From dbc701c7b2839a87e2a5f7d1532af595a4d70136 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Mon, 2 Nov 2009 12:12:03 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 250 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 27098dd2..bb07c818 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gparted.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-13 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-26 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-02 12:11+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,17 +32,20 @@ msgid "GParted Partition Editor" msgstr "Editor de particiones GParted" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -msgid "Free Space Preceding (MiB):" +#| msgid "Free Space Preceding (MiB):" +msgid "Free space preceding (MiB):" msgstr "Espacio libre precedente (MiB):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -msgid "New Size (MiB):" +#| msgid "New Size (MiB):" +msgid "New size (MiB):" msgstr "Tamaño nuevo (MiB):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -msgid "Free Space Following (MiB):" +#| msgid "Free Space Following (MiB):" +msgid "Free space following (MiB):" msgstr "Espacio libre a continuación (MiB):" #. add checkbutton @@ -59,11 +62,13 @@ msgid "Resize/Move" msgstr "Redimensionar/Mover" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190 -msgid "Minimum Size: %1 MiB" +#| msgid "Minimum Size: %1 MiB" +msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "Tamaño mínimo: %1 MiB" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191 -msgid "Maximum Size: %1 MiB" +#| msgid "Maximum Size: %1 MiB" +msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "Tamaño máximo: %1 MiB" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda @@ -77,7 +82,6 @@ msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "ADVERTENCIA: Esto BORRARÁ TODOS LOS DATOS en el DISCO ENTERO %1" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 -#| msgid "Default is to create an msdos partition table." msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "Lo predeterminado es crear una tabla de partición MS-DOS." @@ -105,7 +109,8 @@ msgstr "Atención:" #. filesystem #. file systems to choose from #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 -msgid "File System:" +#| msgid "File System:" +msgid "File system:" msgstr "Sistema de archivos:" #. size @@ -172,17 +177,20 @@ msgstr "UUID:" #. first sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292 -msgid "First Sector:" +#| msgid "First Sector:" +msgid "First sector:" msgstr "Primer sector:" #. last sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 -msgid "Last Sector:" +#| msgid "Last Sector:" +msgid "Last sector:" msgstr "Último sector:" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506 -msgid "Total Sectors:" +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#| msgid "Total Sectors:" +msgid "Total sectors:" msgstr "Sectores totales:" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 @@ -226,124 +234,120 @@ msgstr "Redimensionar/Mover %1" msgid "Resize %1" msgstr "Redimensionar %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 msgid "Applying pending operations" msgstr "Realizando operaciones pendientes" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 -msgid "Applying all listed operations." -msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 msgid "" "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" "Dependiendo de la cantidad y del tipo de operaciones esto puede tomar un " "tiempo largo." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 msgid "Completed Operations:" msgstr "Operaciones completadas:" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:100 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:198 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 de %2 operaciones completadas" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:229 msgid "_Save Details" msgstr "_Guardar detalles" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:238 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 msgid "All operations successfully completed" msgstr "Todas las operaciones se completaron satisfactoriamente" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:256 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "%1 advertencia" msgstr[1] "%1 advertencias" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:269 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "Ocurrió un error al aplicar las operaciones" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:274 msgid "See the details for more information." msgstr "Vea los detalles para más información." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "IMPORTANT" msgstr "IMPORTANTE" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "Si quiere soporte, necesita proporcionar los detalles guardados." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:279 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:278 msgid "See %1 for more information." msgstr "Vea %1 para más información." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:312 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "¿Está seguro de querer cancelar la operación actual?" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:318 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" "Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos." -#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 msgid "Continue Operation" msgstr "Continuar operación" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:320 msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operación" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:334 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:333 msgid "Save Details" msgstr "Guarda los detalles" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:353 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:352 msgid "GParted Details" msgstr "Detalles de GParted" #. ==== GUI ========================= -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69 -#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:355 ../src/Win_GParted.cc:69 +#: ../src/Win_GParted.cc:1086 ../src/Win_GParted.cc:1279 msgid "GParted" msgstr "GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:395 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:394 msgid "EXECUTING" msgstr "EJECUTANDO" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:398 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:397 msgid "SUCCESS" msgstr "ÉXITO" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:401 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:400 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:404 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:403 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:407 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:406 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -423,22 +427,22 @@ msgid "Manage flags on %1" msgstr "Gestionar flags en %1" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:238 +#: ../src/DMRaid.cc:266 msgid "create missing %1 entries" msgstr "crear %1 entradas faltantes" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:332 +#: ../src/DMRaid.cc:360 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "borrar %1 entradas afectadas" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:355 +#: ../src/DMRaid.cc:383 msgid "delete %1 entry" msgstr "borrar %1 entrada" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:405 +#: ../src/DMRaid.cc:433 msgid "update %1 entry" msgstr "actualizar %1 entrada" @@ -466,9 +470,6 @@ msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores" #: ../src/GParted_Core.cc:392 -#| msgid "" -#| "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not " -#| "valid" msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" @@ -479,374 +480,372 @@ msgstr "" msgid "libparted messages" msgstr "mensajes de libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:872 +#: ../src/GParted_Core.cc:874 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada." -#: ../src/GParted_Core.cc:953 +#: ../src/GParted_Core.cc:955 msgid "Logical Volume Management is not yet supported." msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada." -#: ../src/GParted_Core.cc:976 +#: ../src/GParted_Core.cc:978 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "Aún no se soporta BTRFS." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:983 +#: ../src/GParted_Core.cc:985 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:" -#: ../src/GParted_Core.cc:985 +#: ../src/GParted_Core.cc:987 msgid "The file system is damaged" msgstr "El sistema de archivos está dañado" -#: ../src/GParted_Core.cc:987 +#: ../src/GParted_Core.cc:989 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted" -#: ../src/GParted_Core.cc:989 +#: ../src/GParted_Core.cc:991 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1115 +#: ../src/GParted_Core.cc:1117 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje" -#: ../src/GParted_Core.cc:1133 +#: ../src/GParted_Core.cc:1135 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos." -#: ../src/GParted_Core.cc:1135 +#: ../src/GParted_Core.cc:1137 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles." -#: ../src/GParted_Core.cc:1247 +#: ../src/GParted_Core.cc:1249 msgid "create empty partition" msgstr "crear una partición vacía" -#: ../src/GParted_Core.cc:1315 ../src/GParted_Core.cc:2431 +#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433 msgid "path: %1" msgstr "ruta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1316 ../src/GParted_Core.cc:2432 +#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434 msgid "start: %1" msgstr "inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433 +#: ../src/GParted_Core.cc:1319 ../src/GParted_Core.cc:2435 msgid "end: %1" msgstr "fin: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434 +#: ../src/GParted_Core.cc:1320 ../src/GParted_Core.cc:2436 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "tamaño: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo " -#: ../src/GParted_Core.cc:1381 +#: ../src/GParted_Core.cc:1383 msgid "delete partition" msgstr "borrar partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1421 +#: ../src/GParted_Core.cc:1423 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1426 +#: ../src/GParted_Core.cc:1428 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1505 +#: ../src/GParted_Core.cc:1507 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma" -#: ../src/GParted_Core.cc:1522 +#: ../src/GParted_Core.cc:1524 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones" -#: ../src/GParted_Core.cc:1551 +#: ../src/GParted_Core.cc:1553 msgid "move file system to the left" msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1553 +#: ../src/GParted_Core.cc:1555 msgid "move file system to the right" msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1556 +#: ../src/GParted_Core.cc:1558 msgid "move file system" msgstr "mover el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 +#: ../src/GParted_Core.cc:1560 #| msgid "" -#| "new and old file system have the same position -- skipping this operation" +#| "new and old file system have the same position — skipping this operation" msgid "" -"new and old file system have the same position — skipping this operation" +"new and old file system have the same position. Hence skipping this " +"operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1577 +#: ../src/GParted_Core.cc:1579 msgid "perform real move" msgstr "realizar movimiento real" -#: ../src/GParted_Core.cc:1619 +#: ../src/GParted_Core.cc:1621 msgid "using libparted" msgstr "usando libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1659 +#: ../src/GParted_Core.cc:1661 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1724 +#: ../src/GParted_Core.cc:1726 msgid "resize/move partition" msgstr "redimensionar/mover la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1727 +#: ../src/GParted_Core.cc:1729 msgid "move partition to the right" msgstr "mover partición a la derecha" -#: ../src/GParted_Core.cc:1730 +#: ../src/GParted_Core.cc:1732 msgid "move partition to the left" msgstr "mover partición a la izquierda" -#: ../src/GParted_Core.cc:1733 +#: ../src/GParted_Core.cc:1735 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "ampliar partición desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1736 +#: ../src/GParted_Core.cc:1738 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "reducir partición de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1739 +#: ../src/GParted_Core.cc:1741 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1742 +#: ../src/GParted_Core.cc:1744 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1745 +#: ../src/GParted_Core.cc:1747 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1748 +#: ../src/GParted_Core.cc:1750 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1763 +#: ../src/GParted_Core.cc:1765 #| msgid "" -#| "new and old partition have the same size and position -- skipping this " +#| "new and old partition have the same size and position — skipping this " #| "operation" msgid "" -"new and old partition have the same size and position — skipping this " +"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; " "omitiendo esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1773 +#: ../src/GParted_Core.cc:1775 msgid "old start: %1" msgstr "inicio antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1774 +#: ../src/GParted_Core.cc:1776 msgid "old end: %1" msgstr "fin antiguo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1775 +#: ../src/GParted_Core.cc:1777 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1834 ../src/GParted_Core.cc:2512 +#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514 msgid "new start: %1" msgstr "nuevo inicio: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/GParted_Core.cc:2513 +#: ../src/GParted_Core.cc:1837 ../src/GParted_Core.cc:2515 msgid "new end: %1" msgstr "nuevo final: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514 +#: ../src/GParted_Core.cc:1838 ../src/GParted_Core.cc:2516 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1872 +#: ../src/GParted_Core.cc:1874 msgid "shrink file system" msgstr "encoger el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1876 +#: ../src/GParted_Core.cc:1878 msgid "grow file system" msgstr "aumentar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1879 +#: ../src/GParted_Core.cc:1881 msgid "resize file system" msgstr "redimensionar el sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:1882 -#| msgid "" -#| "new and old file system have the same size -- skipping this operation" -msgid "new and old file system have the same size — skipping this operation" +#: ../src/GParted_Core.cc:1884 +#| msgid "new and old file system have the same size — skipping this operation" +msgid "" +"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo " "esta operación" -#: ../src/GParted_Core.cc:1917 +#: ../src/GParted_Core.cc:1919 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición" -#: ../src/GParted_Core.cc:1922 +#: ../src/GParted_Core.cc:1924 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros." -#: ../src/GParted_Core.cc:1941 +#: ../src/GParted_Core.cc:1943 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen" -#: ../src/GParted_Core.cc:1955 +#: ../src/GParted_Core.cc:1957 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1999 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 msgid "perform read-only test" msgstr "realizar comprobación de sólo lectura" -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 +#: ../src/GParted_Core.cc:2049 msgid "using internal algorithm" msgstr "usando algoritmo interno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2049 +#: ../src/GParted_Core.cc:2051 msgid "read %1 sectors" msgstr "leídos %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2049 +#: ../src/GParted_Core.cc:2051 msgid "copy %1 sectors" msgstr "copiados %1 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2051 +#: ../src/GParted_Core.cc:2053 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo" -#: ../src/GParted_Core.cc:2088 +#: ../src/GParted_Core.cc:2090 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 segundos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2104 +#: ../src/GParted_Core.cc:2106 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2121 +#: ../src/GParted_Core.cc:2123 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sectores leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2121 +#: ../src/GParted_Core.cc:2123 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sectores copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2132 -#| msgid "rollback last transaction" +#: ../src/GParted_Core.cc:2134 msgid "roll back last transaction" msgstr "deshacer la última transacción" -#: ../src/GParted_Core.cc:2159 +#: ../src/GParted_Core.cc:2161 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) " "arreglarlos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2167 +#: ../src/GParted_Core.cc:2169 