Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-12-13 09:59:08 +01:00
parent 1ef489fcd8
commit e81e6c5b76
1 changed files with 103 additions and 98 deletions

201
po/es.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 19:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-06 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:34+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Último sector:"
#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "Total sectors:"
msgstr "Sectores totales:"
@ -462,120 +462,120 @@ msgstr "Buscando %1 particiones"
msgid "unrecognized"
msgstr "no reconocido"
#: ../src/GParted_Core.cc:397
#: ../src/GParted_Core.cc:402
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:405
#: ../src/GParted_Core.cc:410
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
"válida"
#: ../src/GParted_Core.cc:471
#: ../src/GParted_Core.cc:476
msgid "libparted messages"
msgstr "mensajes de libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:887
#: ../src/GParted_Core.cc:892
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aún no está soportada."
#: ../src/GParted_Core.cc:968
#: ../src/GParted_Core.cc:973
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "La gestión de volúmenes lógicos aún no está soportada."
#: ../src/GParted_Core.cc:991
#: ../src/GParted_Core.cc:996
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
#. no file system found....
#: ../src/GParted_Core.cc:998
#: ../src/GParted_Core.cc:1003
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
#: ../src/GParted_Core.cc:1000
#: ../src/GParted_Core.cc:1005
msgid "The file system is damaged"
msgstr "El sistema de archivos está dañado"
#: ../src/GParted_Core.cc:1002
#: ../src/GParted_Core.cc:1007
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1004
#: ../src/GParted_Core.cc:1009
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "No hay ningún sistema de archivos disponible (sin formato)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1130
#: ../src/GParted_Core.cc:1135
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
#: ../src/GParted_Core.cc:1148
#: ../src/GParted_Core.cc:1153
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
#: ../src/GParted_Core.cc:1150
#: ../src/GParted_Core.cc:1155
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
#: ../src/GParted_Core.cc:1262
#: ../src/GParted_Core.cc:1267
msgid "create empty partition"
msgstr "crear una partición vacía"
#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
#: ../src/GParted_Core.cc:1335 ../src/GParted_Core.cc:2451
msgid "path: %1"
msgstr "ruta: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
#: ../src/GParted_Core.cc:1336 ../src/GParted_Core.cc:2452
msgid "start: %1"
msgstr "inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
#: ../src/GParted_Core.cc:1337 ../src/GParted_Core.cc:2453
msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
#: ../src/GParted_Core.cc:1338 ../src/GParted_Core.cc:2454
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
#: ../src/GParted_Core.cc:1368 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
#: ../src/GParted_Core.cc:1396
#: ../src/GParted_Core.cc:1401
msgid "delete partition"
msgstr "borrar partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1436
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Limpiar la etiqueta de la partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1441
#: ../src/GParted_Core.cc:1446
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Establecer la etiqueta de la partición a «%1» en %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1520
#: ../src/GParted_Core.cc:1525
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
#: ../src/GParted_Core.cc:1537
#: ../src/GParted_Core.cc:1542
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "deshacer el último cambio en la tabla de particiones"
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
msgid "move file system to the left"
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1568
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
msgid "move file system to the right"
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1571
#: ../src/GParted_Core.cc:1576
msgid "move file system"
msgstr "mover el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1573
#: ../src/GParted_Core.cc:1578
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@ -583,55 +583,55 @@ msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
"omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1592
#: ../src/GParted_Core.cc:1597
msgid "perform real move"
msgstr "realizar movimiento real"
#: ../src/GParted_Core.cc:1634
#: ../src/GParted_Core.cc:1639
msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1674
#: ../src/GParted_Core.cc:1679
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "la redimensión requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
#: ../src/GParted_Core.cc:1739
#: ../src/GParted_Core.cc:1744
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionar/mover la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1742
#: ../src/GParted_Core.cc:1747
msgid "move partition to the right"
msgstr "mover partición a la derecha"
#: ../src/GParted_Core.cc:1745
#: ../src/GParted_Core.cc:1750
msgid "move partition to the left"
msgstr "mover partición a la izquierda"
#: ../src/GParted_Core.cc:1748
#: ../src/GParted_Core.cc:1753
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "ampliar partición desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1751
#: ../src/GParted_Core.cc:1756
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "reducir partición de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1754
#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1757
#: ../src/GParted_Core.cc:1762
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1760
#: ../src/GParted_Core.cc:1765
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1763
#: ../src/GParted_Core.cc:1768
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:1778
#: ../src/GParted_Core.cc:1783
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@ -639,204 +639,204 @@ msgstr ""
"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
"omitiendo esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1788
#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "old start: %1"
msgstr "inicio antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1789
#: ../src/GParted_Core.cc:1794
msgid "old end: %1"
msgstr "fin antiguo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1790
#: ../src/GParted_Core.cc:1795
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
#: ../src/GParted_Core.cc:1854 ../src/GParted_Core.cc:2532
msgid "new start: %1"
msgstr "nuevo inicio: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
#: ../src/GParted_Core.cc:1855 ../src/GParted_Core.cc:2533
msgid "new end: %1"
msgstr "nuevo final: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
#: ../src/GParted_Core.cc:1856 ../src/GParted_Core.cc:2534
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:1887
#: ../src/GParted_Core.cc:1892
msgid "shrink file system"
msgstr "encoger el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1891
#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "grow file system"
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1894
#: ../src/GParted_Core.cc:1899
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:1897
#: ../src/GParted_Core.cc:1902
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
"esta operación"
#: ../src/GParted_Core.cc:1932
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "aumentar el tamaño del sistema de archivos hasta llenar la partición"
#: ../src/GParted_Core.cc:1937
#: ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "ampliar no está disponible para este sistema de ficheros."
