From e0a690c774a56b39ebd4b6443654652f929c1b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Adrian=20Guni=C5=A1?= Date: Thu, 20 Aug 2009 22:10:33 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9515b3e1..55dbef16 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-04 21:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gparted&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 21:38+0100\n" "Last-Translator: Adrian Guniš \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,17 +87,6 @@ msgstr "Pokročilé" msgid "Select new partition table type:" msgstr "Zvolit typ nové tabulky oddílů:" -#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82 -msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" -msgstr "" -"Stisknutím tlačítka Vytvoření SE OKAMŽITĚ ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na disku %1" - -#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will .... -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoření" - #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "Vložit %1" @@ -362,6 +352,10 @@ msgstr "Podpora souborového systému" msgid "File System" msgstr "Souborový systém" +#: ../src/DialogFeatures.cc:35 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoření" + #: ../src/DialogFeatures.cc:36 msgid "Grow" msgstr "Zvětšení" @@ -400,7 +394,7 @@ msgid "" "of file systems and limitations in the required software." msgstr "" "Ne všechny akce jsou dostupné na všech souborových systémech, zčásti kvůli " -"povaze souborových systémů a omezením v potřebném softwaru." +"povaze souborových systémů a omezením potřebného softwaru." #: ../src/DialogFeatures.cc:68 msgid "Available" @@ -423,192 +417,212 @@ msgstr "Znovu vyhledat podporované akce" msgid "Manage flags on %1" msgstr "Nastavit příznaky na %1" +#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:235 +msgid "create missing %1 entries" +msgstr "vytváří se chybějící položky %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries +#: ../src/DMRaid.cc:329 +msgid "delete affected %1 entries" +msgstr "mažou se položky týkající se %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:352 +msgid "delete %1 entry" +msgstr "maže se položka %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry +#: ../src/DMRaid.cc:402 +msgid "update %1 entry" +msgstr "aktualizuje se položka %1" + #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:199 +#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212 msgid "Scanning %1" msgstr "Prochází se %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:219 +#: ../src/GParted_Core.cc:233 msgid "Confirming %1" msgstr "Potvrzuje se %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:239 +#: ../src/GParted_Core.cc:253 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "Hledají se oddíly %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:275 +#: ../src/GParted_Core.cc:289 msgid "unrecognized" msgstr "nerozpoznáno" -#: ../src/GParted_Core.cc:356 +#: ../src/GParted_Core.cc:370 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "Oddíl nemůže mít délku %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:364 +#: ../src/GParted_Core.cc:378 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "Oddíl s použitými sektory (%1) větší než jeho délka (%2) není platný" -#: ../src/GParted_Core.cc:430 +#: ../src/GParted_Core.cc:444 msgid "libparted messages" msgstr "hlášení libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:828 -msgid "Logical Volume Management is not yet supported." -msgstr "Správa logických svazků (LVM) není ještě podporována." - -#: ../src/GParted_Core.cc:844 +#: ../src/GParted_Core.cc:858 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "Šifrování pomocí Linux Unified Key Setup není ještě podporováno." -#: ../src/GParted_Core.cc:867 +#: ../src/GParted_Core.cc:939 +msgid "Logical Volume Management is not yet supported." +msgstr "Správa logických svazků (LVM) není ještě podporována." + +#: ../src/GParted_Core.cc:962 msgid "BTRFS is not yet supported." msgstr "BTRFS není ještě podporovaný." #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:874 +#: ../src/GParted_Core.cc:969 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:" -#: ../src/GParted_Core.cc:876 +#: ../src/GParted_Core.cc:971 msgid "The file system is damaged" msgstr "Souborový systém je poškozen" -#: ../src/GParted_Core.cc:878 +#: ../src/GParted_Core.cc:973 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "GParted nezná tento souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:880 +#: ../src/GParted_Core.cc:975 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "Není dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)" -#: ../src/GParted_Core.cc:981 +#: ../src/GParted_Core.cc:1101 msgid "Unable to find mount point" msgstr "Nelze najít přípojný bod" -#: ../src/GParted_Core.cc:999 +#: ../src/GParted_Core.cc:1119 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "Nelze číst obsah tohoto souborového systému!" -#: ../src/GParted_Core.cc:1001 +#: ../src/GParted_Core.cc:1121 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "Kvůli tomu nebudou možná některé operace dostupné." -#: ../src/GParted_Core.cc:1113 +#: ../src/GParted_Core.cc:1233 msgid "create empty partition" msgstr "vytváří se prázdný oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1181 ../src/GParted_Core.cc:2264 +#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417 msgid "path: %1" msgstr "cesta: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1182 ../src/GParted_Core.cc:2265 +#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418 msgid "start: %1" msgstr "začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1183 ../src/GParted_Core.cc:2266 +#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419 msgid "end: %1" msgstr "konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1184 ../src/GParted_Core.cc:2267 +#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1214 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 +#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236 msgid "create new %1 file system" msgstr "vytváří se nový souborový systém %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1247 +#: ../src/GParted_Core.cc:1367 msgid "delete partition" msgstr "odstraňuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1270 +#: ../src/GParted_Core.cc:1407 