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2193 +#: ../src/GParted_Core.cc:2195 msgid "set partition type on %1" msgstr "establecer el tipo de partición en %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 +#: ../src/GParted_Core.cc:2226 msgid "new partition type: %1" msgstr "tipo de partición nuevo: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2251 +#: ../src/GParted_Core.cc:2253 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2251 +#: ../src/GParted_Core.cc:2253 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352 +#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 de %2 leídos" -#: ../src/GParted_Core.cc:2257 ../src/GParted_Core.cc:2352 +#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 de %2 copiados" -#: ../src/GParted_Core.cc:2275 +#: ../src/GParted_Core.cc:2277 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2278 +#: ../src/GParted_Core.cc:2280 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores" -#: ../src/GParted_Core.cc:2397 +#: ../src/GParted_Core.cc:2399 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2400 +#: ../src/GParted_Core.cc:2402 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2410 +#: ../src/GParted_Core.cc:2412 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrar %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2457 +#: ../src/GParted_Core.cc:2459 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2461 +#: ../src/GParted_Core.cc:2463 msgid "requested start: %1" msgstr "inicio solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2462 +#: ../src/GParted_Core.cc:2464 msgid "requested end: %1" msgstr "fin solicitado: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2463 +#: ../src/GParted_Core.cc:2465 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2605 +#: ../src/GParted_Core.cc:2607 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2641 +#: ../src/GParted_Core.cc:2643 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2647 +#: ../src/GParted_Core.cc:2649 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2654 +#: ../src/GParted_Core.cc:2656 msgid "Error trying to open %1" msgstr "Error al intentar abrir %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:2664 -#| msgid "" -#| "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +#: ../src/GParted_Core.cc:2666 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" "Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de " "arranque NTFS." -#: ../src/GParted_Core.cc:2666 +#: ../src/GParted_Core.cc:2668 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:" @@ -912,9 +911,10 @@ msgstr "Redimensionar/Mover %1" #: ../src/OperationResizeMove.cc:87 #| msgid "" -#| "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway" +#| "new and old partition have the same size and position — continuing anyway" msgid "" -"new and old partition have the same size and position — continuing anyway" +"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " +"anyway" msgstr "" "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición; " "continuando de todas formas" @@ -1168,6 +1168,11 @@ msgstr "Sectores/Pista:" msgid "Cylinders:" msgstr "Cilindros:" +#. total sectors +#: ../src/Win_GParted.cc:506 +msgid "Total Sectors:" +msgstr "Sectores totales:" + #: ../src/Win_GParted.cc:677 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista." @@ -1182,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "%1 operaciones pendientes" msgid "Quit GParted?" msgstr "¿Desea salir de GParted?" -#: ../src/Win_GParted.cc:762 +#: ../src/Win_GParted.cc:762 ../src/Win_GParted.cc:1867 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente." @@ -1208,43 +1213,61 @@ msgstr "%1 - GParted" msgid "Scanning all devices..." msgstr "Inspeccionando todos los dispositivos…" -#: ../src/Win_GParted.cc:1080 -msgid "" -"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " -"devices:" -msgstr "" -"El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " -"dispositivos:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1087 -msgid "" -"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount " -"all mounted partitions on a device to get full access." -msgstr "" -"A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " -"todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso total." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1131 +#: ../src/Win_GParted.cc:1109 msgid "No devices detected" msgstr "No se detectó ningún dispositivo" -#: ../src/Win_GParted.cc:1266 +#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda +#: ../src/Win_GParted.cc:1190 +#| msgid "Create partition table on %1" +msgid "No partition table found on device %1" +msgstr "No se encontró ninguna tabla de particiones en el dispositivo %1" + +#: ../src/Win_GParted.cc:1195 +msgid "A partition table is required before partitions can be added." +msgstr "" +"Se necesita una tabla de particiones antes de poder añadir particiones." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1197 +#| msgid "Create partition table on %1" +msgid "To create a new partition table choose the menu item:" +msgstr "Para crear una tabla de particiones nueva elija el elemento del menú:" + +#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. +#: ../src/Win_GParted.cc:1200 +#| msgid "_Create Partition Table" +msgid "Device --> Create Partition Table." +msgstr "Dispositivo --> Crear tabla de particiones." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1254 +msgid "Documentation is not available." +msgstr "La documentación no está disponible." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1259 +msgid "This build of gparted is configured without documentation." +msgstr "Esta construcción de GParted está configurada sin documentación." