečně se mění velikost" #. grow the mounted filesystem.. #: ../src/xfs.cc:167 msgid "grow mounted filesystem" -msgstr "zvětšuji připojený souborový systém" +msgstr "zvětšuje se připojený souborový systém" #. copy filesystem.. #: ../src/xfs.cc:274 msgid "copy filesystem" -msgstr "kopíruji souborový systém" - -#~ msgid "1 operation pending" -#~ msgstr "1 nevyřízená operace" - -#~ msgid "%1 operations are currently pending." -#~ msgstr "%1 operace nejsou momentálně vyřízené." - -#~ msgid "Set Disklabel on %1" -#~ msgstr "Nastavit popis disku na %1" - -#~ msgid "" -#~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, " -#~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it " -#~ "occupies." -#~ msgstr "" -#~ "Popis disku jsou data uložená na dobře známém místě na disku, který " -#~ "ukazuje, kde každý oddíl začíná a kolik sektorů zabírá." - -#~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete na tomto disku vytvářet oddíly, potřebujete popis disku." - -#~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Vytvoření nového popisu disku vymaže všechna data na %1!" - -#~ msgid "_Set Disklabel" -#~ msgstr "Na_stavit popis disku" - -#~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" -#~ msgstr "Opravdu chcete vytvořit popis disku %1 na %2?" - -#~ msgid "This operation will destroy all data on %1!" -#~ msgstr "Tato operace zničí všechna data na %1!" - -#~ msgid "Read Label" -#~ msgstr "Čtení popisu" - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: values on disk may differ slightly from the values entered here." -#~ msgstr "" -#~ "POZNÁMKA: hodnoty na disku se mohou trošku lišit od sem zadaných hodnot" - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "Systémy souborů" - -#~ msgid "Real Path:" -#~ msgstr "Skutečná cesta:" - -#~ msgid "Clicking Cancel will prevent the next operations from being applied." -#~ msgstr "Kliknutí na Zrušit szabrání provedená následujících operací." - -#~ msgid "about %1 minute and %2 seconds left" -#~ msgstr "zbývá asi %1 minuta a %2 sekund" - -#~ msgid "about %1 minutes and %2 seconds left" -#~ msgstr "zbývá asi %1 minut a %2 sekund" - -#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" -#~ msgstr "Nainstalovali jste správný zásuvný modul pro tento systém souborů?" - -#~ msgid "Error while deleting %1" -#~ msgstr "Chyba při odstraňování %1" - -#~ msgid "Error while resizing/moving %1" -#~ msgstr "Chyba při změně velikosti/přesunu %1" - -#~ msgid "Error while converting filesystem of %1" -#~ msgstr "Chyba při převodu systému souborů %1" - -#~ msgid "Error while copying %1" -#~ msgstr "Chyba při kopírování %1" - -#~ msgid "" -#~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other " -#~ "operations on the list." -#~ msgstr "" -#~ "Uvědomte si, že neprovedení této operace by mohlo mít vliv na jiné " -#~ "operace na seznamu." - -#~ msgid "Move %1 forward by %2 MB" -#~ msgstr "Posunout %1 vpřed o %2 MB" - -#~ msgid "Move %1 backward by %2 MB" -#~ msgstr "Posunout %1 zpět o %2 MB" - -#~ msgid "Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -#~ msgstr "Změnit velikost %1 z %2 MB na %3 MB" - -#~ msgid "and Resize %1 from %2 MB to %3 MB" -#~ msgstr "a změnit velikost %1 z %2 MB na %3 MB" - -#~ msgid "Sorry, changes are too small to make sense" -#~ msgstr "Liguji, změny jsou moc malé a nemají smysl" - -#~ msgid "Size(MB)" -#~ msgstr "Velikost(MB)" - -#~ msgid "Used(MB)" -#~ msgstr "Použito(MB)" - -#~ msgid "Unused(MB)" -#~ msgstr "Nepoužito(MB)" - -#~ msgid "Hide operationslist" -#~ msgstr "Skrýt seznam operací" - -#~ msgid "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." -#~ msgstr "" -#~ "Získejte úplný přístup odpojením všech připojených oddílů na zařízení." - -#~ msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?" -#~ msgstr "Opravdu chcete změnit velikost/přesunout tento oddíl?" - -#~ msgid "" -#~ "Resizing a fat16 partition can be quite tricky! Especially growing such a " -#~ "partition is very error-prone. It is advisable to first convert the " -#~ "filesystem to fat32." -#~ msgstr "" -#~ "Změna velikosti oddílu fat16 může být docela složitá! Hlavně zvětšování " -#~ "takového oddílu je velice náchylné k chybám. Doporučuje se nejdříve " -#~ "sysstém souborů převést na fat32." - -#~ msgid "Are you sure you want to convert this filesystem to %1?" -#~ msgstr "Opravdu chcete převést tento systém souborů na %1?" - -#~ msgid "At least one operation was applied to a busy device." -#~ msgstr "Alespoň jedna operace byla provedena na používaném zařízení." - -#~ msgid "A busy device is a device with at least one mounted partition." -#~ msgstr "Používané zařízení je zařízení s alespoň jedním připojeným oddílem." - -#~ msgid "" -#~ "Because making changes to a busy device may confuse the kernel, you are " -#~ "advised to reboot your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Protože změny používaného zařízení mohou zmást jádro, doporučuje se " -#~ "restartovat váš počítač." +msgstr "kopíruje se souborový systém"