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "maže se název oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1275 +#: ../src/GParted_Core.cc:1412 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "nastavuje se název oddílu \"%1\" na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1354 +#: ../src/GParted_Core.cc:1491 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "přesun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná" -#: ../src/GParted_Core.cc:1371 +#: ../src/GParted_Core.cc:1508 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "poslední změna v tabulce oddílů se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:1400 +#: ../src/GParted_Core.cc:1537 msgid "move file system to the left" msgstr "souborový systém se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:1402 +#: ../src/GParted_Core.cc:1539 msgid "move file system to the right" msgstr "souborový systém se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:1405 +#: ../src/GParted_Core.cc:1542 msgid "move file system" msgstr "přesunuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1407 +#: ../src/GParted_Core.cc:1544 msgid "" "new and old file system have the same position -- skipping this operation" msgstr "" "nový a minulý souborový systém mají stejnou pozici -- tato operace se " "přeskakuje" -#: ../src/GParted_Core.cc:1426 +#: ../src/GParted_Core.cc:1563 msgid "perform real move" msgstr "provádí se skutečný přesun" -#: ../src/GParted_Core.cc:1468 +#: ../src/GParted_Core.cc:1605 msgid "using libparted" msgstr "používá se libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1508 +#: ../src/GParted_Core.cc:1645 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" "změna velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddíl začínal na stejném místě" -#: ../src/GParted_Core.cc:1573 +#: ../src/GParted_Core.cc:1710 msgid "resize/move partition" msgstr "mění se velikost/přesunuje se oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1576 +#: ../src/GParted_Core.cc:1713 msgid "move partition to the right" msgstr "oddíl se přesunuje doprava" -#: ../src/GParted_Core.cc:1579 +#: ../src/GParted_Core.cc:1716 msgid "move partition to the left" msgstr "oddíl se přesunuje doleva" -#: ../src/GParted_Core.cc:1582 +#: ../src/GParted_Core.cc:1719 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zvětšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1585 +#: ../src/GParted_Core.cc:1722 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "oddíl se zmenšuje z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1588 +#: ../src/GParted_Core.cc:1725 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1591 +#: ../src/GParted_Core.cc:1728 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doprava a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1594 +#: ../src/GParted_Core.cc:1731 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zvětšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1597 +#: ../src/GParted_Core.cc:1734 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "oddíl se přesunuje doleva a zmenšuje se z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1612 +#: ../src/GParted_Core.cc:1749 msgid "" "new and old partition have the same size and position -- skipping this " "operation" @@ -616,177 +630,206 @@ msgstr "" "nový a minulý oddíl mají stejnou velikost a pozici -- tato operace se " "přeskakuje" -#: ../src/GParted_Core.cc:1622 +#: ../src/GParted_Core.cc:1759 msgid "old start: %1" msgstr "minulý začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1623 +#: ../src/GParted_Core.cc:1760 msgid "old end: %1" msgstr "minulý konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1624 +#: ../src/GParted_Core.cc:1761 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "minulá velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1683 ../src/GParted_Core.cc:2345 +#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498 msgid "new start: %1" msgstr "nový začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1684 ../src/GParted_Core.cc:2346 +#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499 msgid "new end: %1" msgstr "nový konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1685 ../src/GParted_Core.cc:2347 +#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "nová velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1709 +#: ../src/GParted_Core.cc:1858 msgid "shrink file system" msgstr "zmenšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1713 +#: ../src/GParted_Core.cc:1862 msgid "grow file system" msgstr "zvětšuje se souborový systém" -#: ../src/GParted_Core.cc:1716 +#: ../src/GParted_Core.cc:1865 msgid "resize file system" msgstr "mění se velikost souborového systému" -#: ../src/GParted_Core.cc:1719 +#: ../src/GParted_Core.cc:1868 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation" msgstr "" "nový a minulý souborový systém mají stejnou velikost -- tato operace se " "přeskakuje" -#: ../src/GParted_Core.cc:1754 +#: ../src/GParted_Core.cc:1903 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "zvětšuje se souborový systém až do zaplnění oddílu" -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:1908 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "zvětšení není pro tento souborový systém dostupné" -#: ../src/GParted_Core.cc:1778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1927 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "cíl je menší než původní oddíl" -#: ../src/GParted_Core.cc:1792 +#: ../src/GParted_Core.cc:1941 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "kopíruje se souborový systém z %1 na %2" -#: ../src/GParted_Core.cc:1836 +#: ../src/GParted_Core.cc:1985 msgid "perform read-only test" msgstr "provádí se pouze test čtení" -#: ../src/GParted_Core.cc:1884 +#: ../src/GParted_Core.cc:2033 msgid "using internal algorithm" msgstr "používá se interní algoritmus" -#: ../src/GParted_Core.cc:1886 +#: ../src/GParted_Core.cc:2035 msgid "read %1 sectors" msgstr "čte se %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:1886 +#: ../src/GParted_Core.cc:2035 msgid "copy %1 sectors" msgstr "kopíruje se %1 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:1888 +#: ../src/GParted_Core.cc:2037 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "hledá se optimální velikost bloku" -#: ../src/GParted_Core.cc:1925 +#: ../src/GParted_Core.cc:2074 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekund" -#: ../src/GParted_Core.cc:1941 +#: ../src/GParted_Core.cc:2090 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "optimální velikost bloku je %1 sektorů (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1958 +#: ../src/GParted_Core.cc:2107 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 sektorů přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1958 +#: ../src/GParted_Core.cc:2107 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 sektorů zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:1969 +#: ../src/GParted_Core.cc:2118 msgid "rollback last transaction" msgstr "poslední transakce se vrací zpět" -#: ../src/GParted_Core.cc:1996 +#: ../src/GParted_Core.cc:2145 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" "kontrolují se chyby souborového systému na %1 a (podle možností) se opraví" -#: ../src/GParted_Core.cc:2004 +#: ../src/GParted_Core.cc:2153 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "kontrola není pro tento souborový systém dostupná" -#: ../src/GParted_Core.cc:2030 +#: ../src/GParted_Core.cc:2179 msgid "set partition type on %1" msgstr "nastavuje se typ oddílu na %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2057 +#: ../src/GParted_Core.cc:2210 msgid "new partition type: %1" msgstr "nový typ oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2237 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%1 z %2 přečteno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2084 +#: ../src/GParted_Core.cc:2237 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%1 z %2 zkopírováno (zbývá %3)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2185 +#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%1 z %2 přečteno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2090 ../src/GParted_Core.cc:2185 +#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%1 z %2 zkopírováno" -#: ../src/GParted_Core.cc:2108 +#: ../src/GParted_Core.cc:2261 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "čte se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2111 +#: ../src/GParted_Core.cc:2264 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "kopíruje se %1 sektorů používající velikost bloku %2 sektorů" -#: ../src/GParted_Core.cc:2230 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "Chyba při zapisování bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2233 +#: ../src/GParted_Core.cc:2386 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "Chyba při čtení bloku v sektoru %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2243 +#: ../src/GParted_Core.cc:2396 msgid "calibrate %1" msgstr "kalibruje se %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 +#: ../src/GParted_Core.cc:2443 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "počítá se nová velikost a pozice %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2294 +#: ../src/GParted_Core.cc:2447 msgid "requested start: %1" msgstr "požadovaný začátek oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2295 +#: ../src/GParted_Core.cc:2448 msgid "requested end: %1" msgstr "požadovaný konec oddílu: %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2296 +#: ../src/GParted_Core.cc:2449 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 -msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" +#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2591 +msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "aktualizuje se sektor zavaděče souborového systému %1 na %2" +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2627 +msgid "Error trying to write to boot sector in %1" +msgstr "Chyba při zapisování do sektoru zavaděče na %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2633 +msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" +msgstr "Chyba při přechodu na pozici 0x1c na %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 +#: ../src/GParted_Core.cc:2640 +msgid "Error trying to open %1" +msgstr "Chyba při otevírání %1" + +#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. +#: ../src/GParted_Core.cc:2650 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record." +msgstr "" +"Do záznamu zavaděče ntfs se nepodařilo nastavit několik skrytých sektorů na %" +"1." + +#: ../src/GParted_Core.cc:2652 +msgid "You might try the following command to correct the problem:" +msgstr "K opravě problému můžete zkusit následující příkaz:" + #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "Vrátit poslední _operaci" @@ -910,55 +953,55 @@ msgstr "Nepoužito" msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: ../src/Utils.cc:118 +#: ../src/Utils.cc:119 msgid "unallocated" msgstr "neobsazeno" -#: ../src/Utils.cc:119 +#: ../src/Utils.cc:120 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../src/Utils.cc:120 +#: ../src/Utils.cc:121 msgid "unformatted" msgstr "nezformátováno" -#: ../src/Utils.cc:137 +#: ../src/Utils.cc:138 msgid "used" msgstr "použito" -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:139 msgid "unused" msgstr "nepoužito" -#: ../src/Utils.cc:178 +#: ../src/Utils.cc:179 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:183 +#: ../src/Utils.cc:184 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:188 +#: ../src/Utils.cc:189 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:193 +#: ../src/Utils.cc:194 msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:198 +#: ../src/Utils.cc:199 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" -#: ../src/Utils.cc:334 +#: ../src/Utils.cc:335 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "# Dočasný soubor vytvořen pomocí gparted. Může být odstraněn.\n" -#: ../src/Utils.cc:343 +#: ../src/Utils.cc:344 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do dočasného souboru %1.\n" -#: ../src/Utils.cc:352 +#: ../src/Utils.cc:353 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvořit dočasný soubor %1.\n" @@ -1335,3 +1378,10 @@ msgstr "zvětšuje se připojený souborový systém" #: ../src/xfs.cc:275 msgid "copy file system" msgstr "kopíruje se souborový systém" + +#~ msgid "" +#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1" +#~ msgstr "" +#~ "Stisknutím tlačítka Vytvoření SE OKAMŽITĚ ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na disku %" +#~ "1" +