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1261 +msgid "Documentation is available at the project web site." +msgstr "La documentación está disponible en la página web del proyecto." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1282 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Editor de particiones de GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2004-2009\n" "Milton Inostroza Aguilera , 2008" -#: ../src/Win_GParted.cc:1324 +#: ../src/Win_GParted.cc:1340 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias" -#: ../src/Win_GParted.cc:1332 +#: ../src/Win_GParted.cc:1348 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1256,47 +1279,47 @@ msgstr "" "extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una " "partición primaria antes." -#: ../src/Win_GParted.cc:1519 +#: ../src/Win_GParted.cc:1534 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "Imposible borrar %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1526 +#: ../src/Win_GParted.cc:1541 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor " "de %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1537 +#: ../src/Win_GParted.cc:1552 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %1?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1559 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "Después de borrar esta partición, no estará disponible para copiar." #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1547 +#: ../src/Win_GParted.cc:1562 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Borrar %1 (%2, %3)" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1628 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "No se puede formatear este sistema de ficheros a %1." -#: ../src/Win_GParted.cc:1622 +#: ../src/Win_GParted.cc:1637 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1627 +#: ../src/Win_GParted.cc:1642 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2." -#: ../src/Win_GParted.cc:1712 +#: ../src/Win_GParted.cc:1727 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:" -#: ../src/Win_GParted.cc:1714 +#: ../src/Win_GParted.cc:1729 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." @@ -1304,56 +1327,71 @@ msgstr "" "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos " "puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente." -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1779 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "Desactivando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 +#: ../src/Win_GParted.cc:1779 msgid "Activating swap on %1" msgstr "Activando el espacio de intercambio en %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1786 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "No se pudo desactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 +#: ../src/Win_GParted.cc:1786 msgid "Could not activate swap" msgstr "No se pudo sactivar el espacio de intercambio" -#: ../src/Win_GParted.cc:1787 +#: ../src/Win_GParted.cc:1802 msgid "Unmounting %1" msgstr "Desmontando %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1792 +#: ../src/Win_GParted.cc:1807 msgid "Could not unmount %1" msgstr "No se pudo desmontar %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1821 +#: ../src/Win_GParted.cc:1836 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "montando %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1828 +#: ../src/Win_GParted.cc:1843 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "No se pudo montar %1 en %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1854 +#: ../src/Win_GParted.cc:1880 +msgid "" +"A new partition table cannot be created when there are pending operations." +msgstr "" +"No se puede crear una tabla de particiones nueva cuando existen operaciones " +"pendientes." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1882 +msgid "" +"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " +"new partition table." +msgstr "" +"Use el menú Editar para limpiar o aplicar todas las operaciones antes de " +"crear una tabla de particiones nueva." + +#: ../src/Win_GParted.cc:1897 msgid "Error while creating partition table." msgstr "Error al crear la nueva tabla de particiones." -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2010 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "¿Está seguro de querer ejecutar todas las operaciones pendientes?" -#: ../src/Win_GParted.cc:1973 +#: ../src/Win_GParted.cc:2016 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "La edición de particiones puede causar PÉRDIDA DE DATOS." -#: ../src/Win_GParted.cc:1975 +#: ../src/Win_GParted.cc:2018 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar." -#: ../src/Win_GParted.cc:1977 +#: ../src/Win_GParted.cc:2020 msgid "Apply operations to device" msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo" @@ -1410,6 +1448,24 @@ msgstr "aumentar el sistema de archivos montado" msgid "copy file system" msgstr "copiar el sistema de archivos" +#~ msgid "Applying all listed operations." +#~ msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista." + +#~ msgid "" +#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following " +#~ "devices:" +#~ msgstr "" +#~ "El núcleo no pudo releer la tabla de particiones de los siguientes " +#~ "dispositivos:" + +#~ msgid "" +#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. " +#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access." +#~ msgstr "" +#~ "A causa de esto sólo tendrá acceso limitado a esos dispositivos. Desmonte " +#~ "todas las particiones montadas en un dispositivo para obtener acceso " +#~ "total." + #~ msgid "" #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" #~ msgstr ""