From daecedfe1e899406d58fc072e9cb200d22d9c1a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Tue, 7 Mar 2006 14:46:38 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Tino Meinen. 2006-03-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/nl.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 53 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index edcdcf0e..dfe629ad 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-07 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-03-06 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index abbd1b5f..9bf8374b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-06 05:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 15:06+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "op %1 worden verwijderd!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:88 ../src/Dialog_Filesystems.cc:32 -#: ../src/Win_GParted.cc:1481 +#: ../src/Win_GParted.cc:1480 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Aanmaken" msgid "Filesystems" msgstr "Bestandssystemen" -#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/Dialog_Filesystems.cc:31 ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" @@ -519,19 +519,19 @@ msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 naar %2 kopiƫren (beginnen bij %3)" #. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "Partitie" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Mountpoint" msgstr "Koppelpunt" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Gebruikt" # aangemaakt kan worden noemen we nu 'ongebruikt' omdat dat # ruimte is die helemaal niet gebruikt wordt. # De partitie zelf wordt onderverdeeld in gebruikte en vrije ruimte. -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Unused" msgstr "Vrij" -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 +#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" @@ -772,7 +772,10 @@ msgstr "" msgid "" "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " "all mounted partitions on a device to get full access." -msgstr "Hierdoor zult u slechts beperkte toegang hebben tot deze schijven. Koppel alle partities op een schijf los om volledige toegang tot de schijf te krijgen." +msgstr "" +"Hierdoor zult u slechts beperkte toegang hebben tot deze schijven. Koppel " +"alle partities op een schijf los om volledige toegang tot de schijf te " +"krijgen." #: ../src/Win_GParted.cc:919 msgid "No devices detected" @@ -797,113 +800,118 @@ msgstr "" "\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/Win_GParted.cc:1076 +# hoofdbericht +#: ../src/Win_GParted.cc:1075 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "Het is niet mogelijk om meer dan %1 primaire partities aan te maken" -#: ../src/Win_GParted.cc:1084 +# verklarende tekst +#: ../src/Win_GParted.cc:1083 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions." -msgstr "" -"Als u meer partities wilt aanmaken dient u eerst een uitgebreide partitie " -"aan te maken. Zo'n partitie kan andere partities bevatten." +"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " +"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " +"partition first." +msgstr "Als u meer partities wilt hebben moet u eerst een uitgebreide partitie aanmaken. Zo'n partitie kan dan andere partities bevatten. Omdat een uitgebreide partitie tevens een primaire partitie is, moet u wellicht eerst een andere primaire partitie verwijderen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1209 +#: ../src/Win_GParted.cc:1208 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Kan partitie %1 niet verwijderen!" # alle logische partities afkoppelen die een nummer hebben hoger dan # ...met een hoger nummer dan -#: ../src/Win_GParted.cc:1216 +#: ../src/Win_GParted.cc:1215 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "U moet alle logische partities met een nummer hoger dan %1, afkoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1227 +#: ../src/Win_GParted.cc:1226 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1234 +#: ../src/Win_GParted.cc:1233 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" "Na verwijdering is deze partitie niet langer beschikbaar voor kopiƫren." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1237 +#: ../src/Win_GParted.cc:1236 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 verwijderen (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1298 +#: ../src/Win_GParted.cc:1297 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "Kan dit bestandssysteem niet formatteren als %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1307 +#: ../src/Win_GParted.cc:1306 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "Een %1 bestandssysteem vereist een partitie van tenminste %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1312 +#: ../src/Win_GParted.cc:1311 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." -msgstr "Een partitie met een %1 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van %2." +msgstr "" +"Een partitie met een %1 bestandsssyteem heeft een maximale grootte van %2." # aankoppelpunten/koppelpunten/koppelingspunten -#: ../src/Win_GParted.cc:1380 +#: ../src/Win_GParted.cc:1379 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "De partitie kon niet worden losgekoppeld van de volgende koppelpunten:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1382 +#: ../src/Win_GParted.cc:1381 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are " "advised to unmount them manually." -msgstr "Waarschijnlijk zijn er nog andere partities aan deze koppelpunten aangekoppeld. Het is het beste om deze partities handmatig af te koppelen." +msgstr "" +"Waarschijnlijk zijn er nog andere partities aan deze koppelpunten " +"aangekoppeld. Het is het beste om deze partities handmatig af te koppelen." -#: ../src/Win_GParted.cc:1399 +#: ../src/Win_GParted.cc:1398 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 loskoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1404 +#: ../src/Win_GParted.cc:1403 msgid "Could not unmount %1" msgstr "Kon %1 niet loskoppelen" -#: ../src/Win_GParted.cc:1441 +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Deactiveren van wisselgeheugen (swap) op %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1441 +#: ../src/Win_GParted.cc:1440 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activeren van wisselgeheugen (swap) op %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1447 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet deactiveren" -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 +#: ../src/Win_GParted.cc:1447 msgid "Could not activate swap" msgstr "Kon wisselgeheugen (swap) niet activeren" -#: ../src/Win_GParted.cc:1470 +#: ../src/Win_GParted.cc:1469 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "Weet u zeker dat u een schijflabel %1 wilt aanmaken op %2?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1478 +#: ../src/Win_GParted.cc:1477 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "Deze bewerking zal alle data op %1 vernietigen!" -#: ../src/Win_GParted.cc:1487 +#: ../src/Win_GParted.cc:1486 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "Fout bij het instellen van een nieuw disklabel" -#: ../src/Win_GParted.cc:1516 +#: ../src/Win_GParted.cc:1515 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "Weet u zeker dat u de bewerkingen in de wachtrij wilt uitvoeren?" # data/gegevens/informatie -#: ../src/Win_GParted.cc:1521 +#: ../src/Win_GParted.cc:1520 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "" "Het wordt aanbevolen om een backup te maken van belangrijke data voordat u " "doorgaat." -#: ../src/Win_GParted.cc:1522 +#: ../src/Win_GParted.cc:1521 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "Bewerkingen toepassen op de harde schijf"