#: ../src/GParted_Core.cc:1956
#: ../src/GParted_Core.cc:1961
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "el destino es más pequeño que la partición de origen"
#: ../src/GParted_Core.cc:1970
#: ../src/GParted_Core.cc:1975
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
#: ../src/GParted_Core.cc:2014
#: ../src/GParted_Core.cc:2019
msgid "perform read-only test"
msgstr "realizar comprobación de sólo lectura"
#: ../src/GParted_Core.cc:2062
#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno"
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
#: ../src/GParted_Core.cc:2069
msgid "read %1 sectors"
msgstr "leídos %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
#: ../src/GParted_Core.cc:2069
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "copiados %1 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2066
#: ../src/GParted_Core.cc:2071
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "buscando tamaño de bloque óptimo"
#: ../src/GParted_Core.cc:2103
#: ../src/GParted_Core.cc:2108
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2119
#: ../src/GParted_Core.cc:2124
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "El tamaño de bloque óptimo es %1 sectores (%2)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sectores leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2136
#: ../src/GParted_Core.cc:2141
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sectores copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:2147
#: ../src/GParted_Core.cc:2152
msgid "roll back last transaction"
msgstr "deshacer la última transacción"
#: ../src/GParted_Core.cc:2174
#: ../src/GParted_Core.cc:2179
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
"arreglarlos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2182
#: ../src/GParted_Core.cc:2187
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la comprobación no está disponible para este sistema de archivos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2208
#: ../src/GParted_Core.cc:2213
msgid "set partition type on %1"
msgstr "establecer el tipo de partición en %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2239
#: ../src/GParted_Core.cc:2244
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipo de partición nuevo: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
#: ../src/GParted_Core.cc:2271
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2266
#: ../src/GParted_Core.cc:2271
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2277 ../src/GParted_Core.cc:2372
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 de %2 leídos"
#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
#: ../src/GParted_Core.cc:2277 ../src/GParted_Core.cc:2372
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 de %2 copiados"
#: ../src/GParted_Core.cc:2290
#: ../src/GParted_Core.cc:2295
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "leer %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2293
#: ../src/GParted_Core.cc:2298
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copiar %1 sectores usando un tamaño de bloque de %2 sectores"
#: ../src/GParted_Core.cc:2412
#: ../src/GParted_Core.cc:2417
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2415
#: ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2425
#: ../src/GParted_Core.cc:2430
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2472
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular el tamaño nuevo y la posición de %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2476
#: ../src/GParted_Core.cc:2481
msgid "requested start: %1"
msgstr "inicio solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2477
#: ../src/GParted_Core.cc:2482
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin solicitado: %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2478
#: ../src/GParted_Core.cc:2483
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamaño solicitado: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2620
#: ../src/GParted_Core.cc:2625
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2656
#: ../src/GParted_Core.cc:2661
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2662
#: ../src/GParted_Core.cc:2667
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Error al intentar buscar la posición 0x1c en %s"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
#: ../src/GParted_Core.cc:2669
#: ../src/GParted_Core.cc:2674
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Error al intentar abrir %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
#: ../src/GParted_Core.cc:2679
#: ../src/GParted_Core.cc:2684
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
"arranque NTFS."
#: ../src/GParted_Core.cc:2681
#: ../src/GParted_Core.cc:2686
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
@ -1139,8 +1139,10 @@ msgstr "Modelo:"
#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:475
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Tipo de tabla de particiones:"
#, fuzzy
#| msgid "Partition"
msgid "Partition table:"
msgstr "Partición"
#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:483
@ -1149,7 +1151,9 @@ msgstr "Cabezas:"
#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:491
msgid "Sectors/Track:"
#, fuzzy
#| msgid "Sectors/Track:"
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sectores/Pista:"
#. cylinders
@ -1157,11 +1161,6 @@ msgstr "Sectores/Pista:"
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindros:"
#. total sectors
#: ../src/Win_GParted.cc:507
msgid "Total Sectors:"
msgstr "Sectores totales:"
#: ../src/Win_GParted.cc:678
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "No se pudo añadir esta operación a la lista."
@ -1447,6 +1446,12 @@ msgstr "aumentar el sistema de archivos montado"
msgid "copy file system"
msgstr "copiar el sistema de archivos"
#~ msgid "DiskLabelType:"
#~ msgstr "Tipo de tabla de particiones:"
#~ msgid "Total Sectors:"
#~ msgstr "Sectores totales:"
#~ msgid "Applying all listed operations."
#~ msgstr "Realizando todas las operaciones en